. . . . "5121"^^ . . . "189118076"^^ . . . "Bokm\u00E5l"@it . . . . . . . . . . "Bokm\u00E5l"@fr . . . . . . . . "Le bokm\u00E5l (litt\u00E9ralement \u00AB langue du livre \u00BB, /\u02C8b\u00FB\u02D0k.mo\u02D0l/) est l'une des deux graphies standard du norv\u00E9gien. H\u00E9riti\u00E8re du riksm\u00E5l (ou \u00AB langue du royaume \u00BB, prononcer \u00AB riksm\u00F4l \u00BB), c\u2019est-\u00E0-dire du dano-norv\u00E9gien \u00E9labor\u00E9 pendant la longue p\u00E9riode d'occupation danoise, elle est la variante \u00E9crite du norv\u00E9gien la plus employ\u00E9e en Norv\u00E8ge. C'est une langue scandinave provenant d'une \u00E9volution du danois royal, langue administrative et dominante pendant environ quatre si\u00E8cles."@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0628\u0648\u0643\u0645\u0648\u0644"@ar . . . "Bokm\u00E5l"@vi . . . . . . . . . . . . . . . "Bokm\u00E5l"@nl . . . "\u0411\u0443\u043A\u043C\u043E\u043B"@uk . . . . . . . . . . "Bokm\u00E5l"@ca . . . "Le bokm\u00E5l (litt\u00E9ralement \u00AB langue du livre \u00BB, /\u02C8b\u00FB\u02D0k.mo\u02D0l/) est l'une des deux graphies standard du norv\u00E9gien. H\u00E9riti\u00E8re du riksm\u00E5l (ou \u00AB langue du royaume \u00BB, prononcer \u00AB riksm\u00F4l \u00BB), c\u2019est-\u00E0-dire du dano-norv\u00E9gien \u00E9labor\u00E9 pendant la longue p\u00E9riode d'occupation danoise, elle est la variante \u00E9crite du norv\u00E9gien la plus employ\u00E9e en Norv\u00E8ge. C'est une langue scandinave provenant d'une \u00E9volution du danois royal, langue administrative et dominante pendant environ quatre si\u00E8cles. Le bokm\u00E5l, comme l'autre norme \u00E9crite norv\u00E9gienne, le nynorsk, est essentiellement une langue \u00E9crite. Elle n'a pas de phonologie standard, bien que le norv\u00E9gien oriental standard puisse en tenir lieu, et soit d'ailleurs utilis\u00E9 \u00E0 cette fin par les dictionnaires et les cours de norv\u00E9gien langue \u00E9trang\u00E8re. La plupart des Norv\u00E9giens parlent des dialectes qui diff\u00E8rent \u00E0 des degr\u00E9s divers de la langue \u00E9crite. Le bokm\u00E5l est proche et en partie d\u00E9riv\u00E9 de la langue danoise du XIXe si\u00E8cle. Parmi les deux formes norv\u00E9giennes, le bokm\u00E5l est la forme la plus ancienne et la plus largement utilis\u00E9e dans le pays, par proportion estim\u00E9e \u00E0 85-90 % de la population de Norv\u00E8ge. La Norv\u00E8ge occidentale fait exception, une majorit\u00E9 de locuteurs y utilisant toujours le nynorsk. Le bokm\u00E5l est la forme de la langue norv\u00E9gienne la plus commun\u00E9ment enseign\u00E9e aux \u00E9tudiants \u00E9trangers. La norme orthographique commun\u00E9ment appel\u00E9e riksm\u00E5l, plus conservatrice, n'est en revanche pas consid\u00E9r\u00E9e comme une forme de langue officielle, mais est largement utilis\u00E9e par les journalistes et les \u00E9crivains."@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Bokm\u00E5l"@af . . "Bokm\u00E5l"@es . . . . . . . . "Bokm\u00E5l"@de . . . . . . "\u30D6\u30FC\u30AF\u30E2\u30FC\u30EB"@ja . . . . . . . . . . . . . . . "385781"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .