. . . . "188437516"^^ . . . . . . . . . . . . . . "4567744"^^ . "Ap\u00F4tre"@fr . . . . "\u30A2\u30DD\u30B9\u30C8\u30EB"@ja . . . . . . . . "Apostel"@sv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u00AB Ap\u00F4tre \u00BB est issu du grec ancien \u1F00\u03C0\u03CC\u03C3\u03C4\u03BF\u03BB\u03BF\u03C2 / ap\u00F3stolos qui d\u00E9signe couramment un \u00AB envoy\u00E9 \u00BB charg\u00E9 d'une mission, voire l'accomplissement de celle-ci ou les lettres la d\u00E9crivant. Dans la Bible grecque des Septante, ce mot est appliqu\u00E9 \u00E0 des personnes (1 R 14,6) ; il traduit l\u2019h\u00E9breu shaliah, \u00AB envoy\u00E9 pl\u00E9nipotentiaire \u00BB. Le Nouveau Testament emploie plusieurs fois le mot \u00AB ap\u00F4tre \u00BB. Il s\u2019applique \u00E0 plusieurs cat\u00E9gories de personnes bien distinctes : \n* les t\u00E9moins de la R\u00E9surrection de J\u00E9sus, envoy\u00E9s pour annoncer cet \u00E9v\u00E9nement ; \n* un des minist\u00E8res de l\u2019\u00C9glise primitive ; \n* deux fois dans les \u00E9vangiles (Mt 10,2 et Lc 6,13) : le groupe des Douze choisis par J\u00E9sus, d'abord pour les envoyer (Mt 10, 5-42), enfin \u00AB pour \u00EAtre avec lui \u00BB et pour signifier symboliquement le peuple de la fin des temps (Mt 19, 28). Paul, qui ne fait pas partie des douze Ap\u00F4tres, est surnomm\u00E9 l'\u00AB Ap\u00F4tre \u00BB sans autre pr\u00E9cision, ou encore l'\u00AB Ap\u00F4tre des nations \u00BB. Dans la langue fran\u00E7aise courante, le mot d\u00E9signe un des douze disciples de J\u00E9sus-Christ. Il s'applique aussi aux personnes qui enseignent et r\u00E9pandent une religion \u00E0 la mani\u00E8re des ap\u00F4tres de J\u00E9sus. Par extension, il qualifie aussi les propagateurs d'une doctrine, d'une opinion, d'une cause."@fr . . . . . "\u00AB Ap\u00F4tre \u00BB est issu du grec ancien \u1F00\u03C0\u03CC\u03C3\u03C4\u03BF\u03BB\u03BF\u03C2 / ap\u00F3stolos qui d\u00E9signe couramment un \u00AB envoy\u00E9 \u00BB charg\u00E9 d'une mission, voire l'accomplissement de celle-ci ou les lettres la d\u00E9crivant. Dans la Bible grecque des Septante, ce mot est appliqu\u00E9 \u00E0 des personnes (1 R 14,6) ; il traduit l\u2019h\u00E9breu shaliah, \u00AB envoy\u00E9 pl\u00E9nipotentiaire \u00BB. Le Nouveau Testament emploie plusieurs fois le mot \u00AB ap\u00F4tre \u00BB. Il s\u2019applique \u00E0 plusieurs cat\u00E9gories de personnes bien distinctes : Paul, qui ne fait pas partie des douze Ap\u00F4tres, est surnomm\u00E9 l'\u00AB Ap\u00F4tre \u00BB sans autre pr\u00E9cision, ou encore l'\u00AB Ap\u00F4tre des nations \u00BB."@fr . . . . . . . . . . "19102"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Apostles"@fr . . "Apostle"@en . . "ap\u00F4tre"@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .