Muspilli est une œuvre de poésie épique allemande du IXe siècle.

PropertyValue
dbpedia-owl:abstract
  • Muspilli est une œuvre de poésie épique allemande du IXe siècle.
  • Муспилли (др.-в.-нем. Muspilli) — название одного из двух (вторым является Песнь о Хильдебранте) дошедших до наших дней памятников древневерхненемецкой эпической поэзии, датируемый IX веком. До нас дошёл большой отрывок текста, записанный примерно в 870 году на полях и пустых страницах рукописи, находившейся во владении Людовика II Немецкого. Начало и конец поэмы были утеряны. Сохранившаяся часть поэмы была обнаружена в 1817 году и впервые опубликована в 1832 году Иоганном Шмеллером, который дал ей современное название (по центральному слову текста).
  • Muspilli – wiersz aliteracyjny z IX wieku, napisany w języku staro-wysoko-niemieckim opiewający koniec świata.Zachowało się 105 wersów, nie ma jednak początku ani zakończenia. Wiersz składa się z dwóch części: mówi o walce aniołów i diabłów o duszę zmarłego i daje opis mąk i radości, które zależnie od wyroku bożego staną się udziałem duszy w zaświatach. poeta od zagadnienia losu jednostki przechodzi do rozważań nad losem świata, przedstawiając jego koniec. Szczególnie dramatyczny jest tu opis walki Eliasza z Antychrystem. W walce tej ulega Eliasz a jego krew roznieca pożar świata. Jest to wyraźna analogia do starogermańskiego mitu o zmaganiach bogów z olbrzymami, którym bogowie muszą ulec.Muspilli to słowo pochodzenia germańskiego. W Eddzie młodszej Muspellheim znaczy świat ognia, występuje też w utworze Heliand i oznacza rzeczy ostateczne.
  • Das Muspilli ist neben dem Hildebrandslied die einzige erhaltene umfangreiche althochdeutsche Stabreimdichtung, die Form ist allerdings nicht konsequent durchgehalten, und es finden sich auch Endreime. Die Sprache des Muspilli-Gedichts ist Altbairisch.Das um 870 entstandene Werk ist auf einigen freien Seiten und Seitenrändern einer Handschrift aus dem Besitz Ludwigs des Deutschen aufgezeichnet, Anfang und Ende sind verloren gegangen. Es wurde 1817 entdeckt und erstmals von Johann Andreas Schmeller 1832 veröffentlicht. Die Bedeutung des Wortes muspilli (im Text Dat. Sing. muspille) ist ungeklärt, bevorzugt wird die Vermutung, es bedeute ‚Weltuntergang durch Feuer‘. Das Wort erscheint sonst nur noch im altsächsischen Heliand und in der altnordischen Edda, siehe Muspell.Die Dichtung vom Weltende stellt im ersten Teil das Schicksal des Menschen nach dem Tode dar, berichtet in einem zweiten Teil vom Kampf des Propheten Elias mit dem Antichrist und schildert schließlich das Jüngste Gericht.Das Wort Muspilli selbst ist im Althochdeutschen ein hapax legomenon, das nur ein einziges Mal überliefert ist. Eine Deutung ist deshalb schwierig, es wird jedoch von manchen Forschern mit dem Weltenbrand in der Ragnarök-Sage der nordischen Mythologie in Verbindung gebracht.
  • A Muspilli a Hildebrandslied mellett az egyetlen olyan hosszabb ófelnémet nyelvű költemény, amely az ősi germán alliteráló szóeleji "rímet" alkalmazza a vers ritmikai tagolására. Mindazonáltal persze már jóval a kereszténység korszakában jegyezték föl, ezért a régi verselési formát már nem alkalmazták következetesen és már szóvégi rímet is találni. A bajor kutatók nagy része szerint a szöveg az első bajor nyelvemlék és óbajor nyelvű, míg más német kutatók szerint az ófelnémet nyelvű, hisz az óbajor az ófelnémet egy változata. A vita nyilvánvaló politikai dimenziói mellett megjegyezendő, hogy különösen az ófelnémet korszakban gyakorlatilag nem volt standardizált nyelvváltozat, esetlegesen csak törekvések erre. A mai német nyelvnek is vannak egymástól extrém mértékben eltérő változatai, de van egy mindenki által elismert írott nyelvi forma is, ami "egybentartja" a nyelvet. Ez ugyanakkor éppen a kora középkorban még nem adatott meg, ezért inkább követhető az óbajor-érvelés. A szöveg egy Német Lajos tulajdonát képező kézirat néhány üres lapjára és a lapszélekre lett feljegyezve 870-ben. Mind az eleje, mind a vége elveszett. Johann Andreas Schmeller fedezte fel 1817-ben, majd 1832-ben publikálta. A muspilli szó jelentése nem teljesen világos, a leginkább elfogadott nézet szerint "világégést" jelent, a szó ezenkívül szerepel még az ószász nyelvű Heliand-költeményben és az óészaki Edda-énekben.A világégésről szóló költemény az első részben az ember sorsát tárgyalja a halál után, a másodikban Éliás próféta küzdelméről számol be az antikrisztussal és bemutatja az ítéletnapot. Kizárólag az ófelnémet nyelv tekintetében a muspilli szó hapax legomenon, azaz egy, csak egyetlen egyszer előforduló szó. Az értékelés ezért nehéz, de a legtöbb kutató abból indul ki, hogy a szó jelentése összefüggésbe hozható az északi mitológia Ragnarök-mondájával.
  • Muspilli is one of two surviving pieces of Old High German epic poetry (the other being Hildebrandslied), dating to around 870. One large fragment of the text has survived in the margins and empty pages of a codex marked as the possession of Louis the German and now in the Bayerische Staatsbibliothek (cim. 14098). The beginning and end of the poem have not survived. It was re-discovered in 1817 and first published in 1832 by Johann Andreas Schmeller, who also titled it Muspilli, after a central word in the text.The poem has been theorized as a Christianized version of the pagan Ragnarök, with figures represented in 13th century sources swapped with Christian figures; Surtr replaced by the Antichrist whom Elias – replacing Thor – fights, Loki by the old fiend. In the Norse Ragnarök, Muspelheim and Muspell play a large role, and both versions involve a wolf. Grau proposes a connection of all of the material in the poem except for two verses to the 4th century theologian Ephraim the Syrian.
  • El Muspilli es una de las dos únicas piezas supervivientes de la poesía épica en antiguo alto alemán, junto con el Cantar de Hildebrando), que data de alrededor del 870. Uno de los fragmentos mayores del texto ha sobrevivido en los márgenes y páginas vacías de un códice marcado como propiedad de Luis el Germánico y actualmente se encuentra en la Biblioteca Estatal de Baviera (cim. 14098). El principio y el final del poema no se han conservado. Fue redescubierto en 1817 y su edición príncipe se imprimió en 1832 por Johann Andreas Schmeller, quien también lo tituló Muspilli, en referencia a una palabra central en el texto.Algunas teorías indican que se trata de una versión cristianizada del Ragnarök, con figuras del siglo XIII cambiadas por otras cristianas. Grau propone una conexión de todo el material del poema, excepto para dos versos del teólogo del siglo IV San Efrén de Siria.
  • 『ムースピリ』(ムスピリ、ムスピッリーとも、Muspilli)は、古高ドイツ語による叙事詩としてはわずかに2つ残存している作品のうちの1つである。もう1つの詩が『ヒルデブラントの歌』である。
dbpedia-owl:language
dbpedia-owl:thumbnail
dbpedia-owl:wikiPageExternalLink
dbpedia-owl:wikiPageID
  • 7995527 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageLength
  • 2637 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageOutDegree
  • 11 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageRevisionID
  • 104609886 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageWikiLink
prop-fr:genre
  • Poème héroïque
prop-fr:langue
prop-fr:légende
  • Partie du poème Muspilli en vieux-Bavarois, ajoutée vers 870 à un manuscrit en latin, en bas de page.
prop-fr:titre
  • Muspilli
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Muspilli est une œuvre de poésie épique allemande du IXe siècle.
  • 『ムースピリ』(ムスピリ、ムスピッリーとも、Muspilli)は、古高ドイツ語による叙事詩としてはわずかに2つ残存している作品のうちの1つである。もう1つの詩が『ヒルデブラントの歌』である。
  • Muspilli – wiersz aliteracyjny z IX wieku, napisany w języku staro-wysoko-niemieckim opiewający koniec świata.Zachowało się 105 wersów, nie ma jednak początku ani zakończenia. Wiersz składa się z dwóch części: mówi o walce aniołów i diabłów o duszę zmarłego i daje opis mąk i radości, które zależnie od wyroku bożego staną się udziałem duszy w zaświatach. poeta od zagadnienia losu jednostki przechodzi do rozważań nad losem świata, przedstawiając jego koniec.
  • Муспилли (др.-в.-нем. Muspilli) — название одного из двух (вторым является Песнь о Хильдебранте) дошедших до наших дней памятников древневерхненемецкой эпической поэзии, датируемый IX веком. До нас дошёл большой отрывок текста, записанный примерно в 870 году на полях и пустых страницах рукописи, находившейся во владении Людовика II Немецкого. Начало и конец поэмы были утеряны.
  • El Muspilli es una de las dos únicas piezas supervivientes de la poesía épica en antiguo alto alemán, junto con el Cantar de Hildebrando), que data de alrededor del 870. Uno de los fragmentos mayores del texto ha sobrevivido en los márgenes y páginas vacías de un códice marcado como propiedad de Luis el Germánico y actualmente se encuentra en la Biblioteca Estatal de Baviera (cim. 14098). El principio y el final del poema no se han conservado.
  • Das Muspilli ist neben dem Hildebrandslied die einzige erhaltene umfangreiche althochdeutsche Stabreimdichtung, die Form ist allerdings nicht konsequent durchgehalten, und es finden sich auch Endreime. Die Sprache des Muspilli-Gedichts ist Altbairisch.Das um 870 entstandene Werk ist auf einigen freien Seiten und Seitenrändern einer Handschrift aus dem Besitz Ludwigs des Deutschen aufgezeichnet, Anfang und Ende sind verloren gegangen.
  • A Muspilli a Hildebrandslied mellett az egyetlen olyan hosszabb ófelnémet nyelvű költemény, amely az ősi germán alliteráló szóeleji "rímet" alkalmazza a vers ritmikai tagolására. Mindazonáltal persze már jóval a kereszténység korszakában jegyezték föl, ezért a régi verselési formát már nem alkalmazták következetesen és már szóvégi rímet is találni.
  • Muspilli is one of two surviving pieces of Old High German epic poetry (the other being Hildebrandslied), dating to around 870. One large fragment of the text has survived in the margins and empty pages of a codex marked as the possession of Louis the German and now in the Bayerische Staatsbibliothek (cim. 14098). The beginning and end of the poem have not survived.
rdfs:label
  • Muspilli
  • Muspilli
  • Muspilli
  • Muspilli
  • Muspilli
  • Muspilli
  • Муспилли
  • ムースピリ
owl:sameAs
http://www.w3.org/ns/prov#wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Muspilli
is dbpedia-owl:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of