Je vous salue Marie est une prière catholique, aussi appelée par son nom latin Ave Maria — d'où le nom d'avé par lequel elle est souvent désignée — dont le nom, en latin comme en français, vient des premiers mots par lesquels l'ange Gabriel salue la Vierge Marie (Lc 1:28) au cours de l'épisode du Nouveau Testament communément appelée Annonciation. Plusieurs versions sont présentées ici :

Property Value
dbo:abstract
  • Je vous salue Marie est une prière catholique, aussi appelée par son nom latin Ave Maria — d'où le nom d'avé par lequel elle est souvent désignée — dont le nom, en latin comme en français, vient des premiers mots par lesquels l'ange Gabriel salue la Vierge Marie (Lc 1:28) au cours de l'épisode du Nouveau Testament communément appelée Annonciation. Cette scène est chronologiquement le commencement absolu du Nouveau Testament, de la nouvelle Alliance, et l'acceptation de son destin par Marie est la condition de l'avènement du Christ, par lequel l'humanité tout entière est rachetée, selon la foi chrétienne. Ce passage du Nouveau Testament pose donc, d'emblée de jeu, l'ordre d'importance que prennent dans la vie du chrétien les figures de : Dieu (sous les trois personnes de la Trinité : Dieu-le-Père ou l'Éternel appelé « le Très-Haut », le Saint-Esprit et Dieu-le-Fils, c'est-à-dire Jésus), de la Vierge Marie (humble mortelle sans l'accord libre de laquelle Dieu-le-Fils ne se fût point incarné et l'humanité n'eût jamais été rachetée) et des anges (à travers l'ange-messager Gabriel, messager entre les Cieux et le monde créé). La place de Marie est ainsi posée, médiatrice entre Dieu et les pécheurs, c'est-à-dire tous les hommes, d'où les prières des chrétiens à la Vierge pour son intercession : Notre-Dame du Rosaire est le pendant de la piéta, commencement et fin, fin et commencement. C'est cette mère qui est implorée par tous, tous les jours ou dans les situations difficiles, par marins, mineurs et malades : « maintenant et à l'heure de notre mort ». La première partie de cette prière est commune aux Églises latines (le monde catholique) et orientales (la sphère orthodoxe). Elle est adressée à la Vierge Marie. Récitée avec un chapelet en cinq dizaines, elle fait partie de la prière du rosaire, parfois appelé psautier marial parce que, comprenant trois chapelets — et donc 150 Ave Maria —, il égale le nombre de psaumes se trouvant dans le Livre des psaumes. Jean-Paul II a fait ajouter un quatrième mystère, et donc un quatrième chapelet, portant le nombre à 200. Plusieurs versions sont présentées ici : * Version commune dans le monde catholique, * Texte aussi proche que possible de l'originale de la première partie, en araméen, langue de Marie, * Puis traduction de la deuxième partie dans cette même langue, * Traduction en grec ancien, en latin et en arabe, * Version moderne avec tutoiement, * Versions utilisée par les Orientaux (le monde orthodoxe). (fr)
  • Je vous salue Marie est une prière catholique, aussi appelée par son nom latin Ave Maria — d'où le nom d'avé par lequel elle est souvent désignée — dont le nom, en latin comme en français, vient des premiers mots par lesquels l'ange Gabriel salue la Vierge Marie (Lc 1:28) au cours de l'épisode du Nouveau Testament communément appelée Annonciation. Cette scène est chronologiquement le commencement absolu du Nouveau Testament, de la nouvelle Alliance, et l'acceptation de son destin par Marie est la condition de l'avènement du Christ, par lequel l'humanité tout entière est rachetée, selon la foi chrétienne. Ce passage du Nouveau Testament pose donc, d'emblée de jeu, l'ordre d'importance que prennent dans la vie du chrétien les figures de : Dieu (sous les trois personnes de la Trinité : Dieu-le-Père ou l'Éternel appelé « le Très-Haut », le Saint-Esprit et Dieu-le-Fils, c'est-à-dire Jésus), de la Vierge Marie (humble mortelle sans l'accord libre de laquelle Dieu-le-Fils ne se fût point incarné et l'humanité n'eût jamais été rachetée) et des anges (à travers l'ange-messager Gabriel, messager entre les Cieux et le monde créé). La place de Marie est ainsi posée, médiatrice entre Dieu et les pécheurs, c'est-à-dire tous les hommes, d'où les prières des chrétiens à la Vierge pour son intercession : Notre-Dame du Rosaire est le pendant de la piéta, commencement et fin, fin et commencement. C'est cette mère qui est implorée par tous, tous les jours ou dans les situations difficiles, par marins, mineurs et malades : « maintenant et à l'heure de notre mort ». La première partie de cette prière est commune aux Églises latines (le monde catholique) et orientales (la sphère orthodoxe). Elle est adressée à la Vierge Marie. Récitée avec un chapelet en cinq dizaines, elle fait partie de la prière du rosaire, parfois appelé psautier marial parce que, comprenant trois chapelets — et donc 150 Ave Maria —, il égale le nombre de psaumes se trouvant dans le Livre des psaumes. Jean-Paul II a fait ajouter un quatrième mystère, et donc un quatrième chapelet, portant le nombre à 200. Plusieurs versions sont présentées ici : * Version commune dans le monde catholique, * Texte aussi proche que possible de l'originale de la première partie, en araméen, langue de Marie, * Puis traduction de la deuxième partie dans cette même langue, * Traduction en grec ancien, en latin et en arabe, * Version moderne avec tutoiement, * Versions utilisée par les Orientaux (le monde orthodoxe). (fr)
dbo:isPartOf
dbo:namedAfter
dbo:religion
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 179358 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 18388 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 189996402 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:description
  • Ave Maria grégorien (fr)
  • Ave Maria grégorien (fr)
prop-fr:fichier
  • Schola Gregoriana-Ave Maria.ogg (fr)
  • Schola Gregoriana-Ave Maria.ogg (fr)
prop-fr:langue
  • la (fr)
  • la (fr)
prop-fr:texte
  • Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui Iesus. Sancta Maria mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc, et in hora mortis nostræ. Amen. (fr)
  • Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui Iesus. Sancta Maria mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc, et in hora mortis nostræ. Amen. (fr)
prop-fr:titre
  • Ave Maria (fr)
  • Ave Maria (fr)
prop-fr:type
  • ogg (fr)
  • ogg (fr)
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
rdfs:comment
  • Je vous salue Marie est une prière catholique, aussi appelée par son nom latin Ave Maria — d'où le nom d'avé par lequel elle est souvent désignée — dont le nom, en latin comme en français, vient des premiers mots par lesquels l'ange Gabriel salue la Vierge Marie (Lc 1:28) au cours de l'épisode du Nouveau Testament communément appelée Annonciation. Plusieurs versions sont présentées ici : (fr)
  • Je vous salue Marie est une prière catholique, aussi appelée par son nom latin Ave Maria — d'où le nom d'avé par lequel elle est souvent désignée — dont le nom, en latin comme en français, vient des premiers mots par lesquels l'ange Gabriel salue la Vierge Marie (Lc 1:28) au cours de l'épisode du Nouveau Testament communément appelée Annonciation. Plusieurs versions sont présentées ici : (fr)
rdfs:label
  • Je vous salue Marie (fr)
  • Agur Maria (eu)
  • Ave Maria (sv)
  • Avemaria (ca)
  • Avemaría (es)
  • Hail Mary (en)
  • Zdrowaś Maryjo (pl)
  • Радуйся, Маріє (uk)
  • 聖母經 (zh)
rdfs:seeAlso
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:basedOn of
is dbo:namedAfter of
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is prop-fr:texte of
is prop-fr:title of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of