"Shumi Maritsa"@en . . . . . . . . . . "Szumi Marica"@pl . . "Choumi Maritsa (en bulgare \u0428\u0443\u043C\u0438 \u041C\u0430\u0440\u0438\u0446\u0430, \u00AB Gronde la Maritsa \u00BB), aussi connue comme Choumi Maritsa okarvavena ou Choumi Maritsa ok\u00E2rvavena (\u0428\u0443\u043C\u0438 \u041C\u0430\u0440\u0438\u0446\u0430 \u043E\u043A\u044A\u0440\u0432\u0430\u0432\u0435\u043D\u0430, \u00AB Gronde la Maritza rouge de sang \u00BB) fut l'hymne national du royaume de Bulgarie de 1886 \u00E0 1947. D'apr\u00E8s , auteur d'une \u00E9tude sur Choumi Maritsa (Darjavna Firma \"Mouzika\", 1992), cette chanson trouve son origine dans le Mouvement de lib\u00E9ration nationale bulgare de la fin du XIXe si\u00E8cle. C'est \u00E0 , professeur principal \u00E0 V\u00E9l\u00E8s (Mac\u00E9doine) sous la domination ottomane, que l'on doit les premi\u00E8res paroles sur cette musique d'Ivan Vazov. La derni\u00E8re version ci-dessous est due \u00E0 Ivan Vazov (1912). Les premiers \u00E0 l'avoir chant\u00E9e \u00E9taient les volontaires bulgares lors de la Guerre turco-serbe de 1876, puis les Opaltchenntsi de la Guerre russo-turque de 1877-1878 qui conduisit au Trait\u00E9 de San Stefano. Elle aura men\u00E9 au combat les troupes bulgares au cours de cinq guerres successives. Aujourd'hui, c'est \u00E0 peine si les jeunes g\u00E9n\u00E9rations la connaissent, puisque le gouvernement communiste l'a remplac\u00E9e en 1950 par Beulgario Mila (\"Bulgarie ch\u00E9rie\"), puis en 1964 par Mila Rodino (\u041C\u0438\u043B\u0430 \u0420\u043E\u0434\u0438\u043D\u043E, \"Ch\u00E8re patrie\", premier vers du refrain, connue aussi sous le nom de Gorda Stara planina \u2014 \"Fier Balkan\", son premier vers), dont la version actuelle date de 1990. Une version du po\u00E8me \"Choumi Maritsa\" a aussi \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e \u00E0 la musique de Mazurek D\u0105browskiego (\"Mazurka de D\u0105browski\"), aujourd'hui l'hymne national de la Pologne."@fr . . . . . . . . "4028"^^ . . . . . . . . . . . . "Choumi Maritsa"@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0428\u0443\u043C\u0438 \u041C\u0430\u0440\u0438\u0446\u0430"@uk . . . . . . "Choumi Maritsa (en bulgare \u0428\u0443\u043C\u0438 \u041C\u0430\u0440\u0438\u0446\u0430, \u00AB Gronde la Maritsa \u00BB), aussi connue comme Choumi Maritsa okarvavena ou Choumi Maritsa ok\u00E2rvavena (\u0428\u0443\u043C\u0438 \u041C\u0430\u0440\u0438\u0446\u0430 \u043E\u043A\u044A\u0440\u0432\u0430\u0432\u0435\u043D\u0430, \u00AB Gronde la Maritza rouge de sang \u00BB) fut l'hymne national du royaume de Bulgarie de 1886 \u00E0 1947. Les premiers \u00E0 l'avoir chant\u00E9e \u00E9taient les volontaires bulgares lors de la Guerre turco-serbe de 1876, puis les Opaltchenntsi de la Guerre russo-turque de 1877-1878 qui conduisit au Trait\u00E9 de San Stefano. Elle aura men\u00E9 au combat les troupes bulgares au cours de cinq guerres successives."@fr . "178946813"^^ . . . . . . "\u0428\u0443\u043C\u0438 \u041C\u0430\u0440\u0438\u0446\u0430"@ru . . . "379729"^^ . . . . . "Shumi Maritsa"@es . . . . . . . . .