. . . . . . "Index Translationum"@en . . . . . . "L\u2019Index Translationum est un index des traductions accessible par diff\u00E9rents crit\u00E8res (auteur, \u00E9diteur, pays, langue, etc.). Il est g\u00E9r\u00E9 par l'UNESCO. Pendant longtemps, les livres ont \u00E9t\u00E9 traduits \u00E0 l'initiative de diff\u00E9rents \u00E9diteurs et libraires, sans qu'aucun enregistrement centralis\u00E9 de ces traductions ne soit effectu\u00E9. Les biblioth\u00E8ques nationales se chargeaient pour certaines d'entre elles de faire un inventaire des livres traduits dans leur langue. Mais une gestion centralis\u00E9e et un enregistrement syst\u00E9matique des traductions se sont r\u00E9v\u00E9l\u00E9s n\u00E9cessaires et l\u2019Index Translationum fut demand\u00E9 \u00E0 la Soci\u00E9t\u00E9 des Nations et cr\u00E9\u00E9 en 1932. En 1946, l'UNESCO reprend ce travail. En 1979, le syst\u00E8me est informatis\u00E9 et une v\u00E9ritable base de donn\u00E9es cumulative commence \u00E0 se dessiner. Chaque ann\u00E9"@fr . . . . . "Index Translationum"@fr . . "L\u2019Index Translationum est un index des traductions accessible par diff\u00E9rents crit\u00E8res (auteur, \u00E9diteur, pays, langue, etc.). Il est g\u00E9r\u00E9 par l'UNESCO. Pendant longtemps, les livres ont \u00E9t\u00E9 traduits \u00E0 l'initiative de diff\u00E9rents \u00E9diteurs et libraires, sans qu'aucun enregistrement centralis\u00E9 de ces traductions ne soit effectu\u00E9. Les biblioth\u00E8ques nationales se chargeaient pour certaines d'entre elles de faire un inventaire des livres traduits dans leur langue. Mais une gestion centralis\u00E9e et un enregistrement syst\u00E9matique des traductions se sont r\u00E9v\u00E9l\u00E9s n\u00E9cessaires et l\u2019Index Translationum fut demand\u00E9 \u00E0 la Soci\u00E9t\u00E9 des Nations et cr\u00E9\u00E9 en 1932. En 1946, l'UNESCO reprend ce travail. En 1979, le syst\u00E8me est informatis\u00E9 et une v\u00E9ritable base de donn\u00E9es cumulative commence \u00E0 se dessiner. Chaque ann\u00E9e, les biblioth\u00E8ques nationales de chaque pays envoient \u00E0 l'\u00E9quipe de l\u2019Index Translationum la liste des ouvrages traduits dans leur pays dans l'ann\u00E9e. L\u2019Index Translationum est alors actualis\u00E9. Ce r\u00E9pertoire central se r\u00E9v\u00E8le utile d'une part pour conna\u00EEtre l'existence des traductions actuelles et \u00E9viter un travail inutile en double. Il sert \u00E0 \u00E9valuer les \u00E9changes culturels de pays \u00E0 pays. Il est aussi une source possible pour d\u00E9terminer la popularit\u00E9 d'un auteur. Cependant, l\u2019Index Translationum ne d\u00E9termine pas si cet auteur est, ou non, beaucoup vendu."@fr . . . . "1190281"^^ . . . . . . "Index Translationum"@it . . "172796904"^^ . . . . "Index Translationum"@ru . . . . "2371"^^ . . . . . .