La métonymie (substantif féminin) est un type de figures de style de la classe des tropes.

PropertyValue
dbpedia-owl:abstract
  • La métonymie (substantif féminin) est un type de figures de style de la classe des tropes. Elle consiste à remplacer un nom commun par un autre avec lequel il est en rapport, par un lien logique sous-entendu : la cause pour l’effet, le contenant pour le contenu, l’artiste pour l’œuvre, la ville pour ses habitants, la localisation pour l’institution qui y est installée,...Dans ce vers par exemple, Paris ne désigne pas la ville, qui, en soit, ne peut souffrir du froid ou de la faim, mais l'ensemble de ses habitants.La métonymie est une figure très fréquente, car elle permet une expression courte et frappante.
  • Metonimia (zamiennia) – figura retoryczna mająca na celu zastąpienie nazwy jakiegoś przedmiotu lub zjawiska nazwą innego, pozostającego z nim w uchwytnej zależności.
  • La metonimia (pronunciabile tanto metonimìa quanto metonìmia, dal greco μετα, "attraverso", e ονομα, "nome") è una figura retorica che consiste nella sostituzione di un termine con un altro che ha con il primo una relazione di vicinanza.Esistono numerosi tipi di modalità di sostituzione, per esempio: l'autore per l'opera ("mi piace leggere Dante" / le opere di Dante,ascolto Mozart/le opere di Mozart.) la causa per l'effetto ("ha una buona penna" /"scrive bene"); il contenente per il contenuto ("bere un bicchiere" / " l'acqua nel bicchiere"); l'astratto per il concreto (confidare nell'amicizia / negli amici); il concreto per l'astratto (ascoltare il proprio cuore / i sentimenti, ha gli strumenti / ha le capacità); la materia per l'oggetto ("ammiro i marmi del Partenone", "marmi sta per statua"); la sede per l'istituzione ("notizie da Montecitorio/"notizie provenienti dalla camera dei deputati"); la parte del corpo per la persona (Lingua mortal non dice / quel ch'io sentiva in seno (Leopardi, A Silvia, 26-27)).In tutti questi casi il termine usato indica comunque il concetto da esprimere malgrado la mancanza del termine proprio, in quanto tra le due parole c'è una connessione diretta o indiretta. Quando tale connessione è di tipo quantitativo, ad esempio la parte per il tutto, si parla di sineddoche.
  • Die Metonymie (griechisch μετωνυμία metonymía ‚Namensvertauschung‘, ‚Umbenennung‘, lateinisch metonymia, auch denominatio oder transnominatio) ist eine rhetorische Stilfigur, bei der ein sprachlicher Ausdruck nicht in seiner eigentlichen wörtlichen Bedeutung, sondern in einem nichtwörtlichen übertragenen Sinn gebraucht wird: Zwischen der wörtlich bezeichneten und der im übertragenen Sinn gemeinten Sache besteht dann eine Beziehung der Kontiguität, das heißt der Nachbarschaft oder realen sachlichen Zusammengehörigkeit (proximitas). Die Metonymie gehört zu den Tropen.
  • Metonymy (/mɨˈtɒnɨmi/ mi-TONN-ə-mee) is a figure of speech in which a thing or concept is called not by its own name but rather by the name of something associated in meaning with that thing or concept. The words "metonymy" and "metonym" come from the Greek: μετωνυμία, metōnymía, "a change of name", from μετά, metá, "after, beyond" and -ωνυμία, -ōnymía, a suffix used to name figures of speech, from ὄνῠμα, ónyma or ὄνομα, ónoma, "name."For instance, "Hollywood" is used as a metonym for the U.S. film industry because of the fame and cultural identity of Hollywood, a district of the city of Los Angeles, California, as the historical center of film studios and film stars. The national capital is often used to represent the government of a country, such as "Westminster" for Parliament of the United Kingdom, "Ottawa" for Parliament of Canada, or "Washington" for United States government.Metonymy and related figures of speech are common in everyday talk and writing. Synecdoche and metalepsis are considered specific types of metonymy. Polysemy, multiple meanings of a single word or phrase, sometimes results from relations of metonymy. Both metonymy and metaphor involve the substitution of one term for another. In metaphor, this substitution is based on some specific analogy between two things, whereas in metonymy the substitution is based on some understood association or contiguity.In addition to its use in everyday speech, metonymy is a figure of speech in some poetry and in much rhetoric. Greek and Latin scholars of rhetoric made significant contributions to the study of metonymy.
  • Metonimia adalah sebuah majas yang menggunakan sepatah-dua patah kata yang merupakan merek, macam atau lainnya yang merupakan satu kesatuan dari sebuah kata. Contoh: Rokok diganti Djarum atau Gudang Garam. Mobil diganti dengan Kijang.Terapan dalam kalimat : Ayah membeli sebatang Djarum Coklat. Kakak pergi naik Kijang hijau.Penjelasan : Kata Djarum Coklat pada kalimat di atas bukanlah merupakan benda aslinya (sebuah jarum berwarna coklat), melainkan sebuah merek dari sebuah rokok/kretek. Kata Kijang hijau pada kalimat di atas bukanlah merupakan benda aslinya (seekor kijang yang bewarna hijau), melainkan sebuah merek mobil Toyota
  • Metonímia ou transnominação é uma figura de linguagem que consiste no emprego de um termo por outro, dada a relação de semelhança ou a possibilidade de associação entre eles. Por exemplo, "Palácio do Planalto" é usado como um metônimo (uma instância de metonímia) para representar a presidência do Brasil, por ser localizado lá o gabinete presidencial.Outro exemplo é "Hollywood", que é usado como uma metonímia para a indústria de cinema dos Estados Unidos, por causa da fama e identidade cultural de Hollywood, um distrito da cidade de Los Angeles, Califórnia, como o centro histórico de estúdios e estrelas de cinema. Um edifício que abriga a sede do governo ou a capital nacional é muitas vezes usado para representar o governo de um país, como "Westminster" (Parlamento do Reino Unido) ou "Washington" (governo dos Estados Unidos). Outro exemplo é beber um copo, onde o copo é usado no lugar do seu conteúdo.A metonímia é geralmente utilizada para a não repetição de palavras em textos. Como em entrevistas nas quais o entrevistado (ex.: Jorge Amado) pode tanto ser chamado pelo primeiro nome, pelo sobrenome ou pelo nome completo (ex.: Jorge declarou, Amado declarou, ou Jorge Amado declarou).É a utilização de uma palavra ou parte da significação da palavra, a fim de passarmos uma ideia.Na metonímia, um termo substitui outro não porque a nossa sensibilidade estabeleça uma relação de semelhança entre os elementos que esses termos designam (caso da metáfora), mas porque esses elementos têm, de fato, uma relação de dependência. Dizemos que, na metonímia, há uma relação de contiguidade entre sentido de um termo e o sentido do termo que o substitui. Contiguidade significa “proximidade”, “vizinhança”.Uma palavra, em metonímia, pode ser substituída por uma que tem um significado parecido ou igual. Exemplos:-Comi um pacote de bala inteiro - embalagem pelo conteúdo: comi todas as balas que estavam no pacote-Leio muito Jorge Amado - autor pela obra: leio muito obras literárias de Jorge Amado↑ ↑
  • Metonimia hitza grezieratik dator, μετ-ονομαζειν, euskaraz “izen aldaketa”. Erretorikan tropo bat da, hau da, objektu baten izena beste batenarekin aldatu egiten da. Metonimiaren kasuan bi hitzen artean badago erlazio edo lotura bat. Adibidez, “Errioxako ardoa erosi dut” esan beharrean, “Errioxa erosi dut” esatea; kasu honetan ekoizte tokia ekoizpenaren ordez erabili dugu. Bi kontzeptuen artean dagoen erlazioa mota askotakoa izan daiteke: kausa-ondorioa, elkarrekiko mendetasuna, aldiberekotasuna… Tropo hau literaturan ere asko erabiltzen da. Hona hemen Ramon Saizarbitoriaren Bi bihotz, hilobi bat umore beltzeko nobelatik hartutako adibidea:Eguna iritsi zenean oso urduri nengoen, guztiz sinetsita bainengoen Floraren ama azkenean konturatuko zela zinegotziaren hezurrak -zehatz esateko, zinegotziak emandakoak- ez zirela Benitorenak.Honetan egileak metonimia erabili du, "zinegotziaren hezurrak", ondoren figura ondo asko argitzeko, "zinegotziak emandakoak".
  • Een metonymie of betekenisverschuiving (ook: overnoeming of metonymia; van het Griekse μετωνυμία, "een verandering van naam", van μετά, "samen, na", en -ωνυμία, een suffix dat is afgeleid van ὄνῠμα, "naam") is als stijlfiguur een soort beeldspraak waarbij datgene wat feitelijk bedoeld wordt (de referent) niet rechtstreeks genoemd wordt, maar aangeduid met behulp van een als gevolg van contiguïteitsrelatie nauw verbonden begrip. Het in dit verband gebruikte alternatieve woord verwijst dus niet naar zijn eigen referent, maar naar iets wat daarmee in een contiguïteitsrelatie staat. Anders gezegd: het over één kam scheren van het beeld en de bijbehorende referent gebeurt niet zoals bij andere vormen van beeldspraak op grond van overeenkomst, maar op grond van relatie. Anders dan bij een vergelijking als Die man is een zwijn wordt bij metonymie ook het origineel niet genoemd.Het gebruik van metonymieën heeft over het algemeen polysemie tot gevolg. Een oude term wordt immers in een nieuwe betekenis gebruikt. In termen van de semantiek komt het erop neer dat het semantische veld wordt verbreed doordat er nieuwe sememen worden toegevoegd.
  • 환유(換喩)는 수사학의 수사학 기법 중 하나로, 개념의 인접 또는 근접에 따라 단어의 의미를 확장하여 사용, 비유의 일종이다. 또한 그렇게 사용되는 단어 자체도 말한다. 예를 들면, 월 스트리트는 뉴욕의 거리지만, 경제의 지역이라는 뜻으로 확장되어 사용되기도 한다.
  • A metonímia (görögül névcsere) szókép (tropus), amely a névátvitelen alapszik: a név térbeli, időbeli, anyagbeli érintkezésen vagy ok–okozati kapcsolaton keresztül más jelentést vesz fel. Stílushatása a két jelentés közti kapcsolaton alapszik. A köznyelv is gyakran él vele és gyakori az irodalmi alkotásokban is, főként a költészetben, de mint módszert alkalmazzák más művészetekben is, például a szobrászatban, a festészetben vagy a filmművészetben.Alfaja a szinekdoché, amely a rész-egész viszonyt aknázza ki a névátvitelben.A metonímia szó a "túl" (itt: "megváltozott") jelentésű görög μετά- szóból ered, amelyhez a "név" jelentésű ὄνυμα szóból származó ωνυμία toldalék kapcsolódik.A kognitív nyelvészetben a metonímia a megismerés egyik alapvető fajtája, amelyben egy egyedi jellegzetesség valamely komplexebb létezőt helyettesít.
  • Метонимия (на гръцки: metonymia, преименуване) е дума или израз с преносно значение, при коeто названието на един предмет се заменя.Например: Името на предмета се замества с названието на материала, от който е направен. Пример: „Героите наши, като скали твърди, желязото срещат с железни си гърди“ ("Опълченците на Шипка" от Иван Вазов, „желязото“ вместо „железните щикове“). Качеството замества неговия носител. Пример: „Храбростта прави чудеса“ („храбростта“ вместо „храбрецът“). Времето на действието се заменя с предмет, тясно свързан с него. Например „Човек се учи от люлката до гроба“ („люлка“ вместо „детство“, и „гроб“ вместо „смърт“). Например „Злато “ вместо „пари“ Например „Върхът отговори с други вик: ура!“ („върхът“ вместо „опълченците“ (които са на върха) / "Опълченците на Шипка" от Иван Вазов /
  • La metonímia (del grec meta, «més enllà», i -ònim, «denominació») és la relació entre significats basada en una relació de contigüitat. Per exemple, "El duc demanà la mà de la princesa al rei". Quan es parla de la mà de la princesa es refereix a tota la princesa. La relació de contigüitat entre la mà de la princesa i la princesa resideix en què és la part del tot. En una metàfora no hi ha cap relació de contigüitat entre tots dos significats."Es va menjar el danone." És clar que no es va menjar la marca sencera però sí un iogurt."Anem a prendre una copa." Per contigüitat entre el continent i el contingut, en aquest exemple fem servir l'un per l'altre. Semblantment, també hi ha metonímia a:"Quin bon plat!", quan sovint ens referim al contingut (àpat) i no pas al continent (plat).
  • 換喩(かんゆ)は、修辞学の修辞技法の一つで、概念の隣接性あるいは近接性に基づいて、語句の意味を拡張して用いる、比喩の一種である。また、そうして用いられる語句そのものをもいう。メトニミー(英: metonymy)とも呼ばれる。文字通りの意味の語句で言い換える換称とは異なる。上位概念を下位概念で(またはその逆に)言い換える技法を提喩(シネクドキ)といい、これを換喩に含めることもある。
  • Метони́мия (др.-греч. μετονυμία — «переименование», от μετά — «над» и ὄνομα/ὄνυμα — «имя») — вид тропа, словосочетание, в котором одно слово замещается другим, обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной (пространственной, временной и т. п.) связи с предметом, который обозначается замещаемым словом. Замещающее слово при этом употребляется в переносном значении.Метонимию следует отличать от метафоры, с которой её нередко путают: метонимия основана на замене слов «по смежности» (часть вместо целого или наоборот, представитель класса вместо всего класса или наоборот, вместилище вместо содержимого или наоборот и т. п.), а метафора — «по сходству». Частным случаем метонимии является синекдоха.Пример: «Все флаги в гости будут к нам», где «флаги» означают «страны» (часть заменяет целое, лат. pars pro toto). Смысл метонимии в том, что она выделяет в явлении свойство, которое по своему характеру может замещать остальные. Таким образом, метонимия по существу отличается от метафоры, с одной стороны, большей реальной взаимосвязью замещающих членов, а с другой — большей ограничительностью, устранением тех черт, которые не заметны в данном явлении непосредственно. Как и метафора, метонимия присуща языку вообще (ср., например, слово «проводка», значение которого метонимически распространено с действия на его результат), но особенное значение имеет в художественно-литературном творчестве.В ранней советской литературе попытку максимального использования метонимии и теоретически и практически дали конструктивисты, выдвинувшие принцип так называемой «локальности» (мотивировку словесных средств темой произведения, то есть ограничение их реальной зависимостью от темы). Однако эта попытка не была достаточно обоснована, поскольку выдвижение метонимии в ущерб метафоре незакономерно: это два различных пути установления связи между явлениями, не исключающие, а дополняющие друг друга.
  • Ad aktarması ya da mecâz-ı mürsel, bir söz sanatı türü.Ad aktarması yapılırken herhangi bir nesne ya da varlık anlatılmak istendiğinde doğrudan o nesne ya da varlığı söylemek yerine, o nesnenin bir parçasının ya da o nesne ile ilgili bir özelliği söyleyerek nesneyi aktarma işine ad aktarması denir.Ad aktarması yapılırken çeşitli kelime ilişkileri kullanılarak ad aktarması yapılır. Örneğin; parça bütün ilişkisi, iç-dış ilişkisi, eser-yazar ilişkisi gibi ilişkilerle ad aktarması yapılır.Dün Ömer Seyfettin'i okudum. (yazar-eser ilişkisi)her sabah bir kase yerim.
  • Metonymie (řec. z met-onyma, pře-jmenování) spočívá v přenosu označení na jiný objekt na základě vnitřní souvislosti, nikoliv však podobnosti označovaných objektů (denotátů). Přenesení na základě vnější podobnosti se nazývá metafora. Přenos významu z části na celek nebo z celku na část téhož objektu se nazývá synekdocha, metonymii se typově podobá. Tyto přenosy mohou být jak projevem postupného vývoje jazyka (metonymie uzuální), tak jeho tvůrčího použití jednotlivcem (literátem, tvůrcem reklamy, v běžném hovoru apod. – tzv. metonymie aktuální). Po přenosu může mít slovo trvale původní i nový význam nebo může původní význam ztratit, takže jde o posun významu.
dbpedia-owl:wikiPageExternalLink
dbpedia-owl:wikiPageID
  • 38733 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageLength
  • 14026 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageOutDegree
  • 39 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageRevisionID
  • 110757847 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageWikiLink
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdfs:comment
  • La métonymie (substantif féminin) est un type de figures de style de la classe des tropes.
  • Metonimia (zamiennia) – figura retoryczna mająca na celu zastąpienie nazwy jakiegoś przedmiotu lub zjawiska nazwą innego, pozostającego z nim w uchwytnej zależności.
  • 환유(換喩)는 수사학의 수사학 기법 중 하나로, 개념의 인접 또는 근접에 따라 단어의 의미를 확장하여 사용, 비유의 일종이다. 또한 그렇게 사용되는 단어 자체도 말한다. 예를 들면, 월 스트리트는 뉴욕의 거리지만, 경제의 지역이라는 뜻으로 확장되어 사용되기도 한다.
  • 換喩(かんゆ)は、修辞学の修辞技法の一つで、概念の隣接性あるいは近接性に基づいて、語句の意味を拡張して用いる、比喩の一種である。また、そうして用いられる語句そのものをもいう。メトニミー(英: metonymy)とも呼ばれる。文字通りの意味の語句で言い換える換称とは異なる。上位概念を下位概念で(またはその逆に)言い換える技法を提喩(シネクドキ)といい、これを換喩に含めることもある。
  • La metonimia (pronunciabile tanto metonimìa quanto metonìmia, dal greco μετα, "attraverso", e ονομα, "nome") è una figura retorica che consiste nella sostituzione di un termine con un altro che ha con il primo una relazione di vicinanza.Esistono numerosi tipi di modalità di sostituzione, per esempio: l'autore per l'opera ("mi piace leggere Dante" / le opere di Dante,ascolto Mozart/le opere di Mozart.) la causa per l'effetto ("ha una buona penna" /"scrive bene"); il contenente per il contenuto ("bere un bicchiere" / " l'acqua nel bicchiere"); l'astratto per il concreto (confidare nell'amicizia / negli amici); il concreto per l'astratto (ascoltare il proprio cuore / i sentimenti, ha gli strumenti / ha le capacità); la materia per l'oggetto ("ammiro i marmi del Partenone", "marmi sta per statua"); la sede per l'istituzione ("notizie da Montecitorio/"notizie provenienti dalla camera dei deputati"); la parte del corpo per la persona (Lingua mortal non dice / quel ch'io sentiva in seno (Leopardi, A Silvia, 26-27)).In tutti questi casi il termine usato indica comunque il concetto da esprimere malgrado la mancanza del termine proprio, in quanto tra le due parole c'è una connessione diretta o indiretta.
  • Ad aktarması ya da mecâz-ı mürsel, bir söz sanatı türü.Ad aktarması yapılırken herhangi bir nesne ya da varlık anlatılmak istendiğinde doğrudan o nesne ya da varlığı söylemek yerine, o nesnenin bir parçasının ya da o nesne ile ilgili bir özelliği söyleyerek nesneyi aktarma işine ad aktarması denir.Ad aktarması yapılırken çeşitli kelime ilişkileri kullanılarak ad aktarması yapılır.
  • A metonímia (görögül névcsere) szókép (tropus), amely a névátvitelen alapszik: a név térbeli, időbeli, anyagbeli érintkezésen vagy ok–okozati kapcsolaton keresztül más jelentést vesz fel. Stílushatása a két jelentés közti kapcsolaton alapszik.
  • Metonymy (/mɨˈtɒnɨmi/ mi-TONN-ə-mee) is a figure of speech in which a thing or concept is called not by its own name but rather by the name of something associated in meaning with that thing or concept. The words "metonymy" and "metonym" come from the Greek: μετωνυμία, metōnymía, "a change of name", from μετά, metá, "after, beyond" and -ωνυμία, -ōnymía, a suffix used to name figures of speech, from ὄνῠμα, ónyma or ὄνομα, ónoma, "name."For instance, "Hollywood" is used as a metonym for the U.S.
  • Metonimia hitza grezieratik dator, μετ-ονομαζειν, euskaraz “izen aldaketa”. Erretorikan tropo bat da, hau da, objektu baten izena beste batenarekin aldatu egiten da. Metonimiaren kasuan bi hitzen artean badago erlazio edo lotura bat. Adibidez, “Errioxako ardoa erosi dut” esan beharrean, “Errioxa erosi dut” esatea; kasu honetan ekoizte tokia ekoizpenaren ordez erabili dugu.
  • Metonimia adalah sebuah majas yang menggunakan sepatah-dua patah kata yang merupakan merek, macam atau lainnya yang merupakan satu kesatuan dari sebuah kata. Contoh: Rokok diganti Djarum atau Gudang Garam. Mobil diganti dengan Kijang.Terapan dalam kalimat : Ayah membeli sebatang Djarum Coklat. Kakak pergi naik Kijang hijau.Penjelasan : Kata Djarum Coklat pada kalimat di atas bukanlah merupakan benda aslinya (sebuah jarum berwarna coklat), melainkan sebuah merek dari sebuah rokok/kretek.
  • Метони́мия (др.-греч. μετονυμία — «переименование», от μετά — «над» и ὄνομα/ὄνυμα — «имя») — вид тропа, словосочетание, в котором одно слово замещается другим, обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной (пространственной, временной и т. п.) связи с предметом, который обозначается замещаемым словом.
  • La metonímia (del grec meta, «més enllà», i -ònim, «denominació») és la relació entre significats basada en una relació de contigüitat. Per exemple, "El duc demanà la mà de la princesa al rei". Quan es parla de la mà de la princesa es refereix a tota la princesa. La relació de contigüitat entre la mà de la princesa i la princesa resideix en què és la part del tot.
  • Die Metonymie (griechisch μετωνυμία metonymía ‚Namensvertauschung‘, ‚Umbenennung‘, lateinisch metonymia, auch denominatio oder transnominatio) ist eine rhetorische Stilfigur, bei der ein sprachlicher Ausdruck nicht in seiner eigentlichen wörtlichen Bedeutung, sondern in einem nichtwörtlichen übertragenen Sinn gebraucht wird: Zwischen der wörtlich bezeichneten und der im übertragenen Sinn gemeinten Sache besteht dann eine Beziehung der Kontiguität, das heißt der Nachbarschaft oder realen sachlichen Zusammengehörigkeit (proximitas).
  • Metonymie (řec. z met-onyma, pře-jmenování) spočívá v přenosu označení na jiný objekt na základě vnitřní souvislosti, nikoliv však podobnosti označovaných objektů (denotátů). Přenesení na základě vnější podobnosti se nazývá metafora. Přenos významu z části na celek nebo z celku na část téhož objektu se nazývá synekdocha, metonymii se typově podobá.
  • Метонимия (на гръцки: metonymia, преименуване) е дума или израз с преносно значение, при коeто названието на един предмет се заменя.Например: Името на предмета се замества с названието на материала, от който е направен. Пример: „Героите наши, като скали твърди, желязото срещат с железни си гърди“ ("Опълченците на Шипка" от Иван Вазов, „желязото“ вместо „железните щикове“). Качеството замества неговия носител. Пример: „Храбростта прави чудеса“ („храбростта“ вместо „храбрецът“).
  • Een metonymie of betekenisverschuiving (ook: overnoeming of metonymia; van het Griekse μετωνυμία, "een verandering van naam", van μετά, "samen, na", en -ωνυμία, een suffix dat is afgeleid van ὄνῠμα, "naam") is als stijlfiguur een soort beeldspraak waarbij datgene wat feitelijk bedoeld wordt (de referent) niet rechtstreeks genoemd wordt, maar aangeduid met behulp van een als gevolg van contiguïteitsrelatie nauw verbonden begrip.
  • Metonímia ou transnominação é uma figura de linguagem que consiste no emprego de um termo por outro, dada a relação de semelhança ou a possibilidade de associação entre eles.
rdfs:label
  • Métonymie
  • Mecâz-ı mürsel
  • Metonimia
  • Metonimia
  • Metonimia
  • Metonimia
  • Metonimia
  • Metonymie
  • Metonymie
  • Metonymie
  • Metonymy
  • Metonímia
  • Metonímia
  • Metonímia
  • Метонимия
  • Метонимия
  • 換喩
  • 환유
owl:sameAs
http://www.w3.org/ns/prov#wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbpedia-owl:wikiPageRedirects of
is dbpedia-owl:wikiPageWikiLink of
is prop-fr:mere of
is foaf:primaryTopic of