. . "M\u00E9nage"@fr . . "\u0414\u043E\u043C\u0430\u0448\u043D\u0454 \u0433\u043E\u0441\u043F\u043E\u0434\u0430\u0440\u0441\u0442\u0432\u043E"@uk . . . . . . . . "182580411"^^ . . . "203534"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Hush\u00E5ll"@sv . "8760"^^ . . . . . . . . . "\u6236"@zh . "Un m\u00E9nage (du latin mansio, \u00AB demeure \u00BB) est un ensemble de personnes partageant le m\u00EAme logement et participant \u00E0 son \u00E9conomie. Il s'agit le plus souvent d'une famille ou d'une personne seule. Consid\u00E9r\u00E9 comme une unit\u00E9 participant \u00E0 l'\u00E9conomie nationale, chaque m\u00E9nage est g\u00E9n\u00E9ralement assimil\u00E9 de ce point de vue \u00E0 un foyer fiscal. Dans le langage courant, le m\u00E9nage d\u00E9signe le couple, par exemple dans l'expression \u00AB jeune m\u00E9nage \u00BB pour un couple mari\u00E9 nouvellement install\u00E9 dans son logement. Par extension, l'expression \u00AB se mettre en m\u00E9nage \u00BB est souvent synonyme de vivre ensemble sans \u00EAtre mari\u00E9s."@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0414\u043E\u043C\u043E\u0445\u043E\u0437\u044F\u0439\u0441\u0442\u0432\u043E"@ru . . . . . . . . . . . . . "Agregado familiar"@pt . . . . . . . . . . . . . . . "Un m\u00E9nage (du latin mansio, \u00AB demeure \u00BB) est un ensemble de personnes partageant le m\u00EAme logement et participant \u00E0 son \u00E9conomie. Il s'agit le plus souvent d'une famille ou d'une personne seule. Consid\u00E9r\u00E9 comme une unit\u00E9 participant \u00E0 l'\u00E9conomie nationale, chaque m\u00E9nage est g\u00E9n\u00E9ralement assimil\u00E9 de ce point de vue \u00E0 un foyer fiscal. Dans le langage courant, le m\u00E9nage d\u00E9signe le couple, par exemple dans l'expression \u00AB jeune m\u00E9nage \u00BB pour un couple mari\u00E9 nouvellement install\u00E9 dans son logement. Par extension, l'expression \u00AB se mettre en m\u00E9nage \u00BB est souvent synonyme de vivre ensemble sans \u00EAtre mari\u00E9s."@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .