. . . . . . . . . . . . . . . . . . "Le mot p\u00E9ricope d\u00E9rive du substantif du grec ancien \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03AE / perikop\u00EA, signifiant \u00AB d\u00E9coupage \u00BB et du verbe \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BA\u03CC\u03C0\u03C4\u03C9 / p\u00E9rikopt\u00F4, qui signifie \u00AB couper autour \u00BB, \u00AB d\u00E9tourer \u00BB, \u00AB amputer \u00BB. Le terme est utilis\u00E9 principalement dans le contexte ex\u00E9g\u00E9tique et liturgique pour d\u00E9signer toute partie d'une \u0153uvre distingu\u00E9e de son ensemble en raison de crit\u00E8res litt\u00E9raires (sens, unit\u00E9 narrative, etc.) ou mat\u00E9riels (nombre de versets, longueur). La division en p\u00E9ricopes est g\u00E9n\u00E9ralement destin\u00E9e \u00E0 segmenter la lecture publique ou le commentaire d'une \u0153uvre ou d'un livre. La p\u00E9ricope est l'unit\u00E9 de base des lectionnaires liturgiques et de textes avec commentaires comme certaines bibles glos\u00E9es et cha\u00EEnes ex\u00E9g\u00E9tiques. Par extension, p\u00E9ricope est synonyme de \u00AB lecture liturgique \u00BB, de \u00AB distinction \u00BB (Moyen \u00C2ge latin), de \u00AB section \u00BB (Abschnitt). Les cycles liturgiques de lectures bibliques, les \u00E9vang\u00E9liaires, \u00E9pistoliers et lectionnaires, sont des recueils de p\u00E9ricopes. Dans l'usage fran\u00E7ais, le terme de p\u00E9ricope ne s'applique pas aux lectures patristiques ou hagiographiques de la liturgie. Il est r\u00E9serv\u00E9 aux textes bibliques, g\u00E9n\u00E9ralement \u00E9vang\u00E9liques, qui pr\u00E9c\u00E8dent les hom\u00E9lies lues \u00E0 l'office des vigiles ou matines \u00E0 la fin des nocturnes, ainsi qu'aux autres lectures de l'Ancien et du Nouveau Testament. Le terme \u00AB p\u00E9ricope \u00BB est aussi utilis\u00E9 dans le contexte des \u00E9tudes coraniques pour d\u00E9signer une unit\u00E9 textuelle entre le verset et la sourate. Le Coran est, en effet, un corpus de textes r\u00E9unis ensemble et ayant fait l'objet d'une composition. Ainsi, les r\u00E9dacteurs du Coran \u00AB ont pu r\u00E9organiser, r\u00E9interpr\u00E9ter et r\u00E9\u00E9crire des textes pr\u00E9existants, voire ajouter des nouvelles p\u00E9ricopes, selon leur propre perspective \u00BB au cours du processus de r\u00E9daction. Si certaines p\u00E9ricopes sont des r\u00E9cits, d'autres sont des explications ou commentaires de textes religieux, parfois m\u00EAme absents du Coran."@fr . . . . . . "1677003"^^ . . "\u30DA\u30EA\u30B3\u30FC\u30DA"@ja . . . "Le mot p\u00E9ricope d\u00E9rive du substantif du grec ancien \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03AE / perikop\u00EA, signifiant \u00AB d\u00E9coupage \u00BB et du verbe \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BA\u03CC\u03C0\u03C4\u03C9 / p\u00E9rikopt\u00F4, qui signifie \u00AB couper autour \u00BB, \u00AB d\u00E9tourer \u00BB, \u00AB amputer \u00BB. Le terme est utilis\u00E9 principalement dans le contexte ex\u00E9g\u00E9tique et liturgique pour d\u00E9signer toute partie d'une \u0153uvre distingu\u00E9e de son ensemble en raison de crit\u00E8res litt\u00E9raires (sens, unit\u00E9 narrative, etc.) ou mat\u00E9riels (nombre de versets, longueur). La division en p\u00E9ricopes est g\u00E9n\u00E9ralement destin\u00E9e \u00E0 segmenter la lecture publique ou le commentaire d'une \u0153uvre ou d'un livre. La p\u00E9ricope est l'unit\u00E9 de base des lectionnaires liturgiques et de textes avec commentaires comme certaines bibles glos\u00E9es et cha\u00EEnes ex\u00E9g\u00E9tiques."@fr . "\u041F\u0435\u0440\u0438\u043A\u043E\u043F\u0430"@ru . . . . . . "P\u00E9ricope"@fr . . . . . . . . . . . . . . "190090236"^^ . . . . . . . "Perikoop"@nl . . . . . . . . "Per\u00EDcope"@ca . "4104"^^ . .