Property |
Value |
dbo:abstract
|
- Les Femmes et le Secret est la sixième fable du livre VIII de Jean de La Fontaine situé dans le second recueil des Fables de La Fontaine, édité pour la première fois en 1678. Elle traite de la propagation de la rumeur. La Fontaine prend comme source le texte d'Abstémius "De l'homme qui avait dit à son épouse qu'il avait pondu un œuf" (Hecatonmythium, CXXXIX). (fr)
- Les Femmes et le Secret est la sixième fable du livre VIII de Jean de La Fontaine situé dans le second recueil des Fables de La Fontaine, édité pour la première fois en 1678. Elle traite de la propagation de la rumeur. La Fontaine prend comme source le texte d'Abstémius "De l'homme qui avait dit à son épouse qu'il avait pondu un œuf" (Hecatonmythium, CXXXIX). (fr)
|
dbo:author
| |
dbo:country
| |
dbo:genre
| |
dbo:literaryGenre
| |
dbo:occupation
| |
dbo:previousWork
| |
dbo:subsequentWork
| |
dbo:thumbnail
| |
dbo:wikiPageExternalLink
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 5209 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
prop-fr:après
| |
prop-fr:auteur
| |
prop-fr:avant
| |
prop-fr:commons
|
- Category:Les Femmes et le Secret (fr)
- Category:Les Femmes et le Secret (fr)
|
prop-fr:dateparution
| |
prop-fr:genre
| |
prop-fr:langue
| |
prop-fr:lieuparution
| |
prop-fr:légende
|
- Gravure de Pierre-Étienne Moitte d'après Jean-Baptiste Oudry, édition Desaint & Saillant, 1755-1759 (fr)
- Gravure de Pierre-Étienne Moitte d'après Jean-Baptiste Oudry, édition Desaint & Saillant, 1755-1759 (fr)
|
prop-fr:nom
|
- Livre VIII des Fables de Jean de La Fontaine (fr)
- Livre VIII des Fables de Jean de La Fontaine (fr)
|
prop-fr:ouvrage
|
- Fables de La Fontaine (fr)
- Fables de La Fontaine (fr)
|
prop-fr:précision
|
- Les Femmes et le Secret, texte établi par Jean-Pierre Collinet, Fables, contes et nouvelles, Gallimard, « Bibliothèque de la Pléiade », 1991, p. 299 (fr)
- Les Femmes et le Secret, texte établi par Jean-Pierre Collinet, Fables, contes et nouvelles, Gallimard, « Bibliothèque de la Pléiade », 1991, p. 299 (fr)
|
prop-fr:précédent
| |
prop-fr:période
| |
prop-fr:suivant
| |
prop-fr:texte
|
- Rien ne pèse tant qu'un secret :
Le porter loin est difficile aux dames ;
Et je sais même sur ce fait
Bon nombre d'hommes qui sont femmes.
Pour éprouver la sienne un mari s'écria,
La nuit étant près d'elle : " Ô Dieux ! qu'est-ce cela ?
Je n'en puis plus ! on me déchire !
Quoi ? j'accouche d'un œuf ! - D'un œuf ? - Oui, le voilà
Frais et nouveau pondu. Gardez bien de le dire :
On m'appellerait poule. Enfin n'en parlez pas. "
La femme neuve sur ce cas,
Ainsi que sur mainte autre affaire,
Crut la chose, et promit ses grands dieux de se taire.
Mais ce serment s'évanouit
Avec les ombres de la nuit.
L'épouse indiscrète et peu fine,
Sort du lit quand le jour fut à peine levé ;
Et de courir chez sa voisine.
Ma commère, dit-elle, un cas est arrivé ;
N'en dites rien surtout, car vous me feriez battre :
Mon mari vient de pondre un œuf gros comme quatre.
Au nom de Dieu gardez-vous bien
D'aller publier ce mystère.
- Vous moquez-vous ? dit l'autre : Ah ! vous ne savez guère
Quelle je suis. Allez, ne craignez rien. "
La femme du pondeur s'en retourne chez elle.
L'autre grille déjà de conter la nouvelle ;
Elle va la répandre en plus de dix endroits.
Au lieu d'un œuf elle en dit trois.
Ce n'est pas encore tout, car une autre commère
En dit quatre, et raconte à l'oreille le fait,
Précaution peu nécessaire,
Car ce n'était plus un secret.
Comme le nombre d'œufs, grâce à la renommée,
De bouche en bouche allait croissant,
Avant la fin de la journée
Ils se montaient à plus d'un cent. (fr)
- Rien ne pèse tant qu'un secret :
Le porter loin est difficile aux dames ;
Et je sais même sur ce fait
Bon nombre d'hommes qui sont femmes.
Pour éprouver la sienne un mari s'écria,
La nuit étant près d'elle : " Ô Dieux ! qu'est-ce cela ?
Je n'en puis plus ! on me déchire !
Quoi ? j'accouche d'un œuf ! - D'un œuf ? - Oui, le voilà
Frais et nouveau pondu. Gardez bien de le dire :
On m'appellerait poule. Enfin n'en parlez pas. "
La femme neuve sur ce cas,
Ainsi que sur mainte autre affaire,
Crut la chose, et promit ses grands dieux de se taire.
Mais ce serment s'évanouit
Avec les ombres de la nuit.
L'épouse indiscrète et peu fine,
Sort du lit quand le jour fut à peine levé ;
Et de courir chez sa voisine.
Ma commère, dit-elle, un cas est arrivé ;
N'en dites rien surtout, car vous me feriez battre :
Mon mari vient de pondre un œuf gros comme quatre.
Au nom de Dieu gardez-vous bien
D'aller publier ce mystère.
- Vous moquez-vous ? dit l'autre : Ah ! vous ne savez guère
Quelle je suis. Allez, ne craignez rien. "
La femme du pondeur s'en retourne chez elle.
L'autre grille déjà de conter la nouvelle ;
Elle va la répandre en plus de dix endroits.
Au lieu d'un œuf elle en dit trois.
Ce n'est pas encore tout, car une autre commère
En dit quatre, et raconte à l'oreille le fait,
Précaution peu nécessaire,
Car ce n'était plus un secret.
Comme le nombre d'œufs, grâce à la renommée,
De bouche en bouche allait croissant,
Avant la fin de la journée
Ils se montaient à plus d'un cent. (fr)
|
prop-fr:titre
|
- Les Femmes et le Secret (fr)
- Les Femmes et le Secret (fr)
|
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
| |
prop-fr:wikisource
|
- Les Femmes et le Secret (fr)
- Les Femmes et le Secret (fr)
|
prop-fr:éditeur
|
- Claude Barbin (fr)
- Claude Barbin (fr)
|
dc:publisher
| |
dct:subject
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- Les Femmes et le Secret est la sixième fable du livre VIII de Jean de La Fontaine situé dans le second recueil des Fables de La Fontaine, édité pour la première fois en 1678. Elle traite de la propagation de la rumeur. La Fontaine prend comme source le texte d'Abstémius "De l'homme qui avait dit à son épouse qu'il avait pondu un œuf" (Hecatonmythium, CXXXIX). (fr)
- Les Femmes et le Secret est la sixième fable du livre VIII de Jean de La Fontaine situé dans le second recueil des Fables de La Fontaine, édité pour la première fois en 1678. Elle traite de la propagation de la rumeur. La Fontaine prend comme source le texte d'Abstémius "De l'homme qui avait dit à son épouse qu'il avait pondu un œuf" (Hecatonmythium, CXXXIX). (fr)
|
rdfs:label
|
- Les Femmes et le Secret (fr)
- Les Femmes et le Secret (fr)
|
rdfs:seeAlso
| |
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:depiction
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
foaf:name
|
- Les Femmes et le Secret (fr)
- Les Femmes et le Secret (fr)
|
is dbo:predecessor
of | |
is dbo:previousWork
of | |
is dbo:subsequentWork
of | |
is dbo:successor
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is prop-fr:après
of | |
is prop-fr:avant
of | |
is prop-fr:précédent
of | |
is prop-fr:suivant
of | |
is oa:hasTarget
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |