About: dbpedia-fr:Hexaples     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : fr.dbpedia.org associated with source document(s)

AttributesValues
rdfs:label
  • Hexaples (fr)
  • Exapla (it)
  • Hexapla (ca)
  • Héxapla (pt)
  • Гексапла (uk)
rdfs:comment
  • Hexaples (du grec ancien Ἑξαπλά [hexapla], « sextuple ») est un terme désignant une Bible polyglotte réunissant six versions différentes. Il désigne en particulier l'édition exégétique de l'Ancien Testament réalisée par Origène avant 245, qui plaçait côte à côte les versions suivantes : 1. * Le texte consonantique hébreu ; 2. * La translittération de l’hébreu en caractères grecs ; 3. * La traduction grecque d’Aquila de Sinope ; 4. * La traduction grecque de Symmaque l’Ébionite ; 5. * La traduction grecque des Septante ; 6. * La traduction grecque de Théodotion. (fr)
rdfs:seeAlso
sameAs
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
dbo:wikiPageWikiLink
Link from a Wikipage to an external page
page length (characters) of wiki page
dct:subject
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prov:wasDerivedFrom
prop-fr:lang
  • it (fr)
prop-fr:trad
  • Frederick Field (fr)
  • Frederick Field (fr)
foaf:isPrimaryTopicOf
has abstract
  • Hexaples (du grec ancien Ἑξαπλά [hexapla], « sextuple ») est un terme désignant une Bible polyglotte réunissant six versions différentes. Il désigne en particulier l'édition exégétique de l'Ancien Testament réalisée par Origène avant 245, qui plaçait côte à côte les versions suivantes : 1. * Le texte consonantique hébreu ; 2. * La translittération de l’hébreu en caractères grecs ; 3. * La traduction grecque d’Aquila de Sinope ; 4. * La traduction grecque de Symmaque l’Ébionite ; 5. * La traduction grecque des Septante ; 6. * La traduction grecque de Théodotion. Cet ouvrage, souvent cité dans les premiers temps du christianisme, avait pour but de mettre un terme aux disputes qui s'élevaient sans cesse entre les Juifs et les Chrétiens au sujet de l'interprétation des Écritures. La cinquième colonne est une version critique de la Septante dans laquelle des annotations et des signes permettaient d'indiquer les différences par rapport au texte hébreu, la traduction de Théodotion étant utilisée pour combler les lacunes des versions courantes. Au VIIe siècle elle a été traduite en syriaque sous le nom de Syrohexaplaire. D’autres colonnes sont ajoutées dans certains passages. Les Hexaples semblent avoir été perdues au VIIe siècle et seuls quelques fragments ont pu être rassemblés par Montfaucon (1713), Bahrdt (Leipzig, 1769) et (it) (1875). Ils sont actuellement réédités (avec de nouveaux fragments découverts depuis) par un groupe de spécialistes internationaux de la Septante dans le cadre du Hexapla Project. (fr)
author
is dbo:wikiPageWikiLink of
Faceted Search & Find service v1.16.111 as of Oct 19 2022


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3234 as of May 18 2022, on Linux (x86_64-ubuntu_bionic-linux-gnu), Single-Server Edition (39 GB total memory, 19 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software