L'ukiyo-e (浮世絵, ukiyo-e?, terme japonais signifiant « image du monde flottant ») est un mouvement artistique japonais de l'époque d’Edo (1603-1868) comprenant non seulement une peinture populaire et narrative originale, mais aussi et surtout les estampes japonaises gravées sur bois.Après des siècles de déliquescence du pouvoir central suivie de guerres civiles, le Japon connaît à cette époque, avec l'autorité désormais incontestée du shogunat Tokugawa, une ère de paix et de prospérité qui se traduit par la perte d'influence de l'aristocratie militaire des daimyos, et l'émergence d'une bourgeoisie urbaine et marchande.

PropertyValue
dbpedia-owl:abstract
  • L'ukiyo-e (浮世絵, ukiyo-e?, terme japonais signifiant « image du monde flottant ») est un mouvement artistique japonais de l'époque d’Edo (1603-1868) comprenant non seulement une peinture populaire et narrative originale, mais aussi et surtout les estampes japonaises gravées sur bois.Après des siècles de déliquescence du pouvoir central suivie de guerres civiles, le Japon connaît à cette époque, avec l'autorité désormais incontestée du shogunat Tokugawa, une ère de paix et de prospérité qui se traduit par la perte d'influence de l'aristocratie militaire des daimyos, et l'émergence d'une bourgeoisie urbaine et marchande. Cette évolution sociale et économique s'accompagne d'un changement des formes artistiques, avec la naissance de l’ukiyo-e et les techniques d'estampe permettant une reproduction sur papier peu coûteuse, bien loin des peintures telles que celles de l'aristocratique Kanō.Les thèmes de l’ukiyo-e sont également tout à fait nouveaux, car ils correspondent aux centres d'intérêt de la bourgeoisie : les jolies femmes et les oiran (courtisanes) célèbres, les shunga (scènes érotiques), le théâtre kabuki et les lutteurs de sumo, le Yōkai (créatures fantastique), les egoyomi (calendriers) et les surimono (cartes de vœux), le spectacle de la nature et des meisho-e (lieux célèbres).Alors qu'il passe au Japon pour vulgaire de par sa valorisation de sujets issus du quotidien et de sa publication de masse liée à la technique d'impression de l'estampe, ce genre connaît à la fin du XIXe siècle un grand succès auprès des Occidentaux. Après l’ouverture forcée par l'attaque des Navires noirs américains et la signature du traité inégal de la Convention de Kanagawa, le pays est forcé d'accepter le commerce avec monde occidental (États-Unis, Royaume-Uni, France, Pays-Bas et Russie) à partir de 1858. L'arrivée en grande quantité de ces estampes japonaises en Europe et la naissance du japonisme influencent alors fortement la peinture européenne et, en particulier, l'école de Pont-Aven avec Camille Pissaro, Paul Cézanne, Bernard puis Paul Gauguin, et les impressionnistes. Différents peintres de ces mouvances, notamment, Vincent van Gogh (« Japonaiserie : pruniers en fleurs », « Japonaiserie : », « les Amandiers »), réinterpréterons certaines de ces estampes, principalement celles d'Hiroshige, à la peinture à l'huile ou s'en inspirerons comme Paul Gauguin (« Lutteurs bretons », « Vache au-dessus du gouffre », « La Vision du Sermon ») et de par là, le synthétisme, Claude Monet (« Le Bassin aux nymphéas », « Harmonie verte », « Peupliers sur l'Epte »). Heureux hasard, « Impression soleil levant » (dont le titre évoque à la fois l'estampe (impression) et le Japon (le pays du soleil levant)) de Claude Monet, qu'un journaliste décrira négativement comme juste une « impression » est à l'origine de l'appellation du mouvement impressionniste.
  • Ukiyo-e (jap. 浮世絵, etwa „Bilder der fließenden Welt“) ist eine Sammelbezeichnung für ein bestimmtes Genre der japanischen Malerei und der japanischen Druckgrafik (illustrierte Bücher und Farb-, Holzschnitte), das das Lebensgefühl und die Weltsicht des aufkommenden Bürgertums und der breiten Bevölkerungsmehrheit in den großen Städten Japans, insbesondere in Edo (Tokyo), während der so genannten Edo-Zeit widerspiegelt. Fälschlicherweise wird in der Literatur häufig unter dem Begriff ukiyo-e ausschließlich der japanische Farbholzschnitt verstanden, wobei die im Westen kaum bekannten Ukiyo-e-Gemälde vergessen werden. Und üblicherweise werden alle japanischen Farbholzschnitte unter dem Begriff ukiyo-e subsumiert, obwohl zum Beispiel Tier- und Pflanzendarstellungen und auch viele Landschaftsbilder im eigentlichen Sinne nicht zum Genre des ukiyo-e gehören.
  • Ukiyo-e (浮世絵, literalmente "retratos do mundo flutuante"?), conhecido também por estampa japonesa, é um estilo de pintura similar a xilogravura desenvolvida no Japão ao longo do período Edo (1603-1867). Foi uma técnica amplamente difundida através de pinturas executadas com o auxílio de blocos de madeira usados para impressão entre os séculos XVIII e XIX (fim do período Edo).Ukiyo-e é escrito geralmente com os kanjis 浮世絵, que significam "retratos do mundo flutuante", mas no começo de sua utilização (século XVII) também era chamado de 憂き世絵 ("retratos do mundo triste"). Conforme as pinturas passaram a ser feitas cada vez mais para o entretenimento a forma "retratos do mundo flutuante" se tornou dominante.Essa forma de arte cresceu em popularidade na cultura metropolitana de Edo (antigo nome de Tóquio) durante a segunda metade do século XVII, tendo se originado das obras monocromáticas de Hishikawa Moronobu na década de 1670. No começo só se usava "tinta indiana". Aprimorada em meados do século XVIII, porem acabou sendo adotada por Hozumi Harunobu que desenvolveu a técnica de impressão policrômica (Nishiki-e).O Ukiyo-e difundiu-se rapidamente devido à facilidade em ser produzido em massa. Suas obras eram adquiridas principalmente pelos comerciantes burgueses, que geralmente não eram ricos o bastante para encomendar uma pintura original. O tema original do Ukiyo-e era a vida urbana, especificamente atividades e cenas da área do entretenimento: belas cortesãs, lutadores de sumô e atores populares retratados quando ocupados em atividades interessantes. Mais tarde as paisagens também se tornaram populares. Assuntos políticos e os indivíduos da alta sociedade só apareciam raramente. O sexo não era um assunto evitado, ao contrário figurava constantemente nas pinturas do estilo. Os artistas e seus editores às vezes eram punidos por criar retratos particularmente explícitos (os chamados shunga).Com a abertura forçada do Japão para o Ocidente, em 1858, as imagens difundiram-se nas coleções privadas europeias, ganhando prestígio e influenciando a pintura da Europa, particularmente os impressionistas e, por consequência, os pós-impressionistas.
  • L'Ukiyo-e (浮世絵, lit. Quadres del món flotant) o Estampa Japonesa és un gènere de gravats xilogràfics i pintures produïts al Japó entre els segles XVII i XX, entre els quals es troben imatges paisatgístiques, del teatre i dels districtes del plaer. És el principal gènere artístic de la xilografia al Japó.L'ukiyo-e fa referència a la impetuosa cultura jove que va tenir auge al centre urbà d'Edo (actualment Tòquio), Osaka i Kyoto i que era un món en si mateix. És una al·lusió irònica al terme homònim "Món Dolorós" (憂き世), el pla terrenal de mort i renaixement en el qual es basa la religió budista.Els ukiyo-e eren accessibles perquè es podien produir en massa. Principalment anaven adreçats als ciutadans, que en general no tenien prous diners com per comprar una pintura original. El tema original dels ukiyo-e era la vida de la ciutat, en particular les activitats i escenes dels districtes d'entreteniment. Cortesanes boniques, corpulents lluitadors de sumo i actors populars eren retratats realitzant activitats atractives. Més endavant, els paisatges també es van fer populars, i els temes polítics i els individus que estaven per sobre dels estrats baixos de la societat (cortesanes, lluitadors i actors) van ser prohibits, i rarament apareixien. El sexe tampoc estava permès, però apareixia de forma contínua en els gravats ukiyo-e. Alguns artistes i editors van ser multats per crear aquests shunga sexualment explícits.
  • L'Ukiyo-e (giapponese: 浮世絵), "immagine del mondo fluttuante", è un genere di stampa artistica giapponese su blocchi di legno, fiorita nel periodo Edo, tra il XVII e il XX secolo.
  • Az ukijo-e (浮世絵, 'a lebegő világ képei') a késői japán zsánerfestészet aprólékosan faragott cseresznyefa dúcokkal nyomott alkotásai, „fametszetei”, az Edo-kor polgárságának népszerű művészeti ága, amely a preraffaelitákra, az impresszionistákra és a posztimpresszionistákra, sőt a szecesszióra is hatott (japonisme). Laponként is (néha reklámplakátként), albumonként is készültek, kedvelt témáik a bordélyok (sunga) és kurtizánok, kabukiszínészek, történelmi alakok, szép nők (bidzsinga), állatok és tájak. Máig gyűjtőcsemegék, noha nagyon sok függ az állapotuktól (restaurálni gyakorlatilag lehetetlen őket, és a nyugati keretezési mánia se tett jót nekik); régiségkereskedők sokszor modern albumokból kimetszett és berámázott fotomásolatokat sóznak rá a gyanútlanokra.
  • Ukiyo-e (浮世絵, "prenten van de vlietende wereld") is een vorm van houtsnede uit Japan die sinds het midden van de 18e eeuw ook in Europa populair werd en een grote invloed had op de Europese kunstwereld van het fin de siècle.
  • Ukiyo-e (euskaraz: «mundu iragankorreko irudiak») XVIII-XIX. mendeetako arte japoniarraren korronte nagusia da.Zur gaineko grabatuetan garaiko egunoroko bizitzari zegozkion eszenak islatzen ziren zenbait kolore erabiliz. Gehienbat antzezleak, prostitutak, kabuki antzerkiko eszena ezagunak eta eszena erotikoak irudikatzen ziren.XIX. mendean Europara iritsirik, eragin handia izan zuten abangoardiako pintore frantsesengan.
  • 우키요에(浮世繪, 일본어: 浮世絵 (うきよえ))는, 일본의 17세기에서 20세기 초, 에도 시대에 성립된, 당대의 사람들의 일상 생활이나 풍경, 풍물 등을 그려낸 풍속화의 형태를 말한다. 현재는 일반적으로 '우키요에'라고 하면 여러 가지 색상으로 찍힌 목판화인 니시키에(錦絵)를 말하는 경우가 많으나 육필화 등도 이 범주에 들어간다.
  • Ukiyo-e (浮世絵) adalah sebutan untuk teknik cukil kayu yang berkembang di Jepang pada zaman Edo yang digunakan untuk menggandakan lukisan pemandangan, keadaan alam dan kehidupan sehari-hari di dalam masyarakat. Dalam bahasa Jepang, "ukiyo" berarti "zaman sekarang," sedangkan "e" berarti gambar atau lukisan.Istilah ukiyo-e sekarang semata-mata digunakan untuk lukisan berwarna-warni (nishiki-e) yang dihasilkan teknik cukil kayu (woodprinting), tetapi sebenarnya di zaman dulu istilah ukiyo-e juga digunakan untuk lukisan asli yang digambar dengan menggunakan kuas.
  • Ukiyo-e (jap. 浮世絵, "obrazy przepływającego świata") – rodzaj malarstwa i drzeworytu japońskiego funkcjonujący w swej typowej formie od połowy XVII wieku do początku ery Meiji (1868). Ukiyo-e były plastycznym środkiem wyrazu społeczności "przepływającego świata" (ukiyo), powstającym w obrębie dzielnic rozrywki największych miast japońskich epoki Edo (1600-1867). Drzeworyt, obok popularnej literatury kibiyoshi i teatru kabuki, stanowiły jeden z trzech zasadniczych filarów kultury ukiyo.
  • Ukiyo-e (浮世絵), "değişken dünyanın resimleri", Japon tahta blok baskısı ve 17. - 20. yüzyıllar arasında yapılan, eğlence merkezi, tiyatro, tarihi efsane ve çeşitli doğa motiflerinin resimleridir. Japonya'da tahta blok baskısının ana sanatsal türüdür.
  • Ukiyo-e, or ukiyo-ye (浮世絵; Japanese pronunciation: [u.ki.jo.e]; "pictures of the floating world"), is a genre of woodblock prints and paintings that flourished in Japan from the 17th through 19th centuries. Aimed at the prosperous merchant class in the urbanizing Edo period (1603–1867), depictions of beautiful women; kabuki actors and sumo wrestlers; scenes from history and folk tales; travel scenes and landscapes; flora and fauna; and erotica were amongst the popular themes.Edo (modern Tokyo) was chosen as the seat of government by the military dictatorship in the early 17th century. The merchant class at the bottom of the social order found themselves the greatest beneficiaries of the city's rapid economic growth. Many indulged in the entertainments of kabuki theatre, courtesans, and geisha of the pleasure districts. The term ukiyo ("floating world") came to describe this hedonistic lifestyle. Printed or painted "ukiyo-e" images of this environment emerged in the late 17th century, and were popular with the merchant class who had become wealthy enough that they could afford to decorate their homes with such works.In the 1670s Moronobu was the earliest success with his paintings and monochromatic prints of beautiful women. Colour prints came gradually—at first, added by hand only for special commissions. By the 1740s, artists such as Masanobu used multiple woodblocks to print areas of colour. From the 1760s the success of Harunobu's full-colour "brocade prints" led to colour as a standard, each print made with ten or more blocks. The peak period in terms of quantity and quality was marked by portraits of beauties and actors by masters such as Kiyonaga, Utamaro, and Sharaku in the late 18th century. This peak was followed in the 19th century by a pair of masters, best remembered for their landscapes: the bold formalist Hokusai, whose Great Wave off Kanagawa is one of the best-known works of Japanese art; and the serene, atmospheric Hiroshige, best remembered for the series The Fifty-three Stations of the Tōkaidō. Following the deaths of these two masters, and against the technological and social modernization that followed the Meiji Restoration of 1868, ukiyo-e production went into steep decline.Some ukiyo-e artists specialized in making paintings, but most works were prints. Artists rarely carved their own woodblocks for printing; rather, production was divided between the artist, who designed the prints; the carver, who cut the woodblocks; the printer, who inked and pressed the woodblocks onto hand-made paper; and the publisher, who financed, promoted, and distributed the works. As printing was done by hand, printers were able to achieve effects impractical with machines, such as the blending or gradation of colours on the printing block.Ukiyo-e was central to forming the West's perception of Japanese art in the late 19th century–especially the landscapes of Hokusai and Hiroshige. From the 1870s Japonism became a prominent trend and had a strong influence on the early Impressionists such as Degas, Manet, and Monet; Post-Impressionists such as van Gogh; and Toulouse-Lautrec and other Art Nouveau artists. The 20th century saw a revival in Japanese printmaking: the shin-hanga ("new prints") genre capitalized on Western interest in prints of traditional Japanese scenes, and the sōsaku-hanga ("creative prints") movement promoted individualist works designed, carved, and printed by a single pair of hands. Prints since the late 20th century have continued in an individualist vein and have been made with techniques imported from the West as well, such as screen printing, etching, mezzotint, and mixed media.
  • Ukiyo-e (浮世絵, Ukiyo-e?), "pinturas del mundo flotante" o estampa japonesa. Es un género de grabados (realizados mediante xilografía o técnica de grabado en madera) producidos en Japón entre los siglos XVII y XX, entre los que se encuentran imágenes paisajísticas, del teatro y de zonas de alterne.Ukiyo, hace referencia a la impetuosa cultura chōnin que tuvo auge en los centros urbanos de Edo (actualmente Tokio), Osaka, y Kioto y que era un mundo dentro de sí. Es una alusión irónica al término homónimo "Mundo Doloroso" (憂き世), el plano terrenal de muerte y renacimiento en el que se basa la religión budista.Esta forma de arte alcanzó su mayor grado de popularidad en la cultura metropolitana de Edo durante la segunda mitad del siglo XVII, originándose con los trabajos de un solo color de Hishikawa Moronobu en la década de 1670. En un principio, solo se utilizaba tinta india, y luego algunos impresos eran coloreados de forma manual con pinceles, pero en el siglo XVIII Suzuki Harunobu desarrolló una técnica de impresión polícroma para producir nishiki-e. El Ukiyo-e era accesible dado que podía ser producido de forma masiva. Eran en su mayoría adquiridos por habitantes que por lo general no tenían el dinero suficiente como para comprar una pintura original. El tema original de los ukiyo-e era la vida de la ciudad, particularmente actividades y escenas de lugares de entretenimiento. Cortesanas hermosas, robustos luchadores de sumo y actores populares eran representados realizando actividades atractivas. Más adelante los retratos paisajistas se hicieron populares, y los temas políticos e imágenes sobre individuos de los estratos bajos de la sociedad fueron prohibidos volviéndose temas que raramente eran elaborados. El sexo fue también un tema prohibido, pero aparecía de forma continua en los impresos ukiyo-e. Algunos artistas y editoriales fueron sancionados por crear impresos ukiyo-e con escenas de sexo explícito, también conocidos como shunga.
  • Ukijo-e (浮世絵), obrazy prchavého světa, je termín označující obrazy (kresby) s žánrovou tematikou vyráběné technikou japonského deskotisku (někdy nazývaný také dřevotisk) v 17. až 20. století. Použitá technika tisku umožňovala masovou produkci. Šlo o barevné tlače na dřevěné desky pomocí šablon. Námětem byl hlavně venkovský život a zábavní odvětví (zápasníci sumó, kurtizány, umělci apod.) Reprodukce byly dostupné chudším, kteří si nemohli dovolit originální práce mistrů. Ukijo-e říká, žij ze dne na den a užívej života osvobozený od všech zcestných doktrín.
  • 浮世絵(うきよえ)は、江戸時代に成立した絵画のジャンルである。 錦絵 とも言う。演劇、古典文学、和歌、風俗、地域の伝説と奇談、肖像、静物、風景、文明開化、皇室、宗教など多彩な題材がある。「浮世」という言葉には「現代風」という意味もあり、当代の風俗を描く風俗画である。大和絵の流れを汲み、総合的絵画様式としての文化的背景を保つ一方で、人々の日常の生活や風物などを多く描いている。現在一般に浮世絵といえば、専ら多色刷りの木版画いわゆる錦絵を想起される場合が多いが、巻物などの肉筆浮世絵も含まれる。肉筆浮世絵は、形式上、屏風絵、絵巻、画帖、掛け物、扇絵、絵馬、画稿、版下絵の8種類に大別される。浮世絵師は和装本の挿絵、表紙の仕事も並行してやった。引き札も浮世絵の一種である。さらに鏝絵、泥絵、ガラス絵、凧絵 ねぶた絵なども浮世絵の一種といえる。
  • Укиё-э (яп. 浮世絵, картины (образы) изменчивого мира) — направление в изобразительном искусстве Японии, получившее развитие с периода Эдо.Слово укиё, дословно переводящееся как «плывущий мир», является омофоном к буддистскому термину «мир скорби», но записывается другими иероглифами.Гравюры в стиле укиё-э — основной вид ксилографии в Японии. Эта форма искусства стала популярной в городской культуре Эдо (современный Токио) во второй половине XVII века.Основоположником укиё-э считается японский живописец и график Хисикава Моронобу.Изначально гравюры были чёрно-белыми — использовалась лишь тушь, с начала XVIII века некоторые работы затем раскрашивались вручную с помощью кисти.В XVIII веке Судзуки Харунобу внедрил технику многоцветной печати для изготовления нисики-э («парчовые картинки»).Гравюры укиё-э были доступны по цене из-за возможности их массового производства. Они предназначались в основном для городских жителей, которые не могли позволить себе потратить деньги на картины.Для укиё-э характерны картины обыденной жизни, созвучные городской литературе этого периода. На гравюрах изображались прекрасные гейши (бидзин-га), массивные борцы сумо и популярные актёры театра кабуки (якуся-э). Позднее стала популярной пейзажная гравюра.
dbpedia-owl:thumbnail
dbpedia-owl:wikiPageExternalLink
dbpedia-owl:wikiPageID
  • 77442 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageLength
  • 105633 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageOutDegree
  • 538 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageRevisionID
  • 111075469 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageWikiLink
prop-fr:année
  • 1930 (xsd:integer)
  • 1962 (xsd:integer)
  • 1973 (xsd:integer)
  • 1983 (xsd:integer)
  • 1995 (xsd:integer)
  • 1997 (xsd:integer)
  • 2001 (xsd:integer)
  • 2002 (xsd:integer)
  • 2004 (xsd:integer)
  • 2006 (xsd:integer)
  • 2008 (xsd:integer)
prop-fr:auteur
  • Gabriele Fahr-Becker
  • Sous la direction de Gisèle Lambert et Jocelyn Bouquillard
  • Danielle Elisseeff, Chercheur à l'EHESS
  • Edwin O. Reischauer
  • Helen Merritt, Nanako Yamada
  • Howard Hibbett
  • Hélène Bayou
  • James Albert Michener
  • Louis Aubert
  • Nelly Delay
  • Richard Lane
  • Tadashi Kobayashi, Mark A. Harbison
  • Tara Magdalinski, Timothy John Lindsay Chandler
  • d'après Edmond de Goncourt
prop-fr:colonnes
  • 2 (xsd:integer)
prop-fr:consultéLe
  • 2009-12-26 (xsd:date)
  • 2010-01-05 (xsd:date)
  • 2010-12-08 (xsd:date)
  • 2010-12-11 (xsd:date)
prop-fr:date
  • 2010-02-12 (xsd:date)
prop-fr:isbn
  • 2 (xsd:integer)
  • 978 (xsd:integer)
  • 9780415259606 (xsd:double)
  • 9780804834643 (xsd:double)
  • 9780824808730 (xsd:double)
  • 9780824817329 (xsd:double)
  • 9784770021823 (xsd:double)
prop-fr:lang
  • en
prop-fr:langue
  • en
  • fr
prop-fr:lieu
  • New York
  • Paris
prop-fr:oldid
  • 49841200 (xsd:integer)
prop-fr:pages
  • 453 (xsd:integer)
prop-fr:site
prop-fr:titre
prop-fr:titreChapitre
  • "Shono" from the 53 Stations of the Tokaido by Hiroshige
prop-fr:url
  • http://asian.library.ucsf.edu/
  • http://bdh.bne.es/bnesearch/Search.do?destacadas1=Estampas+japonesas&home=true&languageView=fr/
  • http://user.bahnhof.se/~secutor/ukiyo-e/guide.html
  • http://www.baxleystamps.com/litho/hasegawa/nish_process.shtml
  • http://www.clio.fr/BIBLIOTHEQUE/le_monde_flottant_de_lukiyo-e_la_perennite_de_lephemere.asp
  • http://ana.lcs.mit.edu/~jnc//prints/glossary.html
  • http://expositions.bnf.fr/japonaises/
  • http://www.hanga.com/side.cfm
  • http://www.museeguimet.fr/
  • http://www.tanakaya.fr/l'artdu.htm
  • http://www.ukiyoe-ota-muse.jp/index-E.html
  • http://books.google.fr/books?id=6ZjqDb-zwVQC&pg=PA1907&dq=%22s%C5%8Dsaku+hanga%22&cd=8#v=onepage&q=&f=false
  • http://books.google.fr/books?id=fYmNMCZ_DPcC&pg=PA144&dq=sumo+shinto+ritual+kojiki&lr=&as_brr=3&cd=3#v=onepage&q=sumo%20shinto%20ritual%20kojiki&f=false
  • http://www.guimet.fr/Chefs-d-oeuvre-du-musee-Ota-de
  • http://learningobjects_devel.wesleyan.edu/blockprinting
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prop-fr:éditeur
  • Kodansha International
  • Routledge
  • Taschen
  • University of Hawaii Press
  • Éditions Hazan
  • Éditions du Seuil
  • BnF
  • Librairie Armand Colin
  • Nishinomiya & Hasegawa, Inc
  • Parkstone International
  • Tuttle Publishing
  • Éditions Aimery Somogy
dcterms:subject
rdfs:comment
  • L'ukiyo-e (浮世絵, ukiyo-e?, terme japonais signifiant « image du monde flottant ») est un mouvement artistique japonais de l'époque d’Edo (1603-1868) comprenant non seulement une peinture populaire et narrative originale, mais aussi et surtout les estampes japonaises gravées sur bois.Après des siècles de déliquescence du pouvoir central suivie de guerres civiles, le Japon connaît à cette époque, avec l'autorité désormais incontestée du shogunat Tokugawa, une ère de paix et de prospérité qui se traduit par la perte d'influence de l'aristocratie militaire des daimyos, et l'émergence d'une bourgeoisie urbaine et marchande.
  • L'Ukiyo-e (giapponese: 浮世絵), "immagine del mondo fluttuante", è un genere di stampa artistica giapponese su blocchi di legno, fiorita nel periodo Edo, tra il XVII e il XX secolo.
  • Ukiyo-e (浮世絵, "prenten van de vlietende wereld") is een vorm van houtsnede uit Japan die sinds het midden van de 18e eeuw ook in Europa populair werd en een grote invloed had op de Europese kunstwereld van het fin de siècle.
  • Ukiyo-e (euskaraz: «mundu iragankorreko irudiak») XVIII-XIX. mendeetako arte japoniarraren korronte nagusia da.Zur gaineko grabatuetan garaiko egunoroko bizitzari zegozkion eszenak islatzen ziren zenbait kolore erabiliz. Gehienbat antzezleak, prostitutak, kabuki antzerkiko eszena ezagunak eta eszena erotikoak irudikatzen ziren.XIX. mendean Europara iritsirik, eragin handia izan zuten abangoardiako pintore frantsesengan.
  • 우키요에(浮世繪, 일본어: 浮世絵 (うきよえ))는, 일본의 17세기에서 20세기 초, 에도 시대에 성립된, 당대의 사람들의 일상 생활이나 풍경, 풍물 등을 그려낸 풍속화의 형태를 말한다. 현재는 일반적으로 '우키요에'라고 하면 여러 가지 색상으로 찍힌 목판화인 니시키에(錦絵)를 말하는 경우가 많으나 육필화 등도 이 범주에 들어간다.
  • Ukiyo-e (jap. 浮世絵, "obrazy przepływającego świata") – rodzaj malarstwa i drzeworytu japońskiego funkcjonujący w swej typowej formie od połowy XVII wieku do początku ery Meiji (1868). Ukiyo-e były plastycznym środkiem wyrazu społeczności "przepływającego świata" (ukiyo), powstającym w obrębie dzielnic rozrywki największych miast japońskich epoki Edo (1600-1867). Drzeworyt, obok popularnej literatury kibiyoshi i teatru kabuki, stanowiły jeden z trzech zasadniczych filarów kultury ukiyo.
  • Ukiyo-e (浮世絵), "değişken dünyanın resimleri", Japon tahta blok baskısı ve 17. - 20. yüzyıllar arasında yapılan, eğlence merkezi, tiyatro, tarihi efsane ve çeşitli doğa motiflerinin resimleridir. Japonya'da tahta blok baskısının ana sanatsal türüdür.
  • 浮世絵(うきよえ)は、江戸時代に成立した絵画のジャンルである。 錦絵 とも言う。演劇、古典文学、和歌、風俗、地域の伝説と奇談、肖像、静物、風景、文明開化、皇室、宗教など多彩な題材がある。「浮世」という言葉には「現代風」という意味もあり、当代の風俗を描く風俗画である。大和絵の流れを汲み、総合的絵画様式としての文化的背景を保つ一方で、人々の日常の生活や風物などを多く描いている。現在一般に浮世絵といえば、専ら多色刷りの木版画いわゆる錦絵を想起される場合が多いが、巻物などの肉筆浮世絵も含まれる。肉筆浮世絵は、形式上、屏風絵、絵巻、画帖、掛け物、扇絵、絵馬、画稿、版下絵の8種類に大別される。浮世絵師は和装本の挿絵、表紙の仕事も並行してやった。引き札も浮世絵の一種である。さらに鏝絵、泥絵、ガラス絵、凧絵 ねぶた絵なども浮世絵の一種といえる。
  • Ukiyo-e (浮世絵, Ukiyo-e?), "pinturas del mundo flotante" o estampa japonesa. Es un género de grabados (realizados mediante xilografía o técnica de grabado en madera) producidos en Japón entre los siglos XVII y XX, entre los que se encuentran imágenes paisajísticas, del teatro y de zonas de alterne.Ukiyo, hace referencia a la impetuosa cultura chōnin que tuvo auge en los centros urbanos de Edo (actualmente Tokio), Osaka, y Kioto y que era un mundo dentro de sí.
  • Ukijo-e (浮世絵), obrazy prchavého světa, je termín označující obrazy (kresby) s žánrovou tematikou vyráběné technikou japonského deskotisku (někdy nazývaný také dřevotisk) v 17. až 20. století. Použitá technika tisku umožňovala masovou produkci. Šlo o barevné tlače na dřevěné desky pomocí šablon. Námětem byl hlavně venkovský život a zábavní odvětví (zápasníci sumó, kurtizány, umělci apod.) Reprodukce byly dostupné chudším, kteří si nemohli dovolit originální práce mistrů.
  • Ukiyo-e, or ukiyo-ye (浮世絵; Japanese pronunciation: [u.ki.jo.e]; "pictures of the floating world"), is a genre of woodblock prints and paintings that flourished in Japan from the 17th through 19th centuries.
  • L'Ukiyo-e (浮世絵, lit. Quadres del món flotant) o Estampa Japonesa és un gènere de gravats xilogràfics i pintures produïts al Japó entre els segles XVII i XX, entre els quals es troben imatges paisatgístiques, del teatre i dels districtes del plaer. És el principal gènere artístic de la xilografia al Japó.L'ukiyo-e fa referència a la impetuosa cultura jove que va tenir auge al centre urbà d'Edo (actualment Tòquio), Osaka i Kyoto i que era un món en si mateix.
  • Az ukijo-e (浮世絵, 'a lebegő világ képei') a késői japán zsánerfestészet aprólékosan faragott cseresznyefa dúcokkal nyomott alkotásai, „fametszetei”, az Edo-kor polgárságának népszerű művészeti ága, amely a preraffaelitákra, az impresszionistákra és a posztimpresszionistákra, sőt a szecesszióra is hatott (japonisme).
  • Ukiyo-e (浮世絵) adalah sebutan untuk teknik cukil kayu yang berkembang di Jepang pada zaman Edo yang digunakan untuk menggandakan lukisan pemandangan, keadaan alam dan kehidupan sehari-hari di dalam masyarakat.
  • Ukiyo-e (jap. 浮世絵, etwa „Bilder der fließenden Welt“) ist eine Sammelbezeichnung für ein bestimmtes Genre der japanischen Malerei und der japanischen Druckgrafik (illustrierte Bücher und Farb-, Holzschnitte), das das Lebensgefühl und die Weltsicht des aufkommenden Bürgertums und der breiten Bevölkerungsmehrheit in den großen Städten Japans, insbesondere in Edo (Tokyo), während der so genannten Edo-Zeit widerspiegelt.
  • Ukiyo-e (浮世絵, literalmente "retratos do mundo flutuante"?), conhecido também por estampa japonesa, é um estilo de pintura similar a xilogravura desenvolvida no Japão ao longo do período Edo (1603-1867).
  • Укиё-э (яп. 浮世絵, картины (образы) изменчивого мира) — направление в изобразительном искусстве Японии, получившее развитие с периода Эдо.Слово укиё, дословно переводящееся как «плывущий мир», является омофоном к буддистскому термину «мир скорби», но записывается другими иероглифами.Гравюры в стиле укиё-э — основной вид ксилографии в Японии.
rdfs:label
  • Ukiyo-e
  • Ukijo-e
  • Ukijo-e
  • Ukiyo-e
  • Ukiyo-e
  • Ukiyo-e
  • Ukiyo-e
  • Ukiyo-e
  • Ukiyo-e
  • Ukiyo-e
  • Ukiyo-e
  • Ukiyo-e
  • Ukiyo-e
  • Ukiyo-e
  • Укиё-э
  • 浮世絵
  • 우키요에
owl:sameAs
http://www.w3.org/ns/prov#wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:homepage
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbpedia-owl:influencedBy of
is dbpedia-owl:movement of
is dbpedia-owl:wikiPageRedirects of
is dbpedia-owl:wikiPageWikiLink of
is prop-fr:influencéPar of
is prop-fr:mouvement of
is prop-fr:technique of
is prop-fr:type of
is foaf:primaryTopic of