Le substantif féminin « tchatche », attesté en 1959, est issu du verbe espagnol chacharear « bavarder », d'origine onomatopéique. Le mot désigne d'abord la disposition à parler beaucoup, le bagou, puis (années 1980) la parole populaire des cités, des banlieues. Il a pour dérivé « tchatcher » (1983). Tchatche: italianisme de l'italien chiacchiera (discussion frivole) passé à l'espagnol au XVIe siècle. Première apparition écrite en 1551 et puis commun dans le roman picaresque espagnol.

Property Value
dbo:abstract
  • Le substantif féminin « tchatche », attesté en 1959, est issu du verbe espagnol chacharear « bavarder », d'origine onomatopéique. Le mot désigne d'abord la disposition à parler beaucoup, le bagou, puis (années 1980) la parole populaire des cités, des banlieues. Il a pour dérivé « tchatcher » (1983). Tchatche: italianisme de l'italien chiacchiera (discussion frivole) passé à l'espagnol au XVIe siècle. Première apparition écrite en 1551 et puis commun dans le roman picaresque espagnol. * Tchatcher : discuter * Un tchatcheur : une personne bavarde * Avoir de la tchatche : être bavard, avoir de la discussion, être capable de discuter longuement (fr)
  • Le substantif féminin « tchatche », attesté en 1959, est issu du verbe espagnol chacharear « bavarder », d'origine onomatopéique. Le mot désigne d'abord la disposition à parler beaucoup, le bagou, puis (années 1980) la parole populaire des cités, des banlieues. Il a pour dérivé « tchatcher » (1983). Tchatche: italianisme de l'italien chiacchiera (discussion frivole) passé à l'espagnol au XVIe siècle. Première apparition écrite en 1551 et puis commun dans le roman picaresque espagnol. * Tchatcher : discuter * Un tchatcheur : une personne bavarde * Avoir de la tchatche : être bavard, avoir de la discussion, être capable de discuter longuement (fr)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 617524 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 1800 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 181453914 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
rdfs:comment
  • Le substantif féminin « tchatche », attesté en 1959, est issu du verbe espagnol chacharear « bavarder », d'origine onomatopéique. Le mot désigne d'abord la disposition à parler beaucoup, le bagou, puis (années 1980) la parole populaire des cités, des banlieues. Il a pour dérivé « tchatcher » (1983). Tchatche: italianisme de l'italien chiacchiera (discussion frivole) passé à l'espagnol au XVIe siècle. Première apparition écrite en 1551 et puis commun dans le roman picaresque espagnol. (fr)
  • Le substantif féminin « tchatche », attesté en 1959, est issu du verbe espagnol chacharear « bavarder », d'origine onomatopéique. Le mot désigne d'abord la disposition à parler beaucoup, le bagou, puis (années 1980) la parole populaire des cités, des banlieues. Il a pour dérivé « tchatcher » (1983). Tchatche: italianisme de l'italien chiacchiera (discussion frivole) passé à l'espagnol au XVIe siècle. Première apparition écrite en 1551 et puis commun dans le roman picaresque espagnol. (fr)
rdfs:label
  • Tchatche (fr)
  • Tchatche (fr)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageWikiLink of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of