L'édition de l'anime dans la distribution américaine désigne un procédé dans lequel des modifications graphiques et audios sont effectuées dans les animes japonais par la suite diffusés aux États-Unis, et parfois au Canada. Ce procédé s'applique généralement aux séries diffusées sur les chaînes télévisées américaines ; des séries directement commercialisées sur DVD ne sont cependant pas affectées par ce type d'édition. Hormis la transcription des dialogues en anglais, ces modifications doivent respecter les règles et standards établis par la Federal Communications Commission (FCC) et par les chaînes télévisées ; modifier des contenus graphiques pour les mettre aux normes de la culture américaine et/ou les adapter pour une plus jeune audience. Ce type d'édition peut impliquer des modificati

Property Value
dbo:abstract
  • L'édition de l'anime dans la distribution américaine désigne un procédé dans lequel des modifications graphiques et audios sont effectuées dans les animes japonais par la suite diffusés aux États-Unis, et parfois au Canada. Ce procédé s'applique généralement aux séries diffusées sur les chaînes télévisées américaines ; des séries directement commercialisées sur DVD ne sont cependant pas affectées par ce type d'édition. Hormis la transcription des dialogues en anglais, ces modifications doivent respecter les règles et standards établis par la Federal Communications Commission (FCC) et par les chaînes télévisées ; modifier des contenus graphiques pour les mettre aux normes de la culture américaine et/ou les adapter pour une plus jeune audience. Ce type d'édition peut impliquer des modifications dans les domaines de la nudité, la violence, un langage explicite, un possible racisme ou références religieuses. Ce procédé permet également d'éviter toute confusion chez les téléspectateurs qui ne sont pas familiarisés avec la culture japonaise. Des éditions de ce type incluent des modifications graphiques avec la nourriture, les noms des restaurants, et/ou autres éléments non traditionnels à la culture américaine. Ce type d'édition, qui tient plus de la censure, peut également inclure le changement/retrait de titres et des noms des personnages, la suppression d'éléments non conventionnels comme les mariages entre cousins, d'éléments ou personnages impliqués dans l'homosexualité, et/ou références à des événements qui se sont déroulés au Japon (comme dans le cas de la Seconde Guerre mondiale). Les génériques d'ouverture et de fin peuvent être raccourci pour laisser place aux publicités. Ce type de censure n'atteint pas uniquement le domaine de l'anime, mais également des séries d'animation importées d'autres pays, voire celles produites aux États-Unis ; Les séries Batman (1992) et Spider-Man, l'homme-araignée (en particulier les récentes versions) ont été censurées pour violence excessive par la Fox Broadcasting Company durant la production, et des séries d'animation canadiennes comme Reboot ont été censurées lors de la post-production par l'American Broadcasting Company à cause de scènes à caractères sexuels considérés par les producteurs exécutifs comme de l'inceste. (fr)
  • L'édition de l'anime dans la distribution américaine désigne un procédé dans lequel des modifications graphiques et audios sont effectuées dans les animes japonais par la suite diffusés aux États-Unis, et parfois au Canada. Ce procédé s'applique généralement aux séries diffusées sur les chaînes télévisées américaines ; des séries directement commercialisées sur DVD ne sont cependant pas affectées par ce type d'édition. Hormis la transcription des dialogues en anglais, ces modifications doivent respecter les règles et standards établis par la Federal Communications Commission (FCC) et par les chaînes télévisées ; modifier des contenus graphiques pour les mettre aux normes de la culture américaine et/ou les adapter pour une plus jeune audience. Ce type d'édition peut impliquer des modifications dans les domaines de la nudité, la violence, un langage explicite, un possible racisme ou références religieuses. Ce procédé permet également d'éviter toute confusion chez les téléspectateurs qui ne sont pas familiarisés avec la culture japonaise. Des éditions de ce type incluent des modifications graphiques avec la nourriture, les noms des restaurants, et/ou autres éléments non traditionnels à la culture américaine. Ce type d'édition, qui tient plus de la censure, peut également inclure le changement/retrait de titres et des noms des personnages, la suppression d'éléments non conventionnels comme les mariages entre cousins, d'éléments ou personnages impliqués dans l'homosexualité, et/ou références à des événements qui se sont déroulés au Japon (comme dans le cas de la Seconde Guerre mondiale). Les génériques d'ouverture et de fin peuvent être raccourci pour laisser place aux publicités. Ce type de censure n'atteint pas uniquement le domaine de l'anime, mais également des séries d'animation importées d'autres pays, voire celles produites aux États-Unis ; Les séries Batman (1992) et Spider-Man, l'homme-araignée (en particulier les récentes versions) ont été censurées pour violence excessive par la Fox Broadcasting Company durant la production, et des séries d'animation canadiennes comme Reboot ont été censurées lors de la post-production par l'American Broadcasting Company à cause de scènes à caractères sexuels considérés par les producteurs exécutifs comme de l'inceste. (fr)
dbo:country
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 7117432 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 16547 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 189327353 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:année
  • 2001 (xsd:integer)
  • 2006 (xsd:integer)
  • 2010 (xsd:integer)
prop-fr:auteur
  • Jonathan (fr)
  • Helen McCarthy (fr)
  • Clements (fr)
  • Jonathan (fr)
  • Helen McCarthy (fr)
  • Clements (fr)
prop-fr:isbn
  • 0 (xsd:integer)
  • 1 (xsd:integer)
  • 978 (xsd:integer)
prop-fr:langue
  • en (fr)
  • en (fr)
prop-fr:lieu
  • Minneapolis (fr)
  • Berkeley, Calif. (fr)
  • Minneapolis (fr)
  • Berkeley, Calif. (fr)
prop-fr:lireEnLigne
prop-fr:nom
  • Poitras (fr)
  • Ruh (fr)
  • Poitras (fr)
  • Ruh (fr)
prop-fr:pagesTotales
  • 127 (xsd:integer)
  • 379 (xsd:integer)
prop-fr:passage
  • 31 (xsd:integer)
prop-fr:prénom
  • Brian (fr)
  • Gilles (fr)
  • Brian (fr)
  • Gilles (fr)
prop-fr:sousTitre
  • Fanthropologies (fr)
  • Every Thing a Fan Needs to Know (fr)
  • Fanthropologies (fr)
  • Every Thing a Fan Needs to Know (fr)
prop-fr:titre
  • The Anime Encyclopedia : A Guide to Japanese Animation since 1917 (fr)
  • Anime Essentials (fr)
  • Mechademia 5 (fr)
  • The Anime Encyclopedia : A Guide to Japanese Animation since 1917 (fr)
  • Anime Essentials (fr)
  • Mechademia 5 (fr)
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prop-fr:éditeur
  • Stone Bridge Press (fr)
  • Université de Minnesota Press (fr)
  • Stone Bridge Press (fr)
  • Université de Minnesota Press (fr)
dct:subject
rdfs:comment
  • L'édition de l'anime dans la distribution américaine désigne un procédé dans lequel des modifications graphiques et audios sont effectuées dans les animes japonais par la suite diffusés aux États-Unis, et parfois au Canada. Ce procédé s'applique généralement aux séries diffusées sur les chaînes télévisées américaines ; des séries directement commercialisées sur DVD ne sont cependant pas affectées par ce type d'édition. Hormis la transcription des dialogues en anglais, ces modifications doivent respecter les règles et standards établis par la Federal Communications Commission (FCC) et par les chaînes télévisées ; modifier des contenus graphiques pour les mettre aux normes de la culture américaine et/ou les adapter pour une plus jeune audience. Ce type d'édition peut impliquer des modificati (fr)
  • L'édition de l'anime dans la distribution américaine désigne un procédé dans lequel des modifications graphiques et audios sont effectuées dans les animes japonais par la suite diffusés aux États-Unis, et parfois au Canada. Ce procédé s'applique généralement aux séries diffusées sur les chaînes télévisées américaines ; des séries directement commercialisées sur DVD ne sont cependant pas affectées par ce type d'édition. Hormis la transcription des dialogues en anglais, ces modifications doivent respecter les règles et standards établis par la Federal Communications Commission (FCC) et par les chaînes télévisées ; modifier des contenus graphiques pour les mettre aux normes de la culture américaine et/ou les adapter pour une plus jeune audience. Ce type d'édition peut impliquer des modificati (fr)
rdfs:label
  • Édition de l'anime dans la distribution américaine (fr)
  • Adattamento e censura degli anime negli Stati Uniti d'America (it)
  • Édition de l'anime dans la distribution américaine (fr)
  • Adattamento e censura degli anime negli Stati Uniti d'America (it)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of