This HTML5 document contains 46 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
n16http://g.co/kg/g/
dcthttp://purl.org/dc/terms/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
n4http://g.co/kg/m/
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
category-frhttp://fr.dbpedia.org/resource/Catégorie:
n8http://fr.dbpedia.org/resource/Modèle:
n12http://fr.dbpedia.org/resource/Fichier:
n6http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/
wikipedia-frhttp://fr.wikipedia.org/wiki/
n18http://fr.dbpedia.org/resource/Modèle:Traduction/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
dbpedia-ithttp://it.dbpedia.org/resource/
dbpedia-frhttp://fr.dbpedia.org/resource/
prop-frhttp://fr.dbpedia.org/property/
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
wikidatahttp://www.wikidata.org/entity/
dbrhttp://dbpedia.org/resource/

Statements

Subject Item
dbpedia-fr:In_ictu_oculi
rdfs:label
In ictu oculi Ictu oculi
rdfs:comment
In ictu oculi est une locution latine signifiant « en un clin d'œil ». Son origine se trouve dans un passage de la Bible, notamment dans la Première épître aux Corinthiens : « In momento, in ictu oculi, in novissima tuba » ((1 Cor. 15:52), qui est lui-même traduit du grec ἐν ἀτόμῳ, ἐν ῥιπῇ ὀφθαλμοῦ, ἐν τῇ ἐσχάτῃ σάλπιγγι, qui se traduit par : « en un instant, en un clin d’œil, à la dernière trompette ».
owl:sameAs
n4:09v3sp1 dbr:In_ictu_oculi n16:12214vfr wikidata:Q6011579 dbpedia-it:Ictu_oculi
dbo:wikiPageID
9816034
dbo:wikiPageRevisionID
151555566
dbo:wikiPageWikiLink
dbpedia-fr:Sic_transit_gloria_mundi n12:In_ictu_oculi.png dbpedia-fr:Étienne_(roi_d'Angleterre) dbpedia-fr:Ferdinand_d'Autriche_(1609-1641) dbpedia-fr:John_Donne dbpedia-fr:Liste_de_locutions_latines category-fr:Locution_ou_expression_latine dbpedia-fr:Pierre_Paul_Rubens dbpedia-fr:Baroque dbpedia-fr:Henri_de_Huntingdon dbpedia-fr:Première_épître_aux_Corinthiens dbpedia-fr:Bible dbpedia-fr:Hôpital_de_la_Charité_de_Séville dbpedia-fr:Juan_de_Valdés_Leal dbpedia-fr:Antoine_Busnois dbpedia-fr:Diango_Hernandez dbpedia-fr:Motet dbpedia-fr:Los_Músicos_de_Su_Alteza dbpedia-fr:Koinè_(grec) dbpedia-fr:Musique_ancienne category-fr:Tableau_d'un_peintre_espagnol dbpedia-fr:Vanité dbpedia-fr:Anvers
dbo:wikiPageLength
7385
dct:subject
category-fr:Tableau_d'un_peintre_espagnol category-fr:Locution_ou_expression_latine
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
n8:Références n8:Portail n18:Référence n8:Titre_en_italique n8:,
prov:wasDerivedFrom
wikipedia-fr:In_ictu_oculi?oldid=151555566&ns=0
foaf:depiction
n6:In_ictu_oculi.png
dbo:thumbnail
n6:In_ictu_oculi.png?width=300
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-fr:In_ictu_oculi
dbo:abstract
In ictu oculi est une locution latine signifiant « en un clin d'œil ». Son origine se trouve dans un passage de la Bible, notamment dans la Première épître aux Corinthiens : « In momento, in ictu oculi, in novissima tuba » ((1 Cor. 15:52), qui est lui-même traduit du grec ἐν ἀτόμῳ, ἐν ῥιπῇ ὀφθαλμοῦ, ἐν τῇ ἐσχάτῃ σάλπιγγι, qui se traduit par : « en un instant, en un clin d’œil, à la dernière trompette ». Henri de Huntingdon employa cette expression à propos de la rapide soumission de l'Angleterre à Étienne de Blois en 1135 : « sine mora, sine labore, quasi in ictu oculi » (« sans délai, sans peine, comme en un clin d'œil »). Elle apparaît encore dans le texte d'un motet d'Antoine Busnois intitulé « Gaude celestis Domina ». Le texte anglais le plus notable en faisant usage est une paraphrase par John Donne du contexte original de 1 Corinthiens 15 : « which shall be found alive upon the earth, we say there shall be a sudden death, and a sudden resurrection; In raptu, in transitu, in ictu oculi »