Le vers saturnien (versus saturnius ou numerus saturnius) est la forme la plus ancienne de vers de la poésie latine.Ses caractéristiques restent encore une énigme aujourd'hui, comme elles l'étaient déjà sans doute pour les Romains de l'époque impériale.

PropertyValue
dbpedia-owl:abstract
  • Le vers saturnien (versus saturnius ou numerus saturnius) est la forme la plus ancienne de vers de la poésie latine.Ses caractéristiques restent encore une énigme aujourd'hui, comme elles l'étaient déjà sans doute pour les Romains de l'époque impériale. Le paradoxe est que l'on dispose d'au moins une centaine de vers (d'ailleurs tirés de pièces distinctes), que la tradition des grammairiens anciens a catalogués comme saturniens, mais sans expliciter précisément le caractère propre de ce vers.L'origine même du nom est indéterminée : dans la mythologie romaine, Saturne est le premier habitant du Latium, et le dieu tutélaire de la région. Il est possible que le vers saturnien ait correspondu à la scansion spécifique d'un chant religieux dédié à Saturne ; la satire (satura) est une forme poétique spécifiquement latine : on a conjecturé que le saturnien était tout simplement la métrique spécifique de cette forme.
  • Het zogenaamde "Saturnische vers" is een oeroude Latijnse versvorm, die door zijn eerder primitieve structuur verwijst naar een mogelijk Indo-Europese oorsprong. Volgens de oud-Latijnse mythologie was de god Saturnus de eerste koning van Latium. "Saturnisch" verwijst dus naar de oeroude oorsprong. De eerste ongeschreven en mondeling overgeleverde Carmina (d.i. Liederen) van de Latijnse literatuur waren wellicht in de Saturnische versmaat gegoten. Van de dichters Livius Andronicus en Naevius zijn nog enkele Saturnische verzen bewaard. Dat volstaat enigszins om daaruit de structuur af te leiden.Het Saturnische vers was niet gebaseerd op rijm, en ook niet op het spel van lange en korte lettergrepen, maar moest er in principe als volgt uitzien: twee tweelettergrepige woorden, gevolgd door drie drielettergrepige woorden, met een korte rustpauze na het eerste drielettergrepige woord. Schematisch dus xx / xx / xxx // xxx / xxxvb. "Virum mihi, Camena, insece versutum" (zie Livius Andronicus)
  • Сату́рнийский стих (лат. Saturnius numerus), сату́рнов стих древнейший, народный стих латинского стихосложения. Называется по имени Сатурна, италийского бога золотого века. Структура сатурнийского стиха полностью до сих пор не определена; сохранилось немногим более 120 строк, причем большинство этих строк принадлежит поэтам, уже знакомым с греческой метрикой и, возможно, упорядочивавшим древний ритм по греческим правилам.Древнейший сатурнийский стих, вероятно, состоял из 2 полустиший, 7-сложного и 6-сложного; при этом первое членилось по образцу кельтского стиха (3 + 4), второе отличалось от первого только усечением на слог спереди (3 + 3); т. о. полный слоговой состав стиха — 3 + 4 || 3 + 3.Поздний сатурнийский стих трансформировался одновременно в двух направлениях: от силлабической к тонической и от силлабической к квантитативной метрике; в таком деформированном виде сатурнийский стих дошел до нашего времени.Эволюция к тонической метрике состояла в следующем: разрушалось постоянство слогового объема; сохранялось число ударных слов, 3 слова в первом полустихе, 2 — во втором; развивалась аллитерация начальных звуков в начале полустихов, по образцу германской тоники.Эволюция к квантитативной метрике состояла в том, что постоянство слогового объема разрушалось с появлением пар кратких слогов вместо исходного долгого. Отсюда восстанавливается квантитативная схема, описывающая все сохранившиеся образцы сатурнийского стиха. Эта многовариантная схема допускает большое разнообразие ритмов:UU UU UU | UU UU || UU | U UU UX X X X | X X X || — U X | X — XПри этом предполагается, что тенденция к тонической трансформации возникла раньше (когда в латинском языке ощущалось сильное начальное ударение, благоприятствовавшее аллитерации), к метрической — позже (когда латинский стих теснее соприкоснулся с греческим). В этом отношении сатурнийский стих представляет собой такой же этап перехода от доквантитативной метрики к квантитативной в латинском языке, как эолийская метризованная силлабика — в греческом.Пример сатурнийского стиха из поэмы Невия о Первой Пунической войне (перев. М. Гаспаров): Seséqu[e] eí períre || mávolunt ibídem, Quám cum stúpro redír[e] ad || súos populáres. Sin íllos déserant || fortissímos virórum, Mágnum stúprum pópulo || fíeri per géntes… Сами лучше желают || погибнуть на месте, Чем к своим родичам || вернуться с позором. Если ж им не помогут, || доблестным героям, Срам будет великий || народу меж народов.Сатурнийский стих был заимствован жрецами для религиозных гимнов; им писались эпитафии на гробницах полководцев. Стих повсеместно употреблялся до Энния (нач. II в. до н. э.), который, в подражание Гомеру, написал свои «Анналы» дактилическим гекзаметром и тем самым положил начало грецизации латинского стихосложения. На русский язык сатурнийские стихи почти не переводились.
  • El verso saturnio es la forma más antigua de la métrica latina. Los poetas posteriores lo denominaron así en alusión a sus remotos orígenes (la Edad de Oro, cuando Saturno era rey de los dioses).
  • Der Saturnier ist ein antiker Vers der lateinischen Metrik. Er ist eines der wenigen ursprünglich italischen Versmaße, die literarisch bezeugt sind, und steht damit abseits der aus der griechischen Metrik importierten übrigen Versmaße. Über seinen Ursprung ist nichts bekannt, Spekulation bleibt die Annahme, dass das Versmaß im Zusammenhang mit dem archaischen Saturnus-Kult stand.Er wurde in Grab- und Weiheinschriften sowie in literarischen Texten verwendet, jedoch bald von anderen Formen griechischen Ursprungs verdrängt. Die Inschriften im Grab der Scipionen sind bis zum Jahr 139 v. Chr. in Saturniern verfasst. Von literarischen Texten im Versmaß des Saturniers haben wir nur Bruchstücke überliefert, so Sentenzen des Zensors (312 v. Chr.) Appius Claudius Caecus, Fragmente aus der Odusia (der Odyssee-Übertragung des römischen Literaturpioniers Livius Andronicus) und aus dem Epos Bellum Poenicum von Gnaeus Naevius. Nach Naevius verschwand der Saturnier aus der Literatur. Schon sein Zeitgenosse Ennius beurteilte den Saturnier als ein fast veraltetes, überholtes Versmaß: scripsere alii rem / versibus, quos olim Fauni vatesque canebant „Die anderen schrieben diese Sache / in Versen, die einst die Faunen und Seher zu singen pflegten“.Im Epos wurde der Saturnier vom daktylischen Hexameter abgelöst, der auch im griechischen Epos für die Gattung charakteristisch war. Das Versmaß der Grabinschriften wurde das elegische Distichon, eine Abfolge von Hexameter und Pentameter.Aufgrund der spärlichen Zeugnisse und der sehr großen Fülle von Varianten ist auch der metrische Charakter des Saturniers nach wie vor unklar. Vermutlich handelte es sich ursprünglich um ein akzentuierendes Metrum, das sich unter griechischem Einfluss allmählich zu einem quantitierenden entwickelte, doch sind die Einzelheiten dieser Entwicklung unbekannt.Ebenso offen bleibt die Frage, welche Rolle die Silbenzahl spielte und ob es hierin eine verbindliche Norm gab. Daher lassen sich viele überlieferte Verse oder Versfragmente nicht einmal eindeutig als Saturnier identifizieren.
  • Il saturnio (o faunio) è un verso della poesia latina arcaica, in epoca precedente all'adozione dei metri greci, la cui struttura si sviluppò forse nello stesso Latium.
  • Saturnioa latindarren bertso formarik antzinakoena da. Beranduagoko olerkariek, hala, bere jatorri antzinakoagatik deitu zuten (Urrezko Aroari erreferentzia eginez, Saturno jainkoen errege zenean). Livio Andronikok, Homeroren Odisea latinera itzultzeko edo egokitzeko erabili zuen metrika da, Neviok, Lehen Gerra Punikoari buruzko olerki epiko orijinalean erabili zuena, eta baita, arval apaizen ereserkietan agertzen dena ere. Ondorengo olerkariek, nolabaiteko erreluktantzia sentitu zuten beragatik. Ez dago adostasunik bere sistema metrikoari buruz, bertso bakoitza bi zatitan banatzen dela izan ezik, ianbikoa eta trokaikoa, modu orokorrean. Gehien aipatzen den adibidea, ustez, Metelo familiako partaide batek, Nevioren erasoetatik defendatzeko erabili zuena da: dabunt mallum Metelli / Naevio poetae (Metelotarrek zigortuko dute Nevio olerkaria). Badirudi aliterazioak ere paper garrantzitsua bete izan duela saturnioan.
  • Saturnian meter or verse is an old Latin and Italic poetic form, of which the principles of versification have become obscure. Only 132 complete uncontroversial verses survive. 95 literary verses and partial fragments have been preserved as quotations in later grammatical writings, as well as 37 verses in funerary or dedicatory inscriptions. The majority of literary Saturnians come from the Odysseia (more commonly known as the Odissia or Odyssia), a translation/paraphrase of Homer's Odyssey by Livius Andronicus (c. 3rd century BC), and the Bellum Poenicum, an epic on the First Punic War by Gnaeus Naevius (c. 3rd century BC).The meter was moribund by the time of the literary verses and forgotten altogether by classical times, falling out of use with the adoption of the hexameter and other Greek verse forms. Quintus Ennius is the poet who is generally credited with introducing the Greek hexameter in Latin, and dramatic meters seem to have been well on their way to domestic adoption in the works of his rough contemporary Plautus. These Greek verse forms were considered more sophisticated than the native tradition; Horace called the Saturnian horridus. Consequently, the poetry in this meter was not preserved. Cicero regretted the loss in his Brutus:Atque utinam exstārent illa carmina, quae multīs saeclīs ante suam aetātem in epulīs esse cantitāta ā singulīs conuīuīs dē clārōrum uirōrum laudibus in Orīginibus scrīptum relīquit Catō.'I heartily wish those venerable Odes were still extant, which Cato informs us in his Antiquities, used to be sung by every guest in his turn at the homely feasts of our ancestors, many ages before, to commemorate the feats of their heroes.'However, it has been noted that later poets like Ennius (by extension Virgil, who follows him in both time and technique) preserve something of the Saturnian aesthetic in hexameter verse. Ennius explicitly acknowledges Naevius' poem and skill (lines 206–7 and 208–9 in the edition of Skutsch, with translations by Goldberg):[...] scrīpsēre aliī remuorsibus quōs ōlim Faunei uātesque canēbant'[...] Others have given an accountin rhythms which the Fauns and seers sang.'nam neque Mūsārum scopulōs ēscendit ad altōsnec dictī studiōsus fuit Rōmānus homō ante hunc.'For no Roman scaled the Muses' lofty cragsor was careful with his speech before this man.'Ancient grammarians sought to derive the verse from a Greek model, in which syllable weight or the arrangement of light and heavy syllables was the governing principle. Scholars today remain divided between two approaches: The meter was quantitative (but not borrowed from Greek). The meter was accentual or based on accented and unaccented syllables.Despite the division, there is some consensus regarding aspects of the verse's structure. A Saturnian line can be divided into two cola or half-lines, separated by a central caesura. The second colon is shorter than or as long as the first. Furthermore, in any half-line with seven or more syllables, the last three or four are preceded by word-end. This is known as Korsch's caesura or the caesura Korschiana, after its discoverer.
  • Saturnský verš je označení pro typ verše, užívaný v archaické latině a patrně i dalších italických jazycích, nicméně zaniklý ještě před klasickým obdobím latinské literatury, kdy byl vytlačen časoměrným veršem (podle řeckého vzoru). Principy jeho tvoření nejsou dosud zcela jasné, protože se dochovalo velmi málo literárních památek tímto veršem psaných. Dochovalo se pouze 137 kompletních a nesporných saturnských veršů, převážná část z nich pochází ze zlomků překladu Homérovy Odysseie, kterou saturnským veršem do latiny převedl Lucius Livius Andronicus ve 3. století př. n. l. a zlomků eposu Bellum Poenicum, který napsal v tomtéž století Gnaeus Naevius, další významnou část tvoří nápisy, epigramy. Brzy poté uvedl básník Quintus Ennius do latiny časoměrný verš, hexametr, který saturnský verš brzy zcela vytlačil, protože řecký verš byl považován za krásnější a umělečtější.Současní učenci se přiklánějí k názoru, že jde buď o časoměrný verš (nijak ale nesouvisející s řeckým časoměrným veršem) nebo o sylabotónický verš.
dbpedia-owl:wikiPageID
  • 1109714 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageLength
  • 4830 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageOutDegree
  • 28 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageRevisionID
  • 105558244 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageWikiLink
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdfs:comment
  • Le vers saturnien (versus saturnius ou numerus saturnius) est la forme la plus ancienne de vers de la poésie latine.Ses caractéristiques restent encore une énigme aujourd'hui, comme elles l'étaient déjà sans doute pour les Romains de l'époque impériale.
  • El verso saturnio es la forma más antigua de la métrica latina. Los poetas posteriores lo denominaron así en alusión a sus remotos orígenes (la Edad de Oro, cuando Saturno era rey de los dioses).
  • Il saturnio (o faunio) è un verso della poesia latina arcaica, in epoca precedente all'adozione dei metri greci, la cui struttura si sviluppò forse nello stesso Latium.
  • Сату́рнийский стих (лат. Saturnius numerus), сату́рнов стих древнейший, народный стих латинского стихосложения. Называется по имени Сатурна, италийского бога золотого века.
  • Wiersz saturnijski (łac. versus Saturnius) to najstarsza i prawdopodobnie jedyna oryginalnie italska miara wierszowa (metrum). Wszystkie inne klasyczne metra łacińskie pochodzą z Grecji.Nazwę swą wiersz saturnijski zawdzięcza starożytnemu przekonaniu, iż jest tak stary, że w chwili jego powstania władcą świata był nie Jowisz, ale jeszcze Saturn.
  • Der Saturnier ist ein antiker Vers der lateinischen Metrik. Er ist eines der wenigen ursprünglich italischen Versmaße, die literarisch bezeugt sind, und steht damit abseits der aus der griechischen Metrik importierten übrigen Versmaße.
  • Saturnian meter or verse is an old Latin and Italic poetic form, of which the principles of versification have become obscure. Only 132 complete uncontroversial verses survive. 95 literary verses and partial fragments have been preserved as quotations in later grammatical writings, as well as 37 verses in funerary or dedicatory inscriptions.
  • Het zogenaamde "Saturnische vers" is een oeroude Latijnse versvorm, die door zijn eerder primitieve structuur verwijst naar een mogelijk Indo-Europese oorsprong. Volgens de oud-Latijnse mythologie was de god Saturnus de eerste koning van Latium. "Saturnisch" verwijst dus naar de oeroude oorsprong. De eerste ongeschreven en mondeling overgeleverde Carmina (d.i. Liederen) van de Latijnse literatuur waren wellicht in de Saturnische versmaat gegoten.
  • Saturnský verš je označení pro typ verše, užívaný v archaické latině a patrně i dalších italických jazycích, nicméně zaniklý ještě před klasickým obdobím latinské literatury, kdy byl vytlačen časoměrným veršem (podle řeckého vzoru). Principy jeho tvoření nejsou dosud zcela jasné, protože se dochovalo velmi málo literárních památek tímto veršem psaných.
  • Saturnioa latindarren bertso formarik antzinakoena da. Beranduagoko olerkariek, hala, bere jatorri antzinakoagatik deitu zuten (Urrezko Aroari erreferentzia eginez, Saturno jainkoen errege zenean). Livio Andronikok, Homeroren Odisea latinera itzultzeko edo egokitzeko erabili zuen metrika da, Neviok, Lehen Gerra Punikoari buruzko olerki epiko orijinalean erabili zuena, eta baita, arval apaizen ereserkietan agertzen dena ere.
rdfs:label
  • Vers saturnien
  • Saturnian (poetry)
  • Saturnier
  • Saturnio
  • Saturnio
  • Saturnisch vers
  • Saturnský verš
  • Versos saturnios
  • Wiersz saturnijski
  • Сатурнийский стих
owl:sameAs
http://www.w3.org/ns/prov#wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbpedia-owl:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of