. . . "\u73B0\u4EE3\u6807\u51C6\u6C49\u8BED"@fr . . . . . . . . . "\u6F6E\u5DDE\u8A71"@fr . ""@fr . "" . . . . . . "gu\u00F3y\u01D4"@fr . "" . "39713"^^ . "" . . "Lingua cinese standard"@it . . . . . "\u9AD8\u5DBA\u571F"@fr . . . . . "xu\u011Bti\u011Bl\u00F3ng"@fr . . . . . "chi, zho"@fr . . . "l\u00ECzh\u012B"@fr . "187362464"^^ . . "Standardowy j\u0119zyk mandary\u0144ski"@pl . "\u4E52\u4E53\u7403"@fr . "" . . . . . "langue des Hans standard moderne"@fr . . "bi\u0101ozh\u01D4n hu\u00E1y\u01D4"@fr . . . . "\u5317\u65B9\u8A71"@fr . "langue des officiels"@fr . . . . . . . "\u7CA4\u8BED"@fr . . . "di\u00E0nhu\u00E0"@fr . . . . . . . "b\u0101ji\u01CEo"@fr . . . "\u4EBA\u4EBA\u751F\u800C\u81EA\u7531\uFF0C\u5728\u5C0A\u4E25\u548C\u6743\u5229\u4E0A\u4E00\u5F8B\u5E73\u7B49\u3002\u4ED6\u4EEC\u8D4B\u6709\u7406\u6027\u548C\u826F\u5FC3\uFF0C\u5E76\u5E94\u4EE5\u5144\u5F1F\u5173\u7CFB\u7684\u7CBE\u795E\u76F8\u5BF9\u5F85\u3002"@fr . . "langue nationale"@fr . . . . . . "\u83EF\u8A9E"@fr . . "yu\u00E8y\u01D4"@fr . "\u666E\u901A\u8A71"@fr . . . . . . "b\u011Bif\u0101nghu\u00E0"@fr . . . "\u8354\u679D"@fr . "tomato"@fr . . "\u5BB6\u4E50\u798F"@fr . . . "p\u012Bngp\u0101ng qi\u00FA"@fr . . ", ,"@fr . . "\u534E"@fr . . . "d\u00F2ufu"@fr . . "900000000"^^ . . . . . "langue chinoise"@fr . . "w\u00FAy\u01D4"@fr . . . . . . . . . . . "\u5434\u8BED"@fr . . "k\u014Dng-O.K."@fr . . . . . "M\u00E9n"@fr . . "langue chinoise standard"@fr . . . "\u4EBA\u53C2"@fr . . . . . "parler du Nord"@fr . . "Standard Chinese"@en . . . . . . . . . . . . . . "\u6F22\u8A9E"@fr . . . . . . "\u96FB\u8A71"@fr . . . . . . "\u5BB6\u6A02\u798F"@fr . "Le mandarin standard (chinois simplifi\u00E9 : \u73B0\u4EE3\u6807\u51C6\u6C49\u8BED ; chinois traditionnel : \u73FE\u4EE3\u6A19\u6E96\u6F22\u8A9E ; pinyin : xi\u00E0nd\u00E0i bi\u0101ozh\u01D4n h\u00E0ny\u01D4 ; litt. \u00AB langue des Hans standard moderne \u00BB) est la langue officielle en Chine (RPC), \u00E0 Ta\u00EFwan et \u00E0 Singapour. \u00C0 ce titre, il a fait l'objet de codification (prononciation, grammaire), et est la langue parl\u00E9e g\u00E9n\u00E9ralement enseign\u00E9e. Le mandarin standard est g\u00E9n\u00E9ralement transcrit en pinyin (comme dans la majorit\u00E9 des articles de Wikip\u00E9dia) mais aussi en bopomofo."@fr . . . "\u9AD8\u5CAD\u571F"@fr . . "\u6A19\u6E96\u83EF\u8A9E"@fr . . . . "Mandar\u00ED est\u00E0ndar"@ca . . . . . "\u570B\u8A9E"@fr . . . "xi\u00E0nd\u00E0i bi\u0101ozh\u01D4n h\u00E0ny\u01D4"@fr . "p\u01D4t\u014Dnghu\u00E0"@fr . . . . "cmn"@fr . . . . . . "hu\u00E1"@fr . . "cmn" . . . . . . "langue commune"@fr . . . . . . . "langue de la Chine"@fr . "gu\u0101nhu\u00E0"@fr . . "cmn" . . "hu\u00E1y\u01D4"@fr . . . "\u95A9\u5357\u8A9E"@fr . . . . . . . "o"@fr . "\u516B\u89D2"@fr . . . . . . . "chi, zho" . . . "\u95FD\u5357\u8BDD"@fr . "zh"@fr . "\u5361\u62C9OK"@fr . . . . . "r\u00E9nsh\u0113n"@fr . . . . . . . . . . "\u5587\u561B"@fr . . "terre des hautes collines"@fr . . . "Hochchinesisch"@als . . "\u8C46\u8150"@fr . "zh" . . . . . . . . "1426126"^^ . . . . . . . . . . "zh\u014Dngw\u00E9n"@fr . . . . "\u7B2C\u4E00\u6761"@fr . . . . . . . "\u7CA4\u8A9E"@fr . . . . "h\u00E0ny\u01D4"@fr . "\u5433\u8A9E"@fr . "cmn"@fr . . . . . . . . . . . . . . . "\u73FE\u4EE3\u6A19\u6E96\u6F22\u8A9E"@fr . . . "\u666E\u901A\u8BDD"@fr . "\u6F6E\u5DDE\u8BDD"@fr . . . . "\u7535\u8BDD"@fr . . . . . "\u5B98\u8BDD"@fr . . . . . . . . . . . . . "m\u01D0nn\u00E1nhu\u00E0"@fr . . . "dragon d'acier des neiges"@fr . . . . . "\u6807\u51C6\u534E\u8BED"@fr . . "balle ping-pang"@fr . . "l\u01CEma"@fr . . . "Mandarin"@fr . "g\u0101ol\u01D0ng t\u01D4"@fr . "~900 millions"@fr . "\u5317\u65B9\u8BDD"@fr . . "\u83EF"@fr . "\u7A7AOK"@fr . . "\u96EA\u94C1\u9F99"@fr . . . . . "\u9580"@fr . "Ch\u00E1ozh\u014Duhu\u00E0"@fr . . "langue des Hans"@fr . . . . . "Le mandarin standard (chinois simplifi\u00E9 : \u73B0\u4EE3\u6807\u51C6\u6C49\u8BED ; chinois traditionnel : \u73FE\u4EE3\u6A19\u6E96\u6F22\u8A9E ; pinyin : xi\u00E0nd\u00E0i bi\u0101ozh\u01D4n h\u00E0ny\u01D4 ; litt. \u00AB langue des Hans standard moderne \u00BB) est la langue officielle en Chine (RPC), \u00E0 Ta\u00EFwan et \u00E0 Singapour. \u00C0 ce titre, il a fait l'objet de codification (prononciation, grammaire), et est la langue parl\u00E9e g\u00E9n\u00E9ralement enseign\u00E9e. Il ne doit pas \u00EAtre confondu avec le mandarin lui-m\u00EAme (\u5B98\u8BDD / \u5B98\u8A71, gu\u0101nhu\u00E0, \u00AB langue des officiels \u00BB ou \u5317\u65B9\u8BDD / \u5317\u65B9\u8A71, b\u011Bif\u0101nghu\u00E0, \u00AB parler du Nord \u00BB) qui est la langue parl\u00E9e g\u00E9n\u00E9ralement dans le Nord, le centre et le Sud-Est de la Chine continentale. Le mandarin standard est cependant largement bas\u00E9 sur le mandarin de P\u00E9kin. Ils s'\u00E9crivent tous en baihua, la langue chinoise \u00E9crite vernaculaire. Ils sont \u00E9crits au moyen des sinogrammes. Le mandarin standard est g\u00E9n\u00E9ralement transcrit en pinyin (comme dans la majorit\u00E9 des articles de Wikip\u00E9dia) mais aussi en bopomofo. Le mandarin standard (tr\u00E8s souvent nomm\u00E9 simplement chinois) est la langue la plus parl\u00E9e au monde en raison de la population \u00E9lev\u00E9e de la Chine, de la diaspora chinoise \u00E0 l'\u00E9tranger, des \u00E9changes commerciaux effectu\u00E9s avec la Chine et d'un engouement croissant pour cette langue et les cultures chinoises. Cependant, le cantonais reste de facto une langue officielle \u00E0 Hong Kong et \u00E0 Macao. M\u00EAme s'il est maintenant enseign\u00E9 \u00E0 tous les Chinois, certains Chinois plus \u00E2g\u00E9s ne parlent pas le mandarin standard mais des dialectes du mandarin ou d'autres langues chinoises, comme le cantonais ou le shangha\u00EFen (langues des Hans), ou d'autres groupes linguistiques, comme ceux parl\u00E9 par les diff\u00E9rentes ethnies de Chine : le tib\u00E9tain, le mongol, la mandchou, le tadjik, le ou\u00EFgour, etc. En dehors de la Chine, d'importantes communaut\u00E9s chinoises partagent cette langue, qui est enseign\u00E9e dans de nombreux lyc\u00E9es, \u00E9coles et universit\u00E9s dans le monde. Comme les autres langues chinoises, c'est une langue \u00E0 tons. Elle utilise quatre ton\u00E8mes, qui changent le sens du mot : le premier haut et plat, le second montant, le troisi\u00E8me descendant l\u00E9g\u00E8rement puis remontant (modul\u00E9) et le dernier descendant et plus bref. Il y a enfin un cinqui\u00E8me ton, dit neutre, qui n'est pas prononc\u00E9. Les tons sont repr\u00E9sent\u00E9s en pinyin par les accents sur les voyelles des syllabes de l'\u00E9criture romanis\u00E9e et par des accents proches sur les graph\u00E8mes du bopomofo. Dans le pinyin, il n'y a pas de symbole sur le cinqui\u00E8me ton, mais dans le bopomofo, c'est sur le premier ton. On utilise, plus rarement, le num\u00E9ro du ton \u00E0 la fin de la syllabe quand les contraintes techniques emp\u00EAchent d'entrer ou de lire les accents."@fr . . . "k\u01CEl\u0101OK"@fr . . "se r\u00E9ferer \u00E0 l'homme"@fr . . "\u95E8"@fr . "\u4E2D\u6587"@fr . . . "parole \u00E9lectrique"@fr . "\u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0635\u064A\u0646\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0642\u064A\u0627\u0633\u064A\u0629"@ar . . "maison-joyeux-bonheur"@fr . . . "Mandarin"@fr . "\u6A19\u6E96\u4E2D\u56FD\u8A9E"@ja . . . "\u6C49\u8BED"@fr . . . "ji\u0101l\u00E8f\u00FA"@fr . . . . "Mandarin standard"@fr . . . . . . "\u534E\u8BED"@fr . . . . "\u5B98\u8A71"@fr .