. . . . . . . . . . . . . . "L\u2019aoriste (du grec \u1F00\u03CC\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C2 / a\u00F3ristos, \u00AB non limit\u00E9 \u00BB) est un temps et un aspect que l'on retrouve dans certaines langues indo-europ\u00E9ennes telles le sanskrit, le serbe, le bulgare, le croate, le bosnien, l'ancien tch\u00E8que ou le grec (ancien et moderne) ; on le trouve \u00E9galement en turc. Il n'existe plus tel quel en latin, bien que le parfait de cette langue en provienne, sans en avoir gard\u00E9 la valeur aspectuelle. C'est de l'indo-europ\u00E9en que provient l'aoriste [r\u00E9f. n\u00E9cessaire] : c'est en effet l'un des trois th\u00E8mes morphologiques fondamentaux de cette langue et de ses descendants les plus archa\u00EFques (grec ancien et sanskrit). Au d\u00E9part, l'aoriste ne d\u00E9notait aucune valeur temporelle mais un aspect dit \u00AB z\u00E9ro \u00BB (ou \u00AB perfectif \u00BB), c'est-\u00E0-dire que le proc\u00E8s-verbal (l'\u00AB action \u00BB) est repr\u00E9sent\u00E9 sans r\u00E9f\u00E9rence \u00E0 sa dur\u00E9e. Il s'oppose donc directement \u00E0 l'imperfectif (pr\u00E9sent et imparfait) et, en grec ancien, au statique, qui pr\u00E9sente le proc\u00E8s comme le r\u00E9sultat pr\u00E9sent d'une action pass\u00E9e (th\u00E8mes de parfait et de plus-que-parfait). L'aoriste, cependant, en est venu \u00E0 prendre une valeur temporelle accomplie (pass\u00E9), ce qui se constate bien en grec ancien, o\u00F9 c'est le cas au mode indicatif seulement. Ailleurs, l'aoriste reste un aspect. En sanskrit, il en vient aussi \u00E0 d\u00E9noter un proc\u00E8s accompli en plus de sa valeur de constatation d'un fait."@fr . . . . . . . . . . "3681"^^ . . . . "L\u2019aoriste (du grec \u1F00\u03CC\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C2 / a\u00F3ristos, \u00AB non limit\u00E9 \u00BB) est un temps et un aspect que l'on retrouve dans certaines langues indo-europ\u00E9ennes telles le sanskrit, le serbe, le bulgare, le croate, le bosnien, l'ancien tch\u00E8que ou le grec (ancien et moderne) ; on le trouve \u00E9galement en turc. Il n'existe plus tel quel en latin, bien que le parfait de cette langue en provienne, sans en avoir gard\u00E9 la valeur aspectuelle."@fr . . "378118"^^ . "Aorist"@sv . . . . . "Aorist"@en . . . . . . "\u0410\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442"@uk . . . . . . "Aoristo"@es . . . . . . . "\u30A2\u30AA\u30EA\u30B9\u30C8"@ja . "Aoriste"@fr . "190914971"^^ . . "Aoryst"@pl . . . . . . "Aoristus"@nl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Aorist"@ca . .