Dans l'histoire des États-Unis, le terme Américain à train d'union (anglais : hyphenated American) fait référence à l'utilisation d'un trait d'union dans certains styles d'écriture entre le nom d'une ethnie et le mot « Américain » dans les noms composés, par exemple, comme dans « Irlando-Américain ». C'était une épithète utilisée de 1890 à 1920 pour dénigrer les Américains qui étaient de naissance ou d'origine étrangère et qui conservaient un héritage culturel d'un pays étranger, voire une allégeance à cet autre pays en utilisant le trait d'union. Il s'adressait le plus souvent aux Germano-Américains ou aux Irlandais-Américains (catholiques) qui soutenaient une politique de neutralité pendant la Première Guerre mondiale.

Property Value
dbo:abstract
  • Dans l'histoire des États-Unis, le terme Américain à train d'union (anglais : hyphenated American) fait référence à l'utilisation d'un trait d'union dans certains styles d'écriture entre le nom d'une ethnie et le mot « Américain » dans les noms composés, par exemple, comme dans « Irlando-Américain ». C'était une épithète utilisée de 1890 à 1920 pour dénigrer les Américains qui étaient de naissance ou d'origine étrangère et qui conservaient un héritage culturel d'un pays étranger, voire une allégeance à cet autre pays en utilisant le trait d'union. Il s'adressait le plus souvent aux Germano-Américains ou aux Irlandais-Américains (catholiques) qui soutenaient une politique de neutralité pendant la Première Guerre mondiale. Dans ce contexte, parler de ces groupes ethniques en utilisant le terme « à trait d'union » (anglais : hyphenated) était une référence métonymique à ce type de descripteur d'ethnicité, et « abandonner le trait d'union » signifiait une intégration complète dans l'identité américaine. Les présidents Theodore Roosevelt et Woodrow Wilson étaient publiquement opposés à ces marqueurs de double appartenance. Des études et des débats contemporains évoquent ces identités américaines à traits d'union pour discuter de questions telles que le multiculturalisme et l'immigration dans le contexte politique américain ; cependant, le trait d'union est rarement utilisé car il est déconseillé par les guides de style modernes. (fr)
  • Dans l'histoire des États-Unis, le terme Américain à train d'union (anglais : hyphenated American) fait référence à l'utilisation d'un trait d'union dans certains styles d'écriture entre le nom d'une ethnie et le mot « Américain » dans les noms composés, par exemple, comme dans « Irlando-Américain ». C'était une épithète utilisée de 1890 à 1920 pour dénigrer les Américains qui étaient de naissance ou d'origine étrangère et qui conservaient un héritage culturel d'un pays étranger, voire une allégeance à cet autre pays en utilisant le trait d'union. Il s'adressait le plus souvent aux Germano-Américains ou aux Irlandais-Américains (catholiques) qui soutenaient une politique de neutralité pendant la Première Guerre mondiale. Dans ce contexte, parler de ces groupes ethniques en utilisant le terme « à trait d'union » (anglais : hyphenated) était une référence métonymique à ce type de descripteur d'ethnicité, et « abandonner le trait d'union » signifiait une intégration complète dans l'identité américaine. Les présidents Theodore Roosevelt et Woodrow Wilson étaient publiquement opposés à ces marqueurs de double appartenance. Des études et des débats contemporains évoquent ces identités américaines à traits d'union pour discuter de questions telles que le multiculturalisme et l'immigration dans le contexte politique américain ; cependant, le trait d'union est rarement utilisé car il est déconseillé par les guides de style modernes. (fr)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 14304012 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 6051 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 185646116 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
rdfs:comment
  • Dans l'histoire des États-Unis, le terme Américain à train d'union (anglais : hyphenated American) fait référence à l'utilisation d'un trait d'union dans certains styles d'écriture entre le nom d'une ethnie et le mot « Américain » dans les noms composés, par exemple, comme dans « Irlando-Américain ». C'était une épithète utilisée de 1890 à 1920 pour dénigrer les Américains qui étaient de naissance ou d'origine étrangère et qui conservaient un héritage culturel d'un pays étranger, voire une allégeance à cet autre pays en utilisant le trait d'union. Il s'adressait le plus souvent aux Germano-Américains ou aux Irlandais-Américains (catholiques) qui soutenaient une politique de neutralité pendant la Première Guerre mondiale. (fr)
  • Dans l'histoire des États-Unis, le terme Américain à train d'union (anglais : hyphenated American) fait référence à l'utilisation d'un trait d'union dans certains styles d'écriture entre le nom d'une ethnie et le mot « Américain » dans les noms composés, par exemple, comme dans « Irlando-Américain ». C'était une épithète utilisée de 1890 à 1920 pour dénigrer les Américains qui étaient de naissance ou d'origine étrangère et qui conservaient un héritage culturel d'un pays étranger, voire une allégeance à cet autre pays en utilisant le trait d'union. Il s'adressait le plus souvent aux Germano-Américains ou aux Irlandais-Américains (catholiques) qui soutenaient une politique de neutralité pendant la Première Guerre mondiale. (fr)
rdfs:label
  • Américain à trait d'union (fr)
  • Américain à trait d'union (fr)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageWikiLink of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of