Property |
Value |
dbo:abstract
|
- Jurduŋ / Jordonh / Jourdoung est un mot gascon pré-latin signifiant « framboisier ». Il est connu sous les formes dialectales jourdoû, jurdoû, ajurdoû, durdoû, jerse. Ce mot du substrat pyrénéen se retrouve dans le catalan gert, jerdó et dans l'aragonais chordón’’ « framboise ». Les liens avec les synonymes béarnais aligardoû ou basque magurdi restent à expliciter. (fr)
- Jurduŋ / Jordonh / Jourdoung est un mot gascon pré-latin signifiant « framboisier ». Il est connu sous les formes dialectales jourdoû, jurdoû, ajurdoû, durdoû, jerse. Ce mot du substrat pyrénéen se retrouve dans le catalan gert, jerdó et dans l'aragonais chordón’’ « framboise ». Les liens avec les synonymes béarnais aligardoû ou basque magurdi restent à expliciter. (fr)
|
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 1165 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
| |
dct:subject
| |
rdfs:comment
|
- Jurduŋ / Jordonh / Jourdoung est un mot gascon pré-latin signifiant « framboisier ». Il est connu sous les formes dialectales jourdoû, jurdoû, ajurdoû, durdoû, jerse. Ce mot du substrat pyrénéen se retrouve dans le catalan gert, jerdó et dans l'aragonais chordón’’ « framboise ». Les liens avec les synonymes béarnais aligardoû ou basque magurdi restent à expliciter. (fr)
- Jurduŋ / Jordonh / Jourdoung est un mot gascon pré-latin signifiant « framboisier ». Il est connu sous les formes dialectales jourdoû, jurdoû, ajurdoû, durdoû, jerse. Ce mot du substrat pyrénéen se retrouve dans le catalan gert, jerdó et dans l'aragonais chordón’’ « framboise ». Les liens avec les synonymes béarnais aligardoû ou basque magurdi restent à expliciter. (fr)
|
rdfs:label
|
- Jourdoung (fr)
- Jourdoung (fr)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:wikiPageRedirects
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is oa:hasTarget
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |