. . . . "Veni, vidi, vici"@pt . . . . . . . "Veni, vidi, vici (prononc\u00E9e [\u02C8we\u02D0ni\u02D0 \u02C8wi\u02D0di\u02D0 \u02C8wi\u02D0ki\u02D0] en latin classique ou [\u02C8veni \u02C8vidi \u02C8vit\u0283i] en latin eccl\u00E9siastique) est une c\u00E9l\u00E8bre expression employ\u00E9e par Jules C\u00E9sar en 47 av. J-C. Elle peut \u00EAtre traduite en fran\u00E7ais par \u00AB je suis venu, j'ai vu, j'ai vaincu \u00BB. Par son laconisme typiquement latin, cette phrase devint c\u00E9l\u00E8bre pour d\u00E9signer tout succ\u00E8s rapide et \u00E9clatant."@fr . "Veni, vidi, vici (prononc\u00E9e [\u02C8we\u02D0ni\u02D0 \u02C8wi\u02D0di\u02D0 \u02C8wi\u02D0ki\u02D0] en latin classique ou [\u02C8veni \u02C8vidi \u02C8vit\u0283i] en latin eccl\u00E9siastique) est une c\u00E9l\u00E8bre expression employ\u00E9e par Jules C\u00E9sar en 47 av. J-C. Elle peut \u00EAtre traduite en fran\u00E7ais par \u00AB je suis venu, j'ai vu, j'ai vaincu \u00BB. Par son laconisme typiquement latin, cette phrase devint c\u00E9l\u00E8bre pour d\u00E9signer tout succ\u00E8s rapide et \u00E9clatant."@fr . . . . . . . . . . . . . . . . "3341004"^^ . . "Veni, vidi, vici"@de . . . "\u6765\u305F\u3001\u898B\u305F\u3001\u52DD\u3063\u305F"@ja . . . . . . . . . . "Veni vidi vici"@uk . . . . "Veni, vidi, vici"@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Veni, vidi, vici"@eu . "7904"^^ . "Veni, vidi, vici"@nl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Veni, vidi, vici"@vi . "187622756"^^ . . . . "Category:Veni vidi vici"@fr . . "veni, vidi, vici"@fr . . . . . . . . . . . .