Sa Majesté , (abrégé en S.M.) est un prédicat honorifique régi par les conventions diplomatiques pour qualifier un monarque (roi, sultan, prince souverain). Il est utilisé de manière protocolaire. Sa Majesté impériale (abrégé en S.M.I. ) est parfois utilisé pour désigner les empereurs.En langue française, lorsqu'on s'adresse à un empereur, un roi ou à un sultan, le protocole exige cette formule de politesse lorsqu'on s'adresse à elle à la 3e personne ou lorsqu'on parle d'elle.

PropertyValue
dbpedia-owl:abstract
  • Sa Majesté , (abrégé en S.M.) est un prédicat honorifique régi par les conventions diplomatiques pour qualifier un monarque (roi, sultan, prince souverain). Il est utilisé de manière protocolaire. Sa Majesté impériale (abrégé en S.M.I. ) est parfois utilisé pour désigner les empereurs.En langue française, lorsqu'on s'adresse à un empereur, un roi ou à un sultan, le protocole exige cette formule de politesse lorsqu'on s'adresse à elle à la 3e personne ou lorsqu'on parle d'elle. Leurs familles sont « Altesses royales » ou « Altesses impériales ».Certains États monarchiques ont réglementé les titulatures des souverains, dans certains cas pour préserver les traditions historiques. C'est le cas: au Liechtenstein ou à Monaco, où le prince souverain et la famille princière sont désignés par le prédicat « Son Altesse Sérénissime » (abrégé en S.A.S. ). au Luxembourg, le grand-duc souverain et la famille grand-ducale sont désignés par le prédicat « Son Altesse Royale » (abrégé en S.A.R.). dans les émirats de la Péninsule arabique, on utilise « Son Altesse » (abrégé en S.A.). Dans le cas particulier du Saint-Siège, qui est une monarchie élective, le prédicat employé pour le Souverain pontife est « Sa Sainteté » (abrégé en S.S. ). Pour les États républicains, on utilise dans la plupart des cas le prédicat « Son Excellence » Par exemple : Son Excellence Amadou Toumani Touré, président de la République du Mali
  • 陛下(へいか)は皇帝・天皇の敬称。転じて国王の敬称としても用いられる。広義には、皇帝・国王と同等の地位にある皇后・王妃・スルタンなどへの敬称としても用いられ、この場合は例えば英語のYour/His/Her( Imperial, Royal, etc. )Majestyとほぼ互換出来る。尊敬の対象を直接呼び掛けることを忌むことで敬意を示す敬称であり、「玉座、高御座(たかみくら)の陛(階段)の下においでのお取り次ぎの方にまで申し上げます」程度の意味。元は秦において採用されたとされ、後漢の蔡邕の説によれば、「陛」とは皇帝のいる宮殿の階段のことであり、皇帝に上奏する者は「陛」の下にいる侍衛の臣にその内容を告げて奏し、侍衛の臣が上奏者に代わって上奏したことに由来したという説を唱えている。日本では律令法の「儀制令」において天皇に上奏する際の敬称として「陛下」が採用されて以来、天皇に対してのみ使われる敬称であったが、皇室典範 (1889年)の制定以後は、后位(皇后・皇太后・太皇太后)の敬称としても採用される。もっとも大日本帝国成立以来現在に至るまで、単に“陛下”と表記可能な対象は天皇に限られ、皇后の場合は「皇后陛下」「皇后さま」となる。
  • Majestad es una palabra derivada de la palabra latina Maiestas, que significaría Grandeza. Actualmente es utilizada principalmente como tratamiento con ciertos monarcas.
  • Sua Majestade (S.M.) é um tratamento destinado aos reis. É uma palavra derivada do latim maiestas, que significa grandeza.
  • 폐하(陛下)는 황제를 뜻하는 존호다. 국왕, 천왕의 존칭으로도 사용된다.
  • Majesty is an English word derived ultimately from the Latin maiestas, meaning greatness. The title ranks above Royal Highness.
  • Majesteit is: Een predicaat eigen aan een monarch. Het is afkomstig van het Latijnse Maiestas. Een term uit het staats- en volkerenrecht.Majesteit stamt als begrip uit het Romeinse recht (Latijn: maiestas). De majesteit of majestas van de Romeinse Republiek was de volheid van haar macht en aanzien. Die majesteit werd geschonden wanneer iemand zich minachtend over de republiek en haar instellingen uitliet. Ook handelingen als feestvieren na een nederlaag van het Romeinse leger, het hinderen van een hoge gezagsdrager of het spotten met de religieuze ceremoniën van de staat werden gezien als majesteitsschennis.Wanneer men spreekt over "de" majesteit van Nederland, Amerika of een andere staat wordt de abstracte hoogste rechtsmacht en onschendbaarheid van die staat bedoeld. Wie een ambassade overvalt pleegt daarmee een aanslag op de majesteit van een land.De titel Majesteit, in Nederland is het geen predicaat, is vrij nieuw. In de middeleeuwen waren koningen "Heer" of "Sire" en was alleen de Keizer (van het Heilige Roomse Rijk van de Duitse Natie) een Majesteit. Later kwam de titel "Hoogheid" in zwang voor de koningen, Deze laatsten gingen zich steeds vaker "Majesteit" noemen en in de late 18e eeuw werd deze titel of aanspreekvorm gemeengoed onder de koningen.De Pausen waren zuinig met het gebruik van "Majesteit" als aanhef van een brief. Dat de paus koning Stadhouder Willem III in een brief als Majesteit aansprak terwijl de pausen deze titel nooit bij Jacobus II of zijn voorgangers hadden gebruikt baarde in 1688 groot opzien in diplomatiek Europa.De Koning van Schotland is de enige Europese koning die de titel nooit heeft gedragen. Toen Elizabeth II het Schotse parlement opende werd zij door de voorzitter aangesproken als de "Queen of Scots" en werd de aanduiding Majesteit achterwege gelaten. Een eigenschap die in de christelijke religie aan het opperwezen wordt toegeschreven. Zo spreekt de Katholieke Kerk in haar Katechismus over " Vader, onmetelijk in majesteit...". De formule gaat terug op de zogenaamde Geloofsbelijdenis van Athanasius, een van de kerkvaders.
  • L'appellativo di sua maestà è il trattamento spettante ai re e alle regine regnanti.
  • (Ваше, Его и др.) Величество — калька лат. maiestas — почётное обращение к монархам, при обращении — обычно с предшествующим местоимением «Ваше» (сокращение: Е. В.), а при упоминании в текстах — с местоимением «его, её».Изначально термин maiestas в латинском языке рассматривался как качество бога, а в римском праве употреблялся также для обозначения государства в целом. Со времени Тиберия термин употребляется также в отношении императора (maiestas principis, букв. «великий правитель»). Гораций обращается к Августу maiestas tua, «твоё величество».В раннем средневековье, вплоть до XIV века, по отношению к большинству монархов Европы употреблялось обращение «Высочество». С XVI века, особенно в Англии и Франции, обращение «Величество» утвердилось за монархами крупных государств. Со времён Вестфальского мира обращение «Величество» применяется вообще к королям и императорам, а также их супругам (за исключением принцев-консортов, заведомо неравноправных по сравнению с супругом-монархом), при этом после смерти супруга-монарха его супруга сохраняет за собой право на обращение «Величество».
  • Die Bezeichnung Majestät kommt vom lateinischen maiestas und bedeutet ursprünglich Größe, Erhabenheit oder Hoheit. Sie ist Adelsprädikat und Anrede für Kaiser und Könige mit dem vorangehenden Pronomen Eure, Euer oder seltener auch Ihre. Der männliche Souverän wird mit Seine Majestät, seine Gattin (sofern diese den Rang einer Königin oder Kaiserin bekleidet) mit Ihre Majestät betitelt. Das Recht auf die Anrede Majestät steht darüber hinaus üblicherweise einer Königinmutter zu. Die üblichen Abkürzungen sind I.M. (Ihre Majestät) bzw. S.M. (Seine Majestät) und Ew.M. (Eure/Euer Majestät).Darüber hinaus war es – insbesondere im offiziellen Schriftverkehr – üblich, die Pronomen er und sie in Bezug auf einen König/Kaiser bzw. eine Königin/Kaiserin zu vermeiden. Stattdessen wurden die Pronomen Allerhöchstdieselben bzw. Allerhöchstdieselbe verwendet.
  • Veličenstvo (obvykle předchází Jeho nebo Její) je panovnický titul (oslovení) který přísluší zejména králům a císařům. Jde o slovo odvozené z latinského Maiestas znamenající Velikost. V českojazyčném prostředí se rozlišují následující stupně: Císařské a královské Veličenstvo (angl. Imperial and Royal Majesty, něm. Königliche und Kaiserliche Majestät) pro: Rakouské císaře a císařovny Císaře a císařovny Německé říše, krále a královny Pruska Císařské Veličenstvo (angl. Imperial Majesty, něm. Kaiserliche Majestät) pro: Císaře a císařovny Japonska (také ve formě Říšské Veličenstvo) Ruské císaře a císařovny (ve formě Carské Veličenstvo) Etiopské císaře a císařovny Brazilské císaře a císařovny Mexické císaře a císařovny Královské Veličenstvo nebo jen Veličenstvo (angl. Royal Majesty, něm. Königliche Majestät) pro: Krále a královny Apoštolské veličenstvo pro uherské krále a královny Katolické veličenstvo pro španělské krále a královny Nejkřesťanštější veličenstvo pro francouzské krále a královny Nejvěrnější veličenstvo pro portugalské krále a královny Britské veličenstvo pro krále a královny Velké Británie (Britannic Majesty)
dbpedia-owl:thumbnail
dbpedia-owl:wikiPageID
  • 2496949 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageLength
  • 7355 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageOutDegree
  • 113 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageRevisionID
  • 105076547 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageWikiLink
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdfs:comment
  • Sa Majesté , (abrégé en S.M.) est un prédicat honorifique régi par les conventions diplomatiques pour qualifier un monarque (roi, sultan, prince souverain). Il est utilisé de manière protocolaire. Sa Majesté impériale (abrégé en S.M.I. ) est parfois utilisé pour désigner les empereurs.En langue française, lorsqu'on s'adresse à un empereur, un roi ou à un sultan, le protocole exige cette formule de politesse lorsqu'on s'adresse à elle à la 3e personne ou lorsqu'on parle d'elle.
  • Majestad es una palabra derivada de la palabra latina Maiestas, que significaría Grandeza. Actualmente es utilizada principalmente como tratamiento con ciertos monarcas.
  • Sua Majestade (S.M.) é um tratamento destinado aos reis. É uma palavra derivada do latim maiestas, que significa grandeza.
  • 폐하(陛下)는 황제를 뜻하는 존호다. 국왕, 천왕의 존칭으로도 사용된다.
  • Majesty is an English word derived ultimately from the Latin maiestas, meaning greatness. The title ranks above Royal Highness.
  • L'appellativo di sua maestà è il trattamento spettante ai re e alle regine regnanti.
  • Veličenstvo (obvykle předchází Jeho nebo Její) je panovnický titul (oslovení) který přísluší zejména králům a císařům. Jde o slovo odvozené z latinského Maiestas znamenající Velikost. V českojazyčném prostředí se rozlišují následující stupně: Císařské a královské Veličenstvo (angl. Imperial and Royal Majesty, něm. Königliche und Kaiserliche Majestät) pro: Rakouské císaře a císařovny Císaře a císařovny Německé říše, krále a královny Pruska Císařské Veličenstvo (angl. Imperial Majesty, něm.
  • Die Bezeichnung Majestät kommt vom lateinischen maiestas und bedeutet ursprünglich Größe, Erhabenheit oder Hoheit. Sie ist Adelsprädikat und Anrede für Kaiser und Könige mit dem vorangehenden Pronomen Eure, Euer oder seltener auch Ihre. Der männliche Souverän wird mit Seine Majestät, seine Gattin (sofern diese den Rang einer Königin oder Kaiserin bekleidet) mit Ihre Majestät betitelt. Das Recht auf die Anrede Majestät steht darüber hinaus üblicherweise einer Königinmutter zu.
  • 陛下(へいか)は皇帝・天皇の敬称。転じて国王の敬称としても用いられる。広義には、皇帝・国王と同等の地位にある皇后・王妃・スルタンなどへの敬称としても用いられ、この場合は例えば英語のYour/His/Her( Imperial, Royal, etc.
  • (Ваше, Его и др.) Величество — калька лат. maiestas — почётное обращение к монархам, при обращении — обычно с предшествующим местоимением «Ваше» (сокращение: Е. В.), а при упоминании в текстах — с местоимением «его, её».Изначально термин maiestas в латинском языке рассматривался как качество бога, а в римском праве употреблялся также для обозначения государства в целом. Со времени Тиберия термин употребляется также в отношении императора (maiestas principis, букв. «великий правитель»).
  • Majesteit is: Een predicaat eigen aan een monarch. Het is afkomstig van het Latijnse Maiestas. Een term uit het staats- en volkerenrecht.Majesteit stamt als begrip uit het Romeinse recht (Latijn: maiestas). De majesteit of majestas van de Romeinse Republiek was de volheid van haar macht en aanzien. Die majesteit werd geschonden wanneer iemand zich minachtend over de republiek en haar instellingen uitliet.
rdfs:label
  • Sa Majesté
  • Majestad
  • Majesteit
  • Majesty
  • Majestät
  • Sua Maestà
  • Sua Majestade
  • Veličenstvo
  • Величество
  • 陛下
  • 폐하
owl:sameAs
http://www.w3.org/ns/prov#wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbpedia-owl:wikiPageDisambiguates of
is dbpedia-owl:wikiPageRedirects of
is dbpedia-owl:wikiPageWikiLink of
is prop-fr:prédicat of
is prop-fr:titre of
is foaf:primaryTopic of