« Vous avez deux vaches » est une expression utilisée dans une présentation humoristique d’une série de notions politiques. L’humour repose ici sur une anaphore (la définition de chaque nouvelle notion de la série débute par l’expression « Vous avez deux vaches »), le comique de répétition étant ici renforcé par un jeu de nuances : chaque nouvelle définition diffère peu de la précédente, ce qui permet de mieux caricaturer ce qui distingue les notions en question.

PropertyValue
dbpedia-owl:abstract
  • « Vous avez deux vaches » est une expression utilisée dans une présentation humoristique d’une série de notions politiques. L’humour repose ici sur une anaphore (la définition de chaque nouvelle notion de la série débute par l’expression « Vous avez deux vaches »), le comique de répétition étant ici renforcé par un jeu de nuances : chaque nouvelle définition diffère peu de la précédente, ce qui permet de mieux caricaturer ce qui distingue les notions en question. Voir l’exemple à la fin de cet article pour un jeu de définitions de différentes idéologies sur le mode « Vous avez deux vaches ».
  • "You have two cows" refers to a class of political satire involving variations of a scenario, where what occurs to the eponymous cows is used to demonstrate the advantages and flaws of certain economic systems.
  • Você tem duas vacas (em inglês: You have two cows) é a frase inicial de uma série de piadas políticas. Essas piadas originaram-se como uma crítica ao sistema econômico. Em geral, as vacas são paródias a todo o capital, aos meios de produção e à propriedade privada.
  • 「君は牛を二頭持っている」(きみはうしをにとうもっている、英:You have two cows)は、主に欧米語圏で、一連の政治的ジョークの始まりによく用いられる定型文である。この文が用いられているジョーク・皮肉一般を指すこともある。なお、ここで言う牛(cow)とは雌の乳牛のことである。この定型文が意図するところはすなわち、「君は牛を二頭持っている。」という例文に沿って、政治そのものや政治に関する概念、また通貨、資本、生産方式など、さまざまな概念を暗喩するジョーク・皮肉のことである。
  • Tú tienes dos vacas es la frase inicial para una serie de bromas sobre política, que intentan definir a diferentes corrientes políticas y económicas ideales.
  • У вас есть две коровы... — начало фразы шутливого определения политических и экономических укладов. Является примером студенческого юмора.
  • "Hai due mucche" è la frase di apertura di una serie di definizioni di satira politica, utilizzate per dimostrare vantaggi e svantaggi di un dato sistema economico.
dbpedia-owl:thumbnail
dbpedia-owl:wikiPageID
  • 230949 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageLength
  • 8847 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageOutDegree
  • 67 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageRevisionID
  • 108470316 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageWikiLink
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdfs:comment
  • « Vous avez deux vaches » est une expression utilisée dans une présentation humoristique d’une série de notions politiques. L’humour repose ici sur une anaphore (la définition de chaque nouvelle notion de la série débute par l’expression « Vous avez deux vaches »), le comique de répétition étant ici renforcé par un jeu de nuances : chaque nouvelle définition diffère peu de la précédente, ce qui permet de mieux caricaturer ce qui distingue les notions en question.
  • "You have two cows" refers to a class of political satire involving variations of a scenario, where what occurs to the eponymous cows is used to demonstrate the advantages and flaws of certain economic systems.
  • Você tem duas vacas (em inglês: You have two cows) é a frase inicial de uma série de piadas políticas. Essas piadas originaram-se como uma crítica ao sistema econômico. Em geral, as vacas são paródias a todo o capital, aos meios de produção e à propriedade privada.
  • 「君は牛を二頭持っている」(きみはうしをにとうもっている、英:You have two cows)は、主に欧米語圏で、一連の政治的ジョークの始まりによく用いられる定型文である。この文が用いられているジョーク・皮肉一般を指すこともある。なお、ここで言う牛(cow)とは雌の乳牛のことである。この定型文が意図するところはすなわち、「君は牛を二頭持っている。」という例文に沿って、政治そのものや政治に関する概念、また通貨、資本、生産方式など、さまざまな概念を暗喩するジョーク・皮肉のことである。
  • Tú tienes dos vacas es la frase inicial para una serie de bromas sobre política, que intentan definir a diferentes corrientes políticas y económicas ideales.
  • У вас есть две коровы... — начало фразы шутливого определения политических и экономических укладов. Является примером студенческого юмора.
  • "Hai due mucche" è la frase di apertura di una serie di definizioni di satira politica, utilizzate per dimostrare vantaggi e svantaggi di un dato sistema economico.
rdfs:label
  • Vous avez deux vaches
  • Hai due mucche
  • Tú tienes dos vacas
  • Você tem duas vacas
  • You have two cows
  • У вас есть две коровы
  • 君は牛を二頭持っている
owl:sameAs
http://www.w3.org/ns/prov#wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbpedia-owl:wikiPageRedirects of
is dbpedia-owl:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of