Les lions gardiens ou lions gardiens impériaux chinois, traditionnellement appelés en chinois simplement shi (chinois : 獅 ; pinyin : shī ; littéralement : « lion »), et souvent appelés « lions de Fo » ou « chiens de Fo » en Occident, sont une représentation commune du lion dans la Chine impériale.

PropertyValue
dbpedia-owl:abstract
  • Les lions gardiens ou lions gardiens impériaux chinois, traditionnellement appelés en chinois simplement shi (chinois : 獅 ; pinyin : shī ; littéralement : « lion »), et souvent appelés « lions de Fo » ou « chiens de Fo » en Occident, sont une représentation commune du lion dans la Chine impériale.
  • Singa batu (hanzi: 石狮子; pinyin: shíshīzi) adalah patung batu berbentuk mirip singa yang merupakan hiasan bagi bangunan dengan arsitektur tradisional Cina. Sepasang singa batu biasanya diletakkan di depan pintu gerbang istana kaisar, kuil Buddha, vihara, pagoda, makam kaisar, kantor dan kediaman pejabat tinggi, hingga sebagai penghias jembatan, taman, hotel, dan rumah makan.Patung singa batu dibuat dalam berbagai ukuran, bisa dipahat dari marmer atau granit, dibuat dari keramik, atau teknik cor menggunakan besi atau perunggu. Singa batu jantan diletakkan di sebelah kiri, sedangkan singa batu betina diletakkan di sebelah kanan. Bentuknya sering tidak mirip dengan singa, melainkan lebih menyerupai hewan legenda Cina.Singa batu jantan digambarkan membawa sebuah bola dengan kaki depan sebelah kanan. Sementara itu, singa batu betina digambarkan sedang mengasuh anaknya di kaki depan sebelah kiri. Kadang-kadang, singa batu betina digambarkan dengan mulut tertutup. Sebaliknya, mulut singa jantan digambarkan terbuka seperti sedang mengucapkan aksara "Aum" yang melambangkan konsep suci agama Hindu. Di Tibet, singa batu disebut Gangs Senge (singa salju) yang melambangkan binatang imajiner dari langit. Di Okinawa, patung serupa disebut Shisa. Di Myanmar, singa batu disebut Chinthe dan dipercaya sebagai pelindung kuil dan pagoda.
  • 狛犬(こまいぬ)とは、獅子や犬に似た日本の獣で、想像上の生物とされる。像として神社や寺院の入口の両脇、あるいは本殿・本堂の正面左右などに一対で向き合う形、または守るべき寺社に背を向け、参拝者と正対する形で置かれる事が多く、またその際には無角の獅子と有角の狛犬とが一対とされる。飛鳥時代に日本に伝わった当初は獅子で、左右の姿に差異はなかったが、平安時代になってそれぞれ異なる外見を持つ獅子と狛犬の像が対で置かれるようになり、狭義には後者のみを「狛犬」と称すが、現在では両者を併せて狛犬と呼ぶのが一般化している。
  • Chinese guardian lions or Imperial guardian lion, traditionally known in Chinese simply as Shi (Chinese: 獅; pinyin: shī; literally "lion"), and often called "Foo Dogs" in the West, are a common representation of the lion in pre-modern China. Statues of guardian lions have traditionally stood in front of Chinese Imperial palaces, Imperial tombs, government offices, temples, and the homes of government officials and the wealthy, from the Han Dynasty (206 BC-AD 220), and were believed to have powerful mythic protective benefits. They are also used in other artistic contexts, for example on door-knockers, and in pottery. Pairs of guardian lion statues are still common decorative and symbolic elements at the entrances to restaurants, hotels, supermarkets and other structures, with one sitting on each side of the entrance, in China and in other places around the world where the Chinese people have immigrated and settled, especially in local Chinatowns.The lions are usually depicted in pairs. When used as statuory, the pair would consist of a male resting his paw upon an embroidered ball (in imperial contexts, representing supremacy over the world) and a female stepping on a condemed cub that is about to be crushed (representing strength and murder).
  • Lew chiński (zwany też psem Fo lub Foo) – według wierzeń chińskich był symbolem dostojeństwa i potęgi, ochraniał przed złymi mocami i duchami a także uznawany był za obrońcę prawa. Po raz pierwszy pojawia się w chińskiej kulturze za czasów dynastii Han (208 p.n.e. - 221 n.e.), następnie na około 400 lat popada w zapomnienie aby ponownie pojawić się w czasach dynastii Tang (618 n.e. - 917 n.e.) i aż do upadku imperium chińskiego w 1911 roku jest umieszczany przed budynkami państwowymi, bramami świątynnymi oraz grobowcami, para statuetek przedstawiająca psa Fo była także uznawana za doskonały prezent dla cesarza wyrażający szacunek dla władcy.Pojawienie się psa Fo w kulturze chińskiej nastąpiło pod wpływem ówczesnego buddyzmu, w którym lew był symbolem świętości, ponieważ jednak w tym czasie Chińczycy nie znali takiego zwierzęcia (lew na terytorium Chin nie występował) pierwsze jego rzeźby powstały na wzór psa - najbardziej odpowiadającego opisowi mitycznego stworzenia, którego nazwano później "psem Buddy" (słowo Fo oznacza w języku chińskim Buddę). Najczęstszym przedstawieniem psa Fo jest para rzeźb wyobrażająca lwa i lwicę, która również posiada grzywę z powyższej wiadomości o braku lwów w Państwie Środka. Ponadto trzyma pod łapą leżące szczenię. U samca to miejsce zajmuje kula z wizerunkiem Kwiatu Życia. Wizerunek Kwiatu Życia widnieje także na obrusie przykrywającym postument i na każdej łapie „lwa” z przodu widnieje znak podwójnej aureoli - głównego elementu Kwiatu Życia. Kwiat Życia to jest prastary symbol, zawierający informacje o powstaniu i strukturze Wszechświata i człowieka i spotyka się w rożnych kulturach świata.W Chinach uważa się, że protoplastą „Psa Fo” jest mastif tybetański.Jednym z istotnych elementów kultury Chińczyków jest taniec lwów uświetniający uroczystości. Taniec ten polega na poruszaniu od wewnątrz gigantycznej kukły lwa.Ma on też przynieść szczęście i dostatek. We współczesnych Chinach pies Fo jest wykorzystywany także w celach komercyjnych, ustawia się jego rzeźby przed m.in. hotelami i restauracjami, jest także uznawany za symbol mądrości i szczęścia.
  • Der Wächterlöwe oder auch Steinlöwe (chin. 石狮 Shíshī) ist eine beliebte Tierdarstellung in der chinesischen Kunst. Vor vielen Hauseingängen, speziell vor den Eingängen traditioneller Gebäude, sieht man oft ein Paar Wächterlöwen. Wächterlöwen oder Fo-Hunde flankieren oft die Eingangstüren Buddhistischer Tempel. Innerhalb von Häusern sind ebenfalls häufig Steinlöwen aufgestellt, zum Beispiel auf Schreibtischen, Anrichten und vor schützenswerten Räumen. Auch an öffentlichen Gebäuden, wie Steinbrücken, finden sich Wächterlöwen. Ein bekanntes Beispiel ist die Lugouqiao oder Marco-Polo-Brücke in der Nähe von Peking. Auf ihr stehen 501 Löwen in unterschiedlichen Größen und Positionen. Auch vor der Verbotenen Stadt in Peking steht ein Paar Wächterlöwen. Häufig fungieren sie auch als Grabwächter.
  • Los Leones de Fu, también Leones de Buda o Leones coreanos (y también conocidos erróneamente[cita requerida] como Perros de Fu), son poderosos animales míticos que tienen su origen en la tradición budista y que, consecuentemente, están bastante difundidos en el lejano Oriente. En la medida en que los chinos emplean el término 'Fo' para referirse a Buda, puede hablarse también de "leones de Buda"[cita requerida]. De hecho, se los suele encontrar en los umbrales de templos budistas, palacios y tumbas imperiales, en todos los edificios de gobierno desde la Dinastía Han (206 a. C.-220 d. C.) hasta el final del imperio (1911), así como en algunas representaciones del bodhisattva Manjusri.Parece ser que los perros de Fu son, en realidad, leones, ya que el león es un animal consagrado a Buda. En efecto: estas bestias no aparecen en el arte chino primitivo, sino que fueron introducidas tardíamente, con el budismo, como defensores de la ley y protectores de los edificios sagrados. Otra prueba de ello es que en ocasiones Buda es representado en la espalda de estas bestias.Estos animales son también conocidos como "perros de la felicidad" o "perros celestiales" y son emblemas de valor y energía, complementos indispensables de la sabiduría.El simbolismo de los leones de Fu es considerado, asimismo, en los estudios sobre el Feng Shui que les asocia la vigilancia, el juego limpio y la defensa del débil.En China son conocidos como Rui Shi (瑞獅).
  • Китайский лев, лев-страж (кит. трад. 獅, упр. 狮, пиньинь: shī, ши; яп. 獅子, сиси, реже — дзиси) — традиционное, обычно скульптурное и парное изображение мифического льва-стража (иногда — собаки или оленя) перед воротами императорских усыпальниц, правительственных резиденций, административных зданий и культовых сооружений императорского Китая (приблизительно со времён династии Хань) и Японии. В настоящее время — атрибут буддийских храмов в Восточной Азии (Китай, Корея, Япония) и Центральной Азии (Монголия и Россия) и синтоистских святилищ.Лев как мистический символ имеет широкое распространение в дхармических религиях. Он, например, является ваханой (ездовым животным) Манджушри.
dbpedia-owl:thumbnail
dbpedia-owl:wikiPageID
  • 5785910 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageLength
  • 13459 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageOutDegree
  • 97 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageRevisionID
  • 110279307 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageWikiLink
prop-fr:c
  • 獅子狗
  • 瑞獅
  • 石獅
  • 銅獅
  • 鬆獅犬
prop-fr:commons
  • Category:Chinese lions
prop-fr:commonsTitre
  • Lions chinois
prop-fr:l
  • lion
  • lion-chien
prop-fr:p
  • shīzi gǒu
  • shī
  • ruìshī
  • shíshī
  • sōngshī quǎn
  • tóngshī
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdfs:comment
  • Les lions gardiens ou lions gardiens impériaux chinois, traditionnellement appelés en chinois simplement shi (chinois : 獅 ; pinyin : shī ; littéralement : « lion »), et souvent appelés « lions de Fo » ou « chiens de Fo » en Occident, sont une représentation commune du lion dans la Chine impériale.
  • 狛犬(こまいぬ)とは、獅子や犬に似た日本の獣で、想像上の生物とされる。像として神社や寺院の入口の両脇、あるいは本殿・本堂の正面左右などに一対で向き合う形、または守るべき寺社に背を向け、参拝者と正対する形で置かれる事が多く、またその際には無角の獅子と有角の狛犬とが一対とされる。飛鳥時代に日本に伝わった当初は獅子で、左右の姿に差異はなかったが、平安時代になってそれぞれ異なる外見を持つ獅子と狛犬の像が対で置かれるようになり、狭義には後者のみを「狛犬」と称すが、現在では両者を併せて狛犬と呼ぶのが一般化している。
  • Los Leones de Fu, también Leones de Buda o Leones coreanos (y también conocidos erróneamente[cita requerida] como Perros de Fu), son poderosos animales míticos que tienen su origen en la tradición budista y que, consecuentemente, están bastante difundidos en el lejano Oriente. En la medida en que los chinos emplean el término 'Fo' para referirse a Buda, puede hablarse también de "leones de Buda"[cita requerida].
  • Chinese guardian lions or Imperial guardian lion, traditionally known in Chinese simply as Shi (Chinese: 獅; pinyin: shī; literally "lion"), and often called "Foo Dogs" in the West, are a common representation of the lion in pre-modern China.
  • Китайский лев, лев-страж (кит. трад. 獅, упр. 狮, пиньинь: shī, ши; яп. 獅子, сиси, реже — дзиси) — традиционное, обычно скульптурное и парное изображение мифического льва-стража (иногда — собаки или оленя) перед воротами императорских усыпальниц, правительственных резиденций, административных зданий и культовых сооружений императорского Китая (приблизительно со времён династии Хань) и Японии.
  • Lew chiński (zwany też psem Fo lub Foo) – według wierzeń chińskich był symbolem dostojeństwa i potęgi, ochraniał przed złymi mocami i duchami a także uznawany był za obrońcę prawa. Po raz pierwszy pojawia się w chińskiej kulturze za czasów dynastii Han (208 p.n.e. - 221 n.e.), następnie na około 400 lat popada w zapomnienie aby ponownie pojawić się w czasach dynastii Tang (618 n.e.
  • Der Wächterlöwe oder auch Steinlöwe (chin. 石狮 Shíshī) ist eine beliebte Tierdarstellung in der chinesischen Kunst. Vor vielen Hauseingängen, speziell vor den Eingängen traditioneller Gebäude, sieht man oft ein Paar Wächterlöwen. Wächterlöwen oder Fo-Hunde flankieren oft die Eingangstüren Buddhistischer Tempel. Innerhalb von Häusern sind ebenfalls häufig Steinlöwen aufgestellt, zum Beispiel auf Schreibtischen, Anrichten und vor schützenswerten Räumen.
  • Singa batu (hanzi: 石狮子; pinyin: shíshīzi) adalah patung batu berbentuk mirip singa yang merupakan hiasan bagi bangunan dengan arsitektur tradisional Cina.
rdfs:label
  • Lion gardien chinois
  • Chinese guardian lions
  • Leones de Fu
  • Lew chiński
  • Singa batu
  • Wächterlöwe
  • Китайский лев
  • 狛犬
owl:sameAs
http://www.w3.org/ns/prov#wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbpedia-owl:wikiPageRedirects of
is dbpedia-owl:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of