. . . . "Crime en col blanc"@fr . . . . . . "1498"^^ . . "Manschettbrottslighet"@sv . . "10684425"^^ . . . . . . . . "Le crime en col blanc est une cat\u00E9gorie de criminalit\u00E9 financi\u00E8re introduite par Edwin Sutherland en 1939 dans la langue anglaise (white-collar crime), qu'il d\u00E9finit comme \u00AB un crime commis par une personne respectable et de haut rang social dans le cadre de sa fonction \u00BB. Le terme sera ensuite traduit en fran\u00E7ais par crime en col blanc (par m\u00E9tonymie, pour d\u00E9signer le col des travailleurs de bureau, le col bleu \u00E9tant celui des travailleurs manuels)."@fr . "172491217"^^ . "\u062C\u0631\u0627\u0626\u0645 \u0630\u0648\u064A \u0627\u0644\u064A\u0627\u0642\u0627\u062A \u0627\u0644\u0628\u064A\u0636\u0627\u0621"@ar . . . . . . . . . . . "\u0411\u0456\u043B\u043E\u043A\u043E\u043C\u0456\u0440\u0446\u0435\u0432\u0430 \u0437\u043B\u043E\u0447\u0438\u043D\u043D\u0456\u0441\u0442\u044C"@uk . . . "Traduction de ."@fr . . . . . . "White-collar crime"@en . . "Le crime en col blanc est une cat\u00E9gorie de criminalit\u00E9 financi\u00E8re introduite par Edwin Sutherland en 1939 dans la langue anglaise (white-collar crime), qu'il d\u00E9finit comme \u00AB un crime commis par une personne respectable et de haut rang social dans le cadre de sa fonction \u00BB. Le terme sera ensuite traduit en fran\u00E7ais par crime en col blanc (par m\u00E9tonymie, pour d\u00E9signer le col des travailleurs de bureau, le col bleu \u00E9tant celui des travailleurs manuels)."@fr . . . . . "alpha"@fr . . . . . . . "\u0411\u0435\u043B\u043E\u0432\u043E\u0440\u043E\u0442\u043D\u0438\u0447\u043A\u043E\u0432\u0430\u044F \u043F\u0440\u0435\u0441\u0442\u0443\u043F\u043D\u043E\u0441\u0442\u044C"@ru . . . "Delito de guante blanco"@es . "Crime do colarinho branco"@pt . . . . . .