PropertyValue
dbpedia-owl:abstract
  • Tout au long de l'histoire, les Relations entre l'Inde et le Japon ont toujours été fortes. Pendant des siècles, l'Inde et le Japon ont participé à des échanges culturels, principalement en raison du bouddhisme qui s'est répandu indirectement de l'Inde à la Chine puis au Japon. Pendant la Seconde Guerre mondiale, l'Armée impériale japonaise a utilisé l'Armée nationale indienne de Subhash Chandra Bose dans les batailles contre les forces britanniques. L'Inde est le plus grand destinataire de l'Aide publique au développement japonais. L'Inde et le Japon se sont entraidés aux moments critiques dans leur histoire.Les relations politiques entre les deux nations sont demeurées amicales depuis l'indépendance de l'Inde. Des compagnies japonaises, telles que Sony, Toyota, et Honda, ont des installations industrielles en Inde, et avec la croissance de l'économie indienne, l'Inde est un grand marché pour les sociétés japonaises. Celles-ci étaient, en fait, les premières à investir en Inde. La compagnie japonaise la plus impliquée en Inde est le géant des automobiles Suzuki, qui est en partenariat avec la compagnie indienne Maruti Suzuki, le plus grand fabricant de voiture en Inde.En décembre 2006, la visite du premier ministre indien Manmohan Singh au Japon a abouti à la signature de la « Déclaration conjointe Japon-Inde vers un partenariat stratégique et global ». Le Japon a financé de nombreux projets d'infrastructure en Inde, notamment le métro de Delhi. Des demandeurs indiens ont été accueillis en 2006 au Japon grâce au Programme JET, commençant avec un seul emplacement en 2006 à 41 en 2007. En outre, en 2007, les forces d'autodéfense japonaises ont participé à un exercice naval dans l'océan Indien, connu sous le nom de Malabar 2007, avec les forces navales de l'Inde, de l'Australie, de Singapour et des États-Unis. L'année 2007 a également été déclarée « Année d'amitié entre l'Inde et le Japon. »
  • 歴史を通じて、日印関係 (にちいんかんけい) は常に強かった。仏教はインドから中国を通じて日本に伝わり、その後何世紀にもわたり、インドと日本は文化的な交流を続けてきた。第二次世界大戦中、大日本帝国陸軍はイギリス軍との戦いで、スバス・チャンドラ・ボース率いるインド国民軍とともに戦った。インドは日本のODAの最大の受益国である。インドと日本は双方の歴史における困難な時期において、お互いを支えあってきた。両国はインドの独立後も良好な政治的関係を保っている。ソニーやトヨタ、ホンダのような日系企業はインドに製造施設を持っており、インド経済の発展により、インドは日本の企業にとって大きな市場となっている。実際、日系企業のいくつかはインドに投資した最初の企業であった。インドに最初に投資をした最大の日系企業はインド政府との合弁企業であり、インド最大の自動車会社であるマルチ・スズキを設立した巨大な自動車企業スズキであった。2006年12月、マンモハン・シン首相はついに日本を訪問し、「日印戦略的グローバルパートナーシップに向けた共同声明」に調印した。日本はデリー・メトロをはじめとするインドの多くのインフラ建設計画のための資金を援助した。2006年から開始されたインド人の外国語青年招致事業の志望者は歓迎され、2006年の開始には当初1人しかなかった応募枠は2007年には41人に拡大された。2007年にはまた、海上自衛隊がインド海軍やオーストラリア、シンガポール、アメリカ合衆国とともに行ったインド洋での合同軍事演習に参加した。2007年は「日印交流年」が宣言された年でもあった。
  • A lo largo de la historia las, relaciones entre India y Japón han sido siempre estrechas. Durante siglos India y Japón han llevado adelante intercambio de elementos culturales, principalmente como resultado del budismo que se diseminó en forma indirecta desde la India a China y de allí a Japón. Durante la Segunda Guerra Mundial, el Ejército Imperial de Japón utilizó al Ejército Nacional de la India de Netaji Subhas Chandra Bose en batallas contra las fuerzas británicas. La India es el mayor receptor de fondos AOD japoneses. La India y el Japón se han apoyado mutuamente en los momentos críticos de su historia.Las relaciones políticas entre estas dos naciones han sido cordiales desde la independencia de la India. Varias empresas japonesas, tales como Sony, Toyota, y Honda, poseen fábricas en la India, y con el crecimiento y desarrollo de la economía de la India, la India se ha convertido en un mercado importante de las compañías japonesas, donde por ejemplo han sido de las primeras empresas en invertir en la India. La mayor empresa japonesa que ha invertido en India es Suzuki el gigante automotriz, que posee la empresa Maruti Suzuki en sociedad con capilates indios, siendo el mayor fabricante de vehículos de la India.En diciembre del año 2006, el primer Ministro Manmohan Singh visitó Japón, y firmó la "Declaración Conjunta hacia una relación estratégica y global ente el Japón y la India". Japón ha financiado numerosos proyectos de infraestructura en la India, entre los que se destaca el Delhi Metro. Candidatos de la india fueron aceptados en el 2006 para participar en el programa JET, que comenzó con una vacante en el 2006 y 41 en el 2007. También en el 2007, las Fuerzas japonesas de auto defensa tomaron parte en un ejercicio naval en el Océano Índico, denominado Malabar 2007, en el cual participaron también fuerzas navales de India, Australia, Singapur y los Estados Unidos. El año 2007 fue declarado el "Año de la amistad entre India y Japón."
  • Индийско-японские отношения были прочными на протяжении всей истории. Между Индией и Японией веками шёл культурный обмен, в первую очередь в результате распространения буддизма, косвенно из Индии в Китай, а затем и в Японию. Во время Второй мировой войны японская императорская армия использовала войска Индийской национальной армии в боях против британских сил. Индия является крупнейшим получателем японской официальной помощи в целях развития. Индия и Япония стояли друг за друга в критические моменты их истории.Дипломатические отношения между двумя странами остаются тёплыми с момента обретения Индией независимости. Японские компании, такие как Sony, Toyota, Honda имеют заводы по производству товаров в Индии. Также, в связи с развитием индийской экономики, она является крупным рынком для японских фирм, которые, по сути, были одними из первых, начавших инвестирование в индийское производство. Наиболее видной японской компанией-инвестором, является автомобильный гигант Suzuki, который в партнёрстве с индийской компанией «Maruti Suzuki» был до недавнего времени крупнейшим индийским производителем автомобилей.В декабре 2006 года визит премьер-министра Индии Манмохана Сингха в Японию завершился подписанием «Совместного заявления между Японией и Индией о стратегическом и глобальном партнерстве». Япония инвестирует во многие инфраструктурные проекты в Индии, например: в проект - Метро Дели. В 2007 году Морские силы самообороны Японии приняли участие в международных учениях в Индийском океане, в которых также участвовали военно-морские силы Индии, Австралии, Сингапура и Соединённых Штатов. Также 2007 год был объявлен годом «Индийско-японской дружбы».
  • Throughout history, India–Japan relations have traditionally been strong. For centuries, India and Japan have engaged in cultural exchanges, primarily as a result of Buddhism which spread indirectly from India to Japan, via China and Korea. During the Second World War, Subhas Chandra Bose's Indian National Army and the Japanese Imperial Army fought together in battles against the British forces. India is the largest recipient of Japanese official development assistance (ODA).Political relations between the two nations have remained warm since India's independence. Japanese companies, such as Sony, Toyota, and Honda, have manufacturing facilities in India, and with the growth of the Indian economy, India is a big market for Japanese firms. Japanese firms in fact, some of the first firms to invest in India. The most prominent Japanese company to have an investment in India is automobiles multinational Suzuki, which is in partnership with Indian automobiles company Maruti Suzuki, the largest car manufacturer in the Indian market, and a subsidiary of the Japanese company.In December 2006, Indian Prime Minister Manmohan Singh's visit to Japan culminated in the signing of the "Joint Statement Towards Japan-India Strategic and Global Partnership". Japan has helped finance many infrastructure projects in India, most notably the Delhi Metro system. Indian applicants were welcomed in 2006 to the JET Programme, starting with just one slot available in 2006 and 41 in 2007. Also, in the year 2007, the Japanese Self-Defence Forces and the Indian Navy took part in a joint naval exercise in the Indian Ocean, known as Malabar 2007, which also involved the naval forces of Australia, Singapore and the United States. The year 2007 was declared "India-Japan Friendship Year."According to a 2013 BBC World Service Poll, 42% of Japanese people view India positively, with 4% expressing a negative view.
dbpedia-owl:thumbnail
dbpedia-owl:wikiPageExternalLink
dbpedia-owl:wikiPageID
  • 5189839 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageLength
  • 24790 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageOutDegree
  • 179 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageRevisionID
  • 109562044 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageWikiLink
prop-fr:année
  • 2008 (xsd:integer)
prop-fr:carte
  • India Japan Locator.png
prop-fr:couleur
  • #3c9d3c
  • #e3801c
prop-fr:isbn
  • 81 (xsd:integer)
prop-fr:lieu
  • New Delhi
prop-fr:lireEnLigne
prop-fr:nom
  • Research, Reference and Training Division
prop-fr:numéroD'édition
  • 52 (xsd:integer)
prop-fr:pays
  • Inde
  • Japon
prop-fr:titre
  • India 2008
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prop-fr:éditeur
  • Ministry of Information and Broadcasting, Government of India
dcterms:subject
rdfs:comment
  • Tout au long de l'histoire, les Relations entre l'Inde et le Japon ont toujours été fortes. Pendant des siècles, l'Inde et le Japon ont participé à des échanges culturels, principalement en raison du bouddhisme qui s'est répandu indirectement de l'Inde à la Chine puis au Japon. Pendant la Seconde Guerre mondiale, l'Armée impériale japonaise a utilisé l'Armée nationale indienne de Subhash Chandra Bose dans les batailles contre les forces britanniques.
  • 歴史を通じて、日印関係 (にちいんかんけい) は常に強かった。仏教はインドから中国を通じて日本に伝わり、その後何世紀にもわたり、インドと日本は文化的な交流を続けてきた。第二次世界大戦中、大日本帝国陸軍はイギリス軍との戦いで、スバス・チャンドラ・ボース率いるインド国民軍とともに戦った。インドは日本のODAの最大の受益国である。インドと日本は双方の歴史における困難な時期において、お互いを支えあってきた。両国はインドの独立後も良好な政治的関係を保っている。ソニーやトヨタ、ホンダのような日系企業はインドに製造施設を持っており、インド経済の発展により、インドは日本の企業にとって大きな市場となっている。実際、日系企業のいくつかはインドに投資した最初の企業であった。インドに最初に投資をした最大の日系企業はインド政府との合弁企業であり、インド最大の自動車会社であるマルチ・スズキを設立した巨大な自動車企業スズキであった。2006年12月、マンモハン・シン首相はついに日本を訪問し、「日印戦略的グローバルパートナーシップに向けた共同声明」に調印した。日本はデリー・メトロをはじめとするインドの多くのインフラ建設計画のための資金を援助した。2006年から開始されたインド人の外国語青年招致事業の志望者は歓迎され、2006年の開始には当初1人しかなかった応募枠は2007年には41人に拡大された。2007年にはまた、海上自衛隊がインド海軍やオーストラリア、シンガポール、アメリカ合衆国とともに行ったインド洋での合同軍事演習に参加した。2007年は「日印交流年」が宣言された年でもあった。
  • Индийско-японские отношения были прочными на протяжении всей истории. Между Индией и Японией веками шёл культурный обмен, в первую очередь в результате распространения буддизма, косвенно из Индии в Китай, а затем и в Японию. Во время Второй мировой войны японская императорская армия использовала войска Индийской национальной армии в боях против британских сил. Индия является крупнейшим получателем японской официальной помощи в целях развития.
  • A lo largo de la historia las, relaciones entre India y Japón han sido siempre estrechas. Durante siglos India y Japón han llevado adelante intercambio de elementos culturales, principalmente como resultado del budismo que se diseminó en forma indirecta desde la India a China y de allí a Japón. Durante la Segunda Guerra Mundial, el Ejército Imperial de Japón utilizó al Ejército Nacional de la India de Netaji Subhas Chandra Bose en batallas contra las fuerzas británicas.
  • Throughout history, India–Japan relations have traditionally been strong. For centuries, India and Japan have engaged in cultural exchanges, primarily as a result of Buddhism which spread indirectly from India to Japan, via China and Korea. During the Second World War, Subhas Chandra Bose's Indian National Army and the Japanese Imperial Army fought together in battles against the British forces.
rdfs:label
  • Relations entre l'Inde et le Japon
  • Индийско-японские отношения
  • India–Japan relations
  • Relaciones entre India y Japón
  • 日印関係
owl:sameAs
http://www.w3.org/ns/prov#wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbpedia-owl:wikiPageRedirects of
is dbpedia-owl:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of