Une devise est une phrase courte ou un aphorisme suggérant une ligne d'action ou un idéal. Les pays du monde ont la plupart du temps une devise[réf. nécessaire]. Nous nous intéressons ici aux États-nations.

PropertyValue
dbpedia-owl:abstract
  • Une devise est une phrase courte ou un aphorisme suggérant une ligne d'action ou un idéal. Les pays du monde ont la plupart du temps une devise[réf. nécessaire]. Nous nous intéressons ici aux États-nations.
  • この一覧は国と地域の標語の一覧である。 この一覧には承認する国が少ない国、すでに消滅した国、地域なども含めて記載している。
  • Dewiza heraldyczna jest krótką, najczęściej łacińską sentencją - choć spotkać można i dewizy w językach narodowych - przekazującą ogólną mądrość, wyraźnie nawiązującą do ideologii rycerskiej i szlacheckiej. Dewizy umieszczano zazwyczaj na wstęgach znajdujących się pod tarczą herbową, lub na postumencie trzymaczy. Jeśli w herbie występowały trzymacze bez postumentu, mogły one trzymać wstęgę z dewizą na przykład w szponach tylnych łap. Dewiza również stanowiła udostojnienie herbu, dlatego też rzadko spotykana jest w heraldyce polskiej przed wiekiem XVIII, a popularność zyskuje dopiero w czasach porozbiorowych. W czasach najnowszych, dewizy często spotykamy w herbach państwowych, zwłaszcza państw młodych, np. afrykańskich.W herbach szkockich rodzin należących do klanów spotyka się podwójne dewizy -umieszczone nad hełmem to zawołanie wojenne klanu, zwykle w języku gaelickim, zaś poniżej tarczy jest zwykła dewiza herbowa.
  • This page lists state and national mottos for the world's nations. The mottos for some states lacking general international recognition, extinct states, non sovereign nations and territories are listed, but their names are not bolded.A state motto is used to describe the intent or motivation of the state in a short phrase. For example, it can be included on a country's flag, coat of arms, or currency. Some countries choose not to have a national motto.
  • Questa voce elenca motti nazionali.I motti nazionali possono comparire sullo stemma o emblema nazionale dello Stato, su monete o banconote. Non tutti gli stati hanno un motto.
  • Ezen az oldalon az államok és közigazgatási egységeik nemzeti mottói találhatóak. Albánia: Feja e Shqiptarit është Shqiptaria Algéria: La révolution par le peuple et pour le peuple (francia, „Forradalom a nép által és a népért”) Amerikai Egyesült Államok: E Pluribus Unum (latin, „A sokból egy”) és In God We Trust (angol, „Istenben bízunk”) Lásd még: USA-tagállamok mottói Andorra: Virtus unita fortior (latin, „Egységben erősebb az erény”) Antigua és Barbuda: Each endeavouring, all achieving Argentína: En unión y libertad (spanyol, „Egységben és szabadságban”) Ausztrália: (nincs) Ausztrál Fővárosi Terület: For the Queen, the law and the people („A királynőért, a törvényért és a népért”) Új-Dél-Wales: Orta recens quam pura nites (latin, "Newly risen, how brightly you shine") Északi terület: (nincs) Queensland: Audax at fidelis (latin, „Merész, de gyönyörű”) Dél-Ausztrália: (nincs) Tasmania: Ubertas et fidelitas (latin, „Termékenység és hűség”) Victoria: The place to be Nyugat-Ausztrália: (nincs) Bahama-szigetek: Forward upward onward together Barbados: Pride and Industry („Büszkeség és szorgalom”) Belgium: L'union fait la force, Eendracht maakt macht és Einigkeit gibt Stärke (francia holland és német, „Egységben az erő”) Vallónia: Walon todi! (vallon, „Mindörökké vallon!”) Belize: Sub umbra floreo (latin, "Under the shade I flourish") Benin: Fraternité – Justice – Travail (francia, „Testvériség – Igazság – Munka”) Bolívia: Firme y Feliz por la Unión (spanyol, „Erős és boldog az egység miatt”) Botswana: Pula Brazília: Ordem e progresso (portugál, „Rend és haladás”) Brunei: Brunei darussalam (maláj, „Brunei, a béke hona”) Bulgária: Съединението прави силата (bolgár, „Az egység erő”) Burkina Faso: Unité, Progrès, Justice (francia, „Egység, Haladás, Igazság”) Burundi: Unité, Travail, Progrès (francia, „Egység, Munka, Haladás”) Chile: Por la razón o la fuerza (spanyol, „Ésszel vagy erővel”) Post Tenebras Lux (latin, „Sötétség után a fény”) (régi) Aut concilio, aut ense (latin, „Ésszel vagy karddal”) (régi) Costa Rica: Sub umbra floreo Csehország: Pravda vítězí! (cseh, „Az igazság győzedelmeskedik!”) Dánia: II. Margit királynő mottója: Guds hjælp, Folkets kærlighed, Danmarks styrke (dán: „Isten segítsége, a nép szeretete, Dánia ereje”) Dél-Afrika:!ke e: /xarra //ke (/xam, „Sokféle emberek, egyesüljetek” vagy „Egység a sokféleségben”) Dél-Korea: 널리 인간을 이롭게하라 (koreai, „Jóakarat az emberiségnek”) Dominikai Köztársaság: Dios, Patria, Libertad (spanyol, „Isten, haza, szabadság”) Ecuador: Ecuador ha sido, es y será un país amazónico (Spanish, "Ecuador has been, is and will be an amazonic country") Egyesült Királyság: Királyi mottó: Dieu et mon droit (francia, „Isten és a jogom”) Skócia: Nemo me impune lacessit (latin, „Senki nem támadhat meg büntetlenül”) Wales: Ich Dien (német, „Szolgálok” a herceg mottója), Y ddraig goch ddyry cychwyn (walesi, „A vörös sárkány tettekre késztet”), Cymru am byth (walesi, „Mindörökké Wales” – nem hivatalos) Man sziget: Quocunque jeceris stabit (latin, "Bárhová dobod is, állni fog”) Kajmán-szigetek: He hath founded it upon the seas („A tengeren alapította”) Falkland-szigetek: Desire the right („Akard a jót”) Gibraltár: Nulli expugnabilis hosti (latin, „Sosem hódította meg ellenség”) Ecuador: La Paz y el Bienestar, La Gloria y el Triunfo (spanyol, „Béke és Jólét, Dicsőség és Győzelem”) El Salvador: Dios, Unión, Libertad (spanyol, „Isten, haza, szabadság”) Európai Unió: In varietate concordia (United in diversity, Unie dans la diversité, „Egység a sokféleségben”) stb. (az EU minden nyelvére lefordítva) Észak-Korea: „Biztosan győz, aki hisz és a népre támaszkodik” Fidzsi-szigetek: Rerevaka na Kalou ka Doka na Tui („Féld Istent és tiszteld a királynőt”) Finnország:Hyva Suomi(„Jó Finnország”) Franciaország: Liberté, Égalité, Fraternité (francia, „Szabadság, egyenlőség, testvériség”) Fülöp-szigetek: Maka-Diyos, Maka-Tao, Makakalikasan at Makabansa (filippínó, “Istenért, a népért, a természetért és a hazáért”) Ghána: Freedom and Justice (angol, „Szabadság és Igazság”) Görögország: Ελευθερια η θανατος (átírás: „Eleftheria o Thanatos”) (görög, „Szabadság vagy halál”) Grúzia: ძალა ერთობაშია! (grúz, „Egységben van az erő”) Guyana:One People, One Nation, One Destiny „Egy nép, egy nemzet, egy végzet„ Haiti: L'union fait la force (francia, „Egységben az erő”) Hollandia: Je maintiendrai (francia, "I will maintain") Holland Antillák: Libertate unanimus (latin, „Egyesítette a szabadság”) India: Satyameva jayate (szanszkrit, „Csak az igazság győzedelmeskedik”) Indonézia: Bhinneka Tunggal Ika (ó-jávai nyelv, „Egység a sokféleségben”) Irán: کشور ایران شعار رسمی ملی ندارد Esteqlāl, āzādī, jomhūrī-ye eslāmī (perzsa, „Függetlenség, szabadság, iszlám köztársaság”) Irak: الله أكبر (arab, „Isten hatalmas”) Írország: Éire go deo („Írország mindörökké”) Izrael: אִם תִרְצוּ, אֵין זוֹ אַגָדה (héber, „Ha akarjátok, nem álom”) Izland: La nation est construite sur la loi (francia, „A nemzet a törvényen épül”) Japán: Jamaica: Out of many people, we are one („Sok nép közül mi egyek vagyunk”) (?) Jemen : Allah, al Watan, al Thaoura Kambodzsa: „Nemzet, vallás, király” Kamerun: Paix, Travail, Patrie (francia, „Béke, Munka, Haza”) Kanada: A mari usque ad mare (latin, „Tengertől tengerig”) Alberta: Fortis et liber (latin, „Erős és szabad”) Brit Kolumbia: Splendor sine occasu (latin, „Ragyogás fogyatkozás nélkül”) Északnyugati területek: Nincs; One people, many voices („Egy nép, sok hang”) több nyelven is szerepel Manitoba: Gloriosus et liber (latin, „Dicsőséges és szabad”) New Brunswick: Spem reduxit (latin, „Helyreállt a remény”) Nova Scotia: Munit haec et altera vincit (latin, „Az egyik megvéd, a másik hódít”) Nunavut: Nunavut sanginivut (inuktitut, „Nunavut a mi erősségünk” vagy „A mi földünk, a mi erősségünk”) Ontario: Ut incepit fidelis sic permanet (latin, „Hűséges volt, hűséges maradt”) Prince Edward Island: Parva sub ingenti (latin, „A kicsi a nagy védelme alatt”) Quebec: Je me souviens (francia, „Emlékszem”) Saskatchewan: Multis e gentibus vires (latin, „Sok emberből, erő”) Újfundland és Labrador: Quaerite primum regnum Dei (latin, „Keressétek előbb az Isten országát”) Yukon: (nincs) Kelet-Timor: Honra, pátria e povo (portugál, „Becsület, haza és nép”) Kenya: Harambee (szuahéli, „Dolgozzunk együtt”) Kiribati: Te mauri, te raoi ao te tabomoa (Kiribati, „Egészség, béke és jólét”) Kolumbia: Libertad y orden (spanyol, „Szabadság és rend”) Közép-afrikai Köztársaság: Unité, Dignité et Travail (francia, „Egység, Méltóság, Munka”) Kuba: Patria y Libertad (spanyol, „Haza és szabadság”) Laosz: „Béke, függetlenség, demokrácia, egység és jólét” Lengyelország: nincs; a Honor i Ojczyzna (lengyel: „Becsület és haza”) vagy a Bóg, Honor, Ojczyzna („Isten, becsület, haza”) szavak láthatóak a legtöbb katonai zászlón és lobogón Lesotho: Khotso, Pula, Nala Libanon: Koullouna Lil Watan, Lil Oula wal'Allam (arab, „Mi együtt, a nemzetünkért, a jelképünkért és a dicsőségért!”) Libéria: The love of liberty brought us here Litvánia: Vienybė težydi (litván, „Virágozzék az egység”) Luxemburg: Mir wëlle bleiwe wat mir sin (luxemburgi, „Azok akarunk maradni, amik vagyunk”) Macedónia:Sloboda ili smrt (macedón nyelv, „Szabadság vagy halál”) Madagaszkár: Tanindrazana, Fahafahana, Fahamarinana Malajzia: Bersekutu Bertambah Mutu (maláj, „Az egység növeli az erőt”) Malawi: Unity and freedom (angol, „Egység és szabadság”) Mali: Un Peuple, un But, une Foi (francia, „Egy Nép, egy Cél, egy Hit”) Málta: Virtute et Constantia (máltai, „Virtute és munkatársai a Constantiában”) Marokkó: Dieu, la patrie, le roi (francia, „Isten, haza, király”) Mauritius: Stella clavisque Maris Indici (latin, „Az Indiai-óceán csillaga és kulcsa”) Mexikó: hivatalosan nincs, hagyományosan: El respeto al derecho ajeno es la paz (spanyol, „Mások jogainak tisztelete a szabadság”). Ezenkívül a Sufragio efectivo, no reelección („Érvényes szavazás, nem újraszavazás”) is látható egyes hivatalos dokumentumokon. Monaco: A herceg mottója: Deo juvante (latin, „Isten segedelmével”) Mongólia: Даяр Монгол (Dayar Mongol) Montenegró: (nincs) Namíbia: „Egység, szabadság, igazság” Nauru: God's will first „Isten akarata az első” Nepál: Az anyaföld többet ér, mint a mennyek királysága Németország: Einigkeit und Recht und Freiheit (német, „Egység és igazság és szabadság”) Schleswig-Holstein: Up ewig ungedeelt (Low German, „Örökké oszthatatlanul”) Nicaragua: Pro Mundi Beneficio Nigéria: Peace and Unity, Strength and Progress „Egység és hit, béke és haladás” Norvégia: A király mottója: Alt for Norge (norvég, „Mindent Norvégiáért”) Osztrák–Magyar Monarchia: Indivisibiliter ac Inseparabiliter (latin, „Oszthatatlanul és elválaszthatatlanul”) Pakisztán: Iman, Ittehad, Tanzeem (urdu: „Hit, egység, fegyelem”) Panama: Pro mundi beneficio (latin, „A világ javáért”) Paraguay: Paz y Justicia (spanyol, „Béke és Igazság”) Peru: Libre y feliz por la unión (spanyol, „Szabadság és boldogság az egységért”) Portugália: A bem da Nação Ruanda: Ubumwe, Umurimo, Gukunda Igihugu Saint Lucia: The Land, the People, the Light „A föld, a nép, a fény” San Marino: Libertas (latin, „Szabadság”) Seychelle-szigetek: Finis coronat opus (latin, „A befejezés koronázza meg a munkát”) Sierra Leone: Unité – Liberté – Justice „Egység, szabadság, igazságosság” Spanyolország: Plus ultra (latin, "Further beyond") Régi: Una, grande y libre (spanyol, „Egy, nagy és szabad”) (Franco uralma alatt) Andalúzia: Andalucía para sí, para España y la humanidad (spanyol, „Andalúzia önmagáért, Spanyolországért és az emberiségért”) Katalónia: Som i serem (katalán, „Vagyunk és leszünk”) Salamon-szigetek: „Vezetni annyi, mint szolgálni” Salvador: Dios, Unión, Libertad („Isten, Egység, Szabadság”) Svájc: Unus pro omnibus, omnes pro uno (latin, „Egy mindenkiért, mindenki egyért”) Vaud: Liberté et patrie (francia, „szabadság és haza”) Svédország: Királyi mottó: För Sverige i tiden (svéd, „Svédországért, haladva a korral”) Szamoa: Faavae i le Atua Samoa Szenegál: Un peuple, un but, une foi (francia, „Egy nép, egy cél, egy hit”) Szerbia (nem hivatalos): Samo Sloga Srbina Spasava (szerb, „Csak az egység óvja meg a szerbeket”) Szingapúr: Majulah Singapura (maláj, „Előre, Szingapúr”) Szovjetunió: Пролетарии всех стран, соединяйтесь! (orosz, „Világ proletárjai, egyesüljetek!”) Suriname: Justitia, pietas, fides (latin, „Igazságosság, jámborság, hűség”) Szváziföld: Siyinquaba (szvázi, „Mi vagyunk az erődítmény”) Thaiföld: สพฺเพสํ สํงฆภูตานํ สามคฺคี วุฑฺฒิสาธิกา" „A nép egysége hoz sikert és gyarapodást” Tanzánia: Uhuru na Umoja Togo: Travail, Liberté, Patrie (francia: „Munka, szabadság, haza”) Tonga: Ko e ʻOtua mo Tonga ko hoku tofiʻa Törökország: Yurtta Sulh, Cihanda Sulh (török, „Béke itthon, béke a világban”) Trinidad és Tobago: Together we aspire, together we achieve Tunézia: نظام، حرية، عدالة Tuvalu: Tuvalu mo te Atua (tuvalui, „Tuvalu a Mindenhatóért”) Új-Zéland : Toujours droit Ukrajna: Воля, злагода, добро (Volja, Zlahoda, Dobro) Uruguay: Libertad o muerte (spanyol, „Szabadság vagy halál”) Uganda: For God and My Country Vanuatu: Long God Yumi Stanap Venezuela: Libertad, Igualdad, Fraternidad Vietnam: Ðộc lập, tự do, hạnh phúc (vietnami, „Függetlenség, szabadság és boldogság”)
  • Berikut adalah daftar semboyan negara di dunia berdasarkan urutan alfabet, dan bila ada, juga negara-negara komponennya. Motto dari beberapa negara yang tidak diakui secara internasional dan beberapa negara yang sudah tidak ada juga dimuat, tetapi nama-namanya tidak dicetak tebal. Motto negara digunakan untuk menggambarkan maksud atau motivasi negara itu dengan singkat. Semboyan itu dapat dicantumkan pada lambang negara, mata uang atau uang kertas. Beberapa negara memilih untuk tidak menciptakan motto nasional.
  • El lema nacional és una frase, sovint en la llengua pròpia o en llatí, però de vegades en altres llengües, que un estat o subdivisió d'aquest (província, ciutat, etc.) utilitza en diversos símbols com ara escut, banderes o monedes com a element d'identificació col·lectiva, ja que sol indicar una aspiració del territori o intenta definir les seves característiques essencials.Aquesta pàgina és una recopilació de lemes nacionals dels estats independents del món i les seves subdivisions. Algunes de les traduccions següents manquen de la llengua original i han estat traduïdes de l'anglès.
  • В этой статье приведён список государственных и национальных девизов независимых государств мира. Приводятся также девизы исчезнувших государств и государств, не признанных мировым сообществом, при этом их названия (или флаги) не выделены полужирным шрифтом.Национальный девиз используется для описания намерений или мотивов государства одной короткой фразой. Он может быть включен в герб страны, печататься на монетах и банкнотах. Некоторые страны не имеют национального девиза.
dbpedia-owl:wikiPageID
  • 21331 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageLength
  • 18615 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageOutDegree
  • 105 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageRevisionID
  • 111009646 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageWikiLink
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdfs:comment
  • Une devise est une phrase courte ou un aphorisme suggérant une ligne d'action ou un idéal. Les pays du monde ont la plupart du temps une devise[réf. nécessaire]. Nous nous intéressons ici aux États-nations.
  • この一覧は国と地域の標語の一覧である。 この一覧には承認する国が少ない国、すでに消滅した国、地域なども含めて記載している。
  • This page lists state and national mottos for the world's nations. The mottos for some states lacking general international recognition, extinct states, non sovereign nations and territories are listed, but their names are not bolded.A state motto is used to describe the intent or motivation of the state in a short phrase. For example, it can be included on a country's flag, coat of arms, or currency. Some countries choose not to have a national motto.
  • Questa voce elenca motti nazionali.I motti nazionali possono comparire sullo stemma o emblema nazionale dello Stato, su monete o banconote. Non tutti gli stati hanno un motto.
  • В этой статье приведён список государственных и национальных девизов независимых государств мира. Приводятся также девизы исчезнувших государств и государств, не признанных мировым сообществом, при этом их названия (или флаги) не выделены полужирным шрифтом.Национальный девиз используется для описания намерений или мотивов государства одной короткой фразой. Он может быть включен в герб страны, печататься на монетах и банкнотах. Некоторые страны не имеют национального девиза.
  • El lema nacional és una frase, sovint en la llengua pròpia o en llatí, però de vegades en altres llengües, que un estat o subdivisió d'aquest (província, ciutat, etc.) utilitza en diversos símbols com ara escut, banderes o monedes com a element d'identificació col·lectiva, ja que sol indicar una aspiració del territori o intenta definir les seves característiques essencials.Aquesta pàgina és una recopilació de lemes nacionals dels estats independents del món i les seves subdivisions.
  • Berikut adalah daftar semboyan negara di dunia berdasarkan urutan alfabet, dan bila ada, juga negara-negara komponennya. Motto dari beberapa negara yang tidak diakui secara internasional dan beberapa negara yang sudah tidak ada juga dimuat, tetapi nama-namanya tidak dicetak tebal. Motto negara digunakan untuk menggambarkan maksud atau motivasi negara itu dengan singkat. Semboyan itu dapat dicantumkan pada lambang negara, mata uang atau uang kertas.
  • Dewiza heraldyczna jest krótką, najczęściej łacińską sentencją - choć spotkać można i dewizy w językach narodowych - przekazującą ogólną mądrość, wyraźnie nawiązującą do ideologii rycerskiej i szlacheckiej. Dewizy umieszczano zazwyczaj na wstęgach znajdujących się pod tarczą herbową, lub na postumencie trzymaczy. Jeśli w herbie występowały trzymacze bez postumentu, mogły one trzymać wstęgę z dewizą na przykład w szponach tylnych łap.
  • Ezen az oldalon az államok és közigazgatási egységeik nemzeti mottói találhatóak.
rdfs:label
  • Liste des devises nationales
  • Daftar semboyan negara di dunia
  • Dewiza herbowa
  • Lema nacional
  • List of national mottos
  • Motti nazionali
  • Nemzeti mottók listája
  • Список национальных девизов
  • Списък на национални девизи
  • Ülke sloganlarının listesi
  • 国と地域の標語の一覧
owl:sameAs
http://www.w3.org/ns/prov#wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbpedia-owl:wikiPageRedirects of
is dbpedia-owl:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of