. . . . . . . . . "De la Rey est une chanson sud-africaine en langue afrikaans, compos\u00E9e par Sean Else et Johan Vorster et chant\u00E9 par Bok van Blerk. Elle est tir\u00E9e de l'album Jy praat nog steeds my taal (mars 2006), ressorti sous le titre de sa chanson principale De la Rey en septembre 2006. La chanson a fait l'objet d'une importante pol\u00E9mique lors de sa sortie."@fr . . . . . "De la Rey est une chanson sud-africaine en langue afrikaans, compos\u00E9e par Sean Else et Johan Vorster et chant\u00E9 par Bok van Blerk. Elle est tir\u00E9e de l'album Jy praat nog steeds my taal (mars 2006), ressorti sous le titre de sa chanson principale De la Rey en septembre 2006. Disque de platine en 2007, cette chanson est un hommage au g\u00E9n\u00E9ral boer Koos de la Rey, qui s'\u00E9tait oppos\u00E9 \u00E0 la guerre avec les Britanniques en 1899 parce qu'il pensait que les r\u00E9publiques boers ne pourraient pas la gagner et y perdraient leur libert\u00E9. Une fois la Seconde Guerre des Boers d\u00E9clench\u00E9e, De La Rey s'\u00E9tait loyalement engag\u00E9 dans la bataille avec un h\u00E9ro\u00EFsme reconnu et avait d\u00E9fait les Britanniques lors de la bataille de Magersfontein. La chanson fait aussi r\u00E9f\u00E9rence aux femmes et enfants intern\u00E9s dans les camps de concentration britannique. La vid\u00E9o musicale rappelle que 82 000 soldats boers affrontaient 350 000 soldats britanniques. La chanson a fait l'objet d'une importante pol\u00E9mique lors de sa sortie."@fr . . . . . . . . . . . "7249"^^ . . . . . . . . "De la Rey"@fr . . . . . . . . . . . . . "2022318"^^ . . . . . . . . . . . . . . . "178754751"^^ . . . . . . . . . . .