Le loup, le renard, le lièvre est une chanson-type, existant en français ainsi que dans différentes langues d'oc, langues d'oïl et en breton. Comme toute chanson-type, elle désigne un ensemble de chansons partageant le même thème (sujet) ou des paroles proches. En raison de sa transmission orale, il est impossible de définir une version originale. Au début du XXIe siècle, on retrouve cette chanson sous plusieurs noms, correspondants le plus souvent à l'incipit de la version chantée, par exemple : J'ai vu le loup, le renard, le lièvre, A vist lo lop, lo rainard, la lèvre (version en occitan) ou encore J'ai vu le loup, le renard et la belette, même si ces variantes ne sont pas nécessairement spécifiques d'une aire géographique donnée. Une version bretonne, La Jument de Michao, est devenue la

Property Value
dbo:abstract
  • Le loup, le renard, le lièvre est une chanson-type, existant en français ainsi que dans différentes langues d'oc, langues d'oïl et en breton. Comme toute chanson-type, elle désigne un ensemble de chansons partageant le même thème (sujet) ou des paroles proches. En raison de sa transmission orale, il est impossible de définir une version originale. Au début du XXIe siècle, on retrouve cette chanson sous plusieurs noms, correspondants le plus souvent à l'incipit de la version chantée, par exemple : J'ai vu le loup, le renard, le lièvre, A vist lo lop, lo rainard, la lèvre (version en occitan) ou encore J'ai vu le loup, le renard et la belette, même si ces variantes ne sont pas nécessairement spécifiques d'une aire géographique donnée. Une version bretonne, La Jument de Michao, est devenue la plus populaire en France et consiste en un assemblage de deux chansons traditionnelles. Presque toutes ces versions doivent leur popularité actuelle à des interprétations marquantes dans les années 1970, dans le cadre du renouveau folk : Mont-Jòia pour les versions occitanes, The Balfa Brothers pour les versions cajun ou Tri Yann pour les versions bretonnes. Au début du XXIe siècle, la chanson continue d'évoluer et se diffuse dans le monde entier. Par exemple les versions occitanes se retrouvent en Allemagne, au Danemark, ou au Canada, ainsi que la version bretonne la plus connue en Suisse ou aux Pays-Bas. Les textes des versions bourguignonne, occitane et cadienne décrivent une intrusion dans une fête sexuelle. Certaines adaptations dans d'autres langues préfèrent transformer profondément le sens de cette scène. Certaines versions n'utilisent que deux vers de ce texte qu'elles insèrent dans une autre chanson pour servir de refrain. (fr)
  • Le loup, le renard, le lièvre est une chanson-type, existant en français ainsi que dans différentes langues d'oc, langues d'oïl et en breton. Comme toute chanson-type, elle désigne un ensemble de chansons partageant le même thème (sujet) ou des paroles proches. En raison de sa transmission orale, il est impossible de définir une version originale. Au début du XXIe siècle, on retrouve cette chanson sous plusieurs noms, correspondants le plus souvent à l'incipit de la version chantée, par exemple : J'ai vu le loup, le renard, le lièvre, A vist lo lop, lo rainard, la lèvre (version en occitan) ou encore J'ai vu le loup, le renard et la belette, même si ces variantes ne sont pas nécessairement spécifiques d'une aire géographique donnée. Une version bretonne, La Jument de Michao, est devenue la plus populaire en France et consiste en un assemblage de deux chansons traditionnelles. Presque toutes ces versions doivent leur popularité actuelle à des interprétations marquantes dans les années 1970, dans le cadre du renouveau folk : Mont-Jòia pour les versions occitanes, The Balfa Brothers pour les versions cajun ou Tri Yann pour les versions bretonnes. Au début du XXIe siècle, la chanson continue d'évoluer et se diffuse dans le monde entier. Par exemple les versions occitanes se retrouvent en Allemagne, au Danemark, ou au Canada, ainsi que la version bretonne la plus connue en Suisse ou aux Pays-Bas. Les textes des versions bourguignonne, occitane et cadienne décrivent une intrusion dans une fête sexuelle. Certaines adaptations dans d'autres langues préfèrent transformer profondément le sens de cette scène. Certaines versions n'utilisent que deux vers de ce texte qu'elles insèrent dans une autre chanson pour servir de refrain. (fr)
dbo:wikiPageID
  • 5214561 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 15044 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 190755593 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
rdfs:comment
  • Le loup, le renard, le lièvre est une chanson-type, existant en français ainsi que dans différentes langues d'oc, langues d'oïl et en breton. Comme toute chanson-type, elle désigne un ensemble de chansons partageant le même thème (sujet) ou des paroles proches. En raison de sa transmission orale, il est impossible de définir une version originale. Au début du XXIe siècle, on retrouve cette chanson sous plusieurs noms, correspondants le plus souvent à l'incipit de la version chantée, par exemple : J'ai vu le loup, le renard, le lièvre, A vist lo lop, lo rainard, la lèvre (version en occitan) ou encore J'ai vu le loup, le renard et la belette, même si ces variantes ne sont pas nécessairement spécifiques d'une aire géographique donnée. Une version bretonne, La Jument de Michao, est devenue la (fr)
  • Le loup, le renard, le lièvre est une chanson-type, existant en français ainsi que dans différentes langues d'oc, langues d'oïl et en breton. Comme toute chanson-type, elle désigne un ensemble de chansons partageant le même thème (sujet) ou des paroles proches. En raison de sa transmission orale, il est impossible de définir une version originale. Au début du XXIe siècle, on retrouve cette chanson sous plusieurs noms, correspondants le plus souvent à l'incipit de la version chantée, par exemple : J'ai vu le loup, le renard, le lièvre, A vist lo lop, lo rainard, la lèvre (version en occitan) ou encore J'ai vu le loup, le renard et la belette, même si ces variantes ne sont pas nécessairement spécifiques d'une aire géographique donnée. Une version bretonne, La Jument de Michao, est devenue la (fr)
rdfs:label
  • J'ai vu le loup, le renard, le lièvre (fr)
  • J'ai vu le loup, le renard, le lièvre (fr)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:follows of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is prop-fr:faceB of
is prop-fr:piste of
is prop-fr:pistePrécédente of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of