. . . . "1116"^^ . . . . . . . "\u041A\u0440\u0435\u043A\u0435\u0440"@uk . . . "Cracker (biscuit)"@fr . . . . . "\u0631\u0642\u0627\u0626\u0642 (\u062E\u0628\u0632)"@ar . . "1883149"^^ . . . . . . . . . "\u041A\u0440\u0435\u043A\u0435\u0440"@ru . . . . . . . . . . . . . "184675013"^^ . "Un cracker (en Europe), ou craquelin (au Canada francophone), est un petit biscuit sec, sal\u00E9 et croustillant. La biscuiterie Belin s'est appropri\u00E9e le terme via l'appellation Crackers Belin par le d\u00E9p\u00F4t de la marque commerciale, en adaptant en France ce type de biscuit utilis\u00E9 dans ce cas pour l'ap\u00E9ritif. Le mot cracker reste toutefois un nom commun utilisable librement.[r\u00E9f. n\u00E9cessaire]"@fr . . . . . . . . . "Un cracker (en Europe), ou craquelin (au Canada francophone), est un petit biscuit sec, sal\u00E9 et croustillant. La biscuiterie Belin s'est appropri\u00E9e le terme via l'appellation Crackers Belin par le d\u00E9p\u00F4t de la marque commerciale, en adaptant en France ce type de biscuit utilis\u00E9 dans ce cas pour l'ap\u00E9ritif. Le mot cracker reste toutefois un nom commun utilisable librement.[r\u00E9f. n\u00E9cessaire]"@fr . "Cracker (alimento)"@es . . . . . . . . . . . . .