Cedant arma togae est une locution latine, littéralement traduite par : « Que les armes cèdent à la toge », ou traditionnellement rendue par l'expression : « L'épée le cède à la toge ». Elle est le premier hémistiche d'un vers de Cicéron pour son propre hommage, en souvenir de son consulat. Cette sentence s'emploie pour signifier la supériorité du pouvoir civil sur le pouvoir militaire, le gouvernement militaire, représenté par les armes, cédant le pas au gouvernement civil, qui arbore la toge.

Property Value
dbo:abstract
  • Cedant arma togae est une locution latine, littéralement traduite par : « Que les armes cèdent à la toge », ou traditionnellement rendue par l'expression : « L'épée le cède à la toge ». Elle est le premier hémistiche d'un vers de Cicéron pour son propre hommage, en souvenir de son consulat. Cette sentence s'emploie pour signifier la supériorité du pouvoir civil sur le pouvoir militaire, le gouvernement militaire, représenté par les armes, cédant le pas au gouvernement civil, qui arbore la toge. Le vers complet est : Cedant arma togae, concedat laurea linguae que l'on pourrait traduire par : « Que les armes cèdent à la toge, les lauriers à l'éloquence ». Dans son invective prononcée devant le Sénat en -55, le Contre Pison, Cicéron fait l'exégèse de ce vers: « Je n'ai pas dit "ma" toge, celle dont je suis revêtu, ni entendu par le mot d'armes le bouclier et l'épée d'un seul général, mais, parce que la toge est le symbole de la paix et du calme, les armes, au contraire, celui des troubles et de la guerre, j'ai voulu faire entendre, à la manière des poètes, que la guerre et les troubles doivent s'effacer devant la paix et le calme». (fr)
  • Cedant arma togae est une locution latine, littéralement traduite par : « Que les armes cèdent à la toge », ou traditionnellement rendue par l'expression : « L'épée le cède à la toge ». Elle est le premier hémistiche d'un vers de Cicéron pour son propre hommage, en souvenir de son consulat. Cette sentence s'emploie pour signifier la supériorité du pouvoir civil sur le pouvoir militaire, le gouvernement militaire, représenté par les armes, cédant le pas au gouvernement civil, qui arbore la toge. Le vers complet est : Cedant arma togae, concedat laurea linguae que l'on pourrait traduire par : « Que les armes cèdent à la toge, les lauriers à l'éloquence ». Dans son invective prononcée devant le Sénat en -55, le Contre Pison, Cicéron fait l'exégèse de ce vers: « Je n'ai pas dit "ma" toge, celle dont je suis revêtu, ni entendu par le mot d'armes le bouclier et l'épée d'un seul général, mais, parce que la toge est le symbole de la paix et du calme, les armes, au contraire, celui des troubles et de la guerre, j'ai voulu faire entendre, à la manière des poètes, que la guerre et les troubles doivent s'effacer devant la paix et le calme». (fr)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 3866592 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 6176 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 187968326 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:année
  • 2000 (xsd:integer)
  • 2009 (xsd:integer)
prop-fr:bnf
  • 37189631 (xsd:integer)
prop-fr:commons
  • Category:Cedant arma togae (fr)
  • Category:Cedant arma togae (fr)
prop-fr:id
  • Lartigue-Pontbriand 2000 (fr)
  • Lartigue-Pontbriand 2000 (fr)
prop-fr:isbn
  • 0978-02-02 (xsd:date)
prop-fr:langue
  • fr (fr)
  • fr (fr)
prop-fr:libellé
  • Orcel 2009 (fr)
  • Orcel 2009 (fr)
prop-fr:lienAuteur
  • Michel Orcel (fr)
  • Michel Orcel (fr)
prop-fr:lieu
prop-fr:nom
  • Lartigue (fr)
  • Orcel (fr)
  • de Pontbriand (fr)
  • Lartigue (fr)
  • Orcel (fr)
  • de Pontbriand (fr)
prop-fr:pagesTotales
  • 508 (xsd:integer)
  • 547 (xsd:integer)
prop-fr:passage
  • 44 (xsd:integer)
  • 83 (xsd:integer)
prop-fr:prénom
  • Olivier (fr)
  • Michel (fr)
  • Jean-Jacques (fr)
  • Olivier (fr)
  • Michel (fr)
  • Jean-Jacques (fr)
prop-fr:sousTitre
  • où se trouvent colligées, traduites et illustrées mille cinq cent quatre-vingt-trois devises d’Occident et d’ailleurs (fr)
  • où se trouvent colligées, traduites et illustrées mille cinq cent quatre-vingt-trois devises d’Occident et d’ailleurs (fr)
prop-fr:titre
  • Le Livre des devises (fr)
  • Dictionnaire des devises héraldiques et historiques de l’Europe (fr)
  • Le Livre des devises (fr)
  • Dictionnaire des devises héraldiques et historiques de l’Europe (fr)
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prop-fr:wiktionary
  • cedant arma togae (fr)
  • cedant arma togae (fr)
prop-fr:éditeur
dct:subject
rdfs:comment
  • Cedant arma togae est une locution latine, littéralement traduite par : « Que les armes cèdent à la toge », ou traditionnellement rendue par l'expression : « L'épée le cède à la toge ». Elle est le premier hémistiche d'un vers de Cicéron pour son propre hommage, en souvenir de son consulat. Cette sentence s'emploie pour signifier la supériorité du pouvoir civil sur le pouvoir militaire, le gouvernement militaire, représenté par les armes, cédant le pas au gouvernement civil, qui arbore la toge. (fr)
  • Cedant arma togae est une locution latine, littéralement traduite par : « Que les armes cèdent à la toge », ou traditionnellement rendue par l'expression : « L'épée le cède à la toge ». Elle est le premier hémistiche d'un vers de Cicéron pour son propre hommage, en souvenir de son consulat. Cette sentence s'emploie pour signifier la supériorité du pouvoir civil sur le pouvoir militaire, le gouvernement militaire, représenté par les armes, cédant le pas au gouvernement civil, qui arbore la toge. (fr)
rdfs:label
  • Cedant arma togae (eu)
  • Cedant arma togae (fr)
  • Cedant arma togae (eu)
  • Cedant arma togae (fr)
rdfs:seeAlso
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of