. "167374383"^^ . . "Botanical Latin"@en . . . "En botanique, comme dans d\u2019autres sciences dites \u00AB naturelles \u00BB, l\u2019usage du latin existe sans discontinuer depuis que Carl von Linn\u00E9, en 1753, a mis au point ce que nous appelons d\u00E9sormais \u00AB la nomenclature binominale \u00BB. Mais les botanistes du d\u00E9but du XXIe si\u00E8cle, contrairement \u00E0 d'autres scientifiques, avaient \u00E9galement une obligation pour valider leurs d\u00E9finitions des types d'une esp\u00E8ce : c'est en langue latine qu'ils devaient non seulement r\u00E9diger, mais \u00E9galement publier, leur diagnose (ou \u00E9tude descriptive). Ce qui n'est plus le cas depuis la publication de l'article 39.2 du dernier Code international de nomenclature pour les algues, les champignons et les plantes : depuis le 1er janvier 2012, tout nouveau taxon peut avoir une diagnose r\u00E9dig\u00E9e en latin OU en langue anglaise. Jusqu'au 1er janvier 2012, sans diagnose latine, tout nom de plante se voyait r\u00E9duit \u00E0 n'\u00EAtre qu'un Nomen nudum. D\u00E9sormais tout nouveau nom de plante peut \u00EAtre accompagn\u00E9 d'une diagnose r\u00E9dig\u00E9e seulement en anglais."@fr . . . . . . "821715"^^ . . . "1376"^^ . "Latin botanique"@fr . . . . . . . . . . "En botanique, comme dans d\u2019autres sciences dites \u00AB naturelles \u00BB, l\u2019usage du latin existe sans discontinuer depuis que Carl von Linn\u00E9, en 1753, a mis au point ce que nous appelons d\u00E9sormais \u00AB la nomenclature binominale \u00BB. Jusqu'au 1er janvier 2012, sans diagnose latine, tout nom de plante se voyait r\u00E9duit \u00E0 n'\u00EAtre qu'un Nomen nudum. D\u00E9sormais tout nouveau nom de plante peut \u00EAtre accompagn\u00E9 d'une diagnose r\u00E9dig\u00E9e seulement en anglais."@fr . .