Le Chevalier à la peau de panthère ou L'Homme à la peau de tigre (en géorgien : ვეფხისტყაოსანი (Vepkhist'q'aosani), littéralement « Celui à la peau de panthère ») est un poème géorgien d'environ six mille vers écrit par Chota Roustavéli à la fin du XIIe et au début du XIIIe siècle.

PropertyValue
dbpedia-owl:abstract
  • Le Chevalier à la peau de panthère ou L'Homme à la peau de tigre (en géorgien : ვეფხისტყაოსანი (Vepkhist'q'aosani), littéralement « Celui à la peau de panthère ») est un poème géorgien d'environ six mille vers écrit par Chota Roustavéli à la fin du XIIe et au début du XIIIe siècle. Il est considéré comme « le sommet de la littérature géorgienne » et tient depuis des siècles une place éminente dans le cœur des Géorgiens : la majorité d'entre eux est capable de citer de mémoire des strophes entières du poème et, jusqu'au début du XXe siècle, un exemplaire faisait partie de la dot de toute jeune mariée.L'histoire se passe en Inde et en Arabie ; elle raconte l'amitié qui unit les deux héros, Avtandil et Tariel, et la quête pour retrouver l'objet de l'amour de ce dernier, Nestane. Dédicacée à la reine Tamar qui sert de modèle à Nestane, l'œuvre vante la grandeur et la stabilité du royaume de Géorgie à son âge d'or. Ces héros idéalisés, unis par des amitiés fidèles et par l'amour courtois, se comportent avec générosité, sincérité, dévouement, et proclament l'égalité entre les hommes et les femmes, ainsi qu'une grande joie de vivre.« Couronnement de la pensée et de l'art poétique et philosophique de la Géorgie médiévale », œuvre complexe, d'une grande richesse et qui transcende les genres, Le Chevalier a été qualifié de « poème épique », de « roman courtois », de « romance chevaleresque », de « romance épique », ou encore de « poème épique comprenant des passages lyriques ». Malgré sa complexité formelle, il porte jusqu'à aujourd'hui, comme l'affirme Jean-Claude Polet, « la vision géorgienne du monde ».
  • El caballero envuelto en la piel de tigre (en georgiano ვეფხისტყაოსანი o transliterado Vepkhistkaosani; en inglés ha sido traducido como The knight in the panther's skin) es un famoso poema épico escrito en el siglo XII (aunque la copia más antigua conservada es del siglo XVI) por el poeta georgiano Shotá Rustaveli, tesorero (Mechurchletukhutsesi) de la reina Tamara de Georgia. El caballero envuelto en la piel de tigre es considerado a menudo como la epopeya nacional de Georgia. Fue impreso por primera vez en 1712 en Tiflis. Existe una traducción al español de 1964 de Gustavo Alfredo de la Torre Botarro, otra del 2000 de Leonor Martínez y finalmente una edición crítica de 2003 de María Elvira Roca Barea.En el poema, Rustaveli habla de los ideales humanísticos de la Europa medieval: caballería, sentimientos de amor, amistad, amor cortés, valentía y suerte. Los héroes del poema son valientes, filantrópicos y generosos, aunque no están restringidos a la nacionalidad georgiana. Las regiones de Arabia, China e India figuran también en el poema.La historia es una apasionada búsqueda de una mujer, símbolo del sol, secuestrada hacia el occidente más allá del mar, por un caballero que toma sobre sí mismo el trabajo de rescatarla.
  • «Витязь в тигровой шкуре» или «Рыцарь в тигровой шкуре» (груз. ვეფხისტყაოსანი, Вэпхисткаосани) — эпическая поэма, написанная на грузинском языке Шотой Руставели, в XII веке, вероятнее всего между 1189—1212 годами.Поэма известна на русском языке под названиями «Рыцарь в тигровой шкуре», «Витязь в тигровой шкуре», «Витязь в барсовой шкуре», «Носящий тигрову (барсову) шкуру», «Барсова кожа» и др.
  • Der Recke im Tigerfell (georgisch ვეფხისტყაოსანი, wissenschaftliche Transliteration Vepkhis t'q'aosani) ist das Nationalepos Georgiens. Der Dichter Schota Rustaweli verfasste es zwischen 1196 und 1207 auf Geheiß der Königin Tamara von Georgien. Das Werk wurde im Jahr 2013 zum Weltdokumentenerbe erklärt.
  • 『豹皮の騎士』(ひょうがわのきし、グルジア語:ვეფხისტყაოსანი 転写Vepkhist'q'aosani )は、ショタ・ルスタヴェリによって12世紀から13世紀にかけて書かれたグルジア語の叙事詩。1500を越える連から成る長編である。当時のグルジアの女王タマルに捧げられた。アラブ王ロステワンの家臣アフタンディルが、旅先で出会ったインドの王子タリエル(豹皮の騎士)がインドの王女ネスタン・ダレジャンを捜し求めるのを助け、自身もアラブの王女ティナティンと結ばれるまでを描いた物語。現在知られているもっとも古い写本は16世紀のものである。1712年にトビリシで王ワフタング6世によって初めて印刷された。これまで、日本語を含む数多くの外国語に翻訳されている。
  • Muž v tygří kůži, (gruzínsky ვეფხისტყაოსანი)(Vepchist'q'aosani), doslovně přeloženo Rytíř oděný v tygří (či leopardí) kožešině, je gruzínský národní epos. Vznikl koncem 12. století v Gruzii u dvora královny Tamary a jeho autorem je podle tradice její dvorní básník Šota Rustaveli, který v něm vyjadřuje svou oddanost a lásku ke královně. Dílo se stalo gruzínským národním eposem a nedostižným vzorem veškeré gruzínské poezie, některé jeho části dokonce zlidověly. Poprvé vyšel tiskem roku 1712 v Tbilisi (o vydání se zasloužil gruzínský král Vachtang VI.) a následně byl přeložen do mnoha světových jazyků. Například do angličtiny jej přeložili okolo roku 1880 manželé Suttnerovi při svém pobytu v Gruzii (1876-1885). Roku 1958 vyšel také český překlad z pera Jaromíra Jedličky.Epos je napsán ve čtyřverších zvaných šairi (obsahuje jich 1669) podle perského vzoru. Je to typické dílo dvorské kultury a poezie, stojící na pomezí mezi evropskou rytířskou epikou a perskou poezií, jakou psal například Firdausí. Zatímco forma i reálie připomínají perskou poezii, důraz na rytířské ctnosti a na úctu k ženám je bližší evropské kultuře. Ačkoliv se dílo neodehrává v Gruzii a ani jeden z hrdinů není Gruzínec nebo křesťan, je celé dílo prodchnuto gruzínským duchem.
  • De ridder in het pantervel (Georgisch: ვეფხისტყაოსანი, Vepchistkaosani) is een epos bestaande uit meer dan 1600 kwatrijnen. Het epos is geschreven in de 12e eeuw door de Georgische dichter Sjota Roestaveli. Het is zijn bekendste werk, en behoort vandaag de dag tot de klassiekers van de Georgische literatuur. Het wordt zelfs gezien als het nationaal epos van Georgië.
  • „Витязът в тигрова кожа“ (на грузински ვეფხისტყაოსანი, „Вепхисткаосани“) е поема, смятана за национален епос на Грузия. Написана е през 12 век от грузинския поет Шота Руставели, който тогава е ковчежник на царица Тамара. Първите оцелели преписи датират от 16 век. Отпечатана е за първи път в Тбилиси през 1712.В поемата Руставели възпява любовта, приятелството, смелостта и силата на духа. Героите на поемата са смели, човеколюбиви и благородни. Освен за грузинци, в поемата са изобразени още араби, китайци и индийци. Сюжетът е за търсенето на жена, символ на слънцето, отвлечена на запад отвъд морето. То е предприето от витяз, изпълняващ сложната задача от името на неин отчаян поклонник.
  • Rycerz (albo: Witeź) w tygrysiej skórze (gruz. ვეფხისტყაოსანი , transl. Vepxist’q’aosani) - średniowieczny gruziński epos narodowy, którego autorstwo tradycyjnie przypisuje się Szocie Rustawelemu, poecie, ministrowi skarbu, działającemu na dworze gruzińskiej królowej Tamary.Utwór powstał w latach 1196-1207 i został poświęcony królowej Tamarze. Najstarsze zachowane odpisy poematu pochodzą jednak dopiero z XVI wieku. Poemat został opublikowany po raz pierwszy w Tbilisi w 1712 r.Rycerz w tygrysiej skórze zawiera wiele elementów, oddalających go od typowej twórczości średniowiecznej i zbliżającej do literatury renesansowej. Rustaweli opiewa bowiem miłość, przyjaźń, odwagę i siłę ducha, jego bohaterowie są odważni, szlachetni i pełni cnót. Poemat opowiada dzieje walk Tariela i Awtandila o wyzwolenie uwięzionej królewny Nestan-Daredżan, osadzonych w barwnej scenografii Bliskiego Wschodu. Atrakcyjna, romansowo-awanturnicza tematyka dzieła w połączeniu z perfekcjonizmem formalnym sprawiły, że dzieło cieszyło się w Gruzji ogromną popularnością, było chętnie czytane i przepisywane, szybko uzyskując status arcydzieła średniowiecznej literatury gruzińskiej.Na poemat składa się ponad 1600 strof napisanych szestanstozgłoskowym wierszem (szairi), z zastosowaniem rozmaitych środków artystycznych, metafor, aliteracji, rymów, itp. Rycerz w tygrysiej skórze był tłumaczony na język polski kilkakrotnie, najczęściej we fragmentach. Autorami ostatnich przekładów są Igor Sikirycki (Warszawa 1960, II wydanie 1966, pod tytułem Wiciądz w tygrysiej skórze) i Jerzy Zagórski (wydanie całościowe, Warszawa 1976, II wydanie 1983).
  • The Knight in the Panther's Skin (Georgian: ვეფხისტყაოსანი [vepʰxist’q’aosani] "(one) who owns a leopard skin", from Middle Georgian vepx(v)i "leopard, panther") is a Georgian epic poem, consisting of over 1600 shairi quatrains, was written in the 12th century by the Georgian epic poet Shota Rustaveli, who was a Prince and Treasurer at the royal court of Queen Tamar of Georgia. The Knight in the Panther's Skin is often seen as Georgia's national epic. The poem has been highly praised by literary critics for its language and dramatic effect. The poem was first printed in 1712 in Tbilisi.
dbpedia-owl:author
dbpedia-owl:country
dbpedia-owl:language
dbpedia-owl:literaryGenre
dbpedia-owl:thumbnail
dbpedia-owl:wikiPageID
  • 4866977 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageLength
  • 51783 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageOutDegree
  • 229 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageRevisionID
  • 109762258 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageWikiLink
prop-fr:année
  • 1885 (xsd:integer)
  • 1900 (xsd:integer)
  • 1912 (xsd:integer)
  • 1938 (xsd:integer)
  • 1966 (xsd:integer)
  • 1977 (xsd:integer)
  • 1989 (xsd:integer)
  • 1993 (xsd:integer)
  • 1999 (xsd:integer)
  • 2000 (xsd:integer)
  • 2001 (xsd:integer)
  • 2002 (xsd:integer)
  • 2004 (xsd:integer)
  • 2012 (xsd:integer)
prop-fr:annéePremièreÉdition
  • 1948 (xsd:integer)
  • 1964 (xsd:integer)
  • 1968 (xsd:integer)
  • 1994 (xsd:integer)
prop-fr:auteur
prop-fr:auteursOuvrage
  • Raphaël Isarloff
prop-fr:collection
  • Connaissance de l'Orient
  • Collection of representative works : Series of translations from the literatures of the Union of Soviet Socialist Republics
prop-fr:colonnes
  • 2 (xsd:integer)
prop-fr:commons
  • Category:The Knight in the Panther's Skin
prop-fr:commonsTitre
  • Le Chevalier à la peau de panthère
prop-fr:consultéLe
  • 2013-03-02 (xsd:date)
prop-fr:date
  • décembre 2013
prop-fr:dateparution
  • 1998 (xsd:integer)
prop-fr:dateparutionOrig
  • début
prop-fr:genre
  • poème épique
prop-fr:group
  • "N"
prop-fr:id
  • Shengelia 2001
  • Baramidze & Gamezardashvili 2001
  • F. Delshad 2002
  • G. Bouatchidzé 1989
  • Institut Roustavéli
  • J.-C. Polet 1993
  • J.-P. Mahé 2002
  • J.-P. Mahé 2012
  • Khakhanoff 1900
  • Koolemans Beynen 2004
  • Kveselava 1948
  • Mirianashvili et alii 1999
  • Rayfield 2000
  • Scott Wardrop 1912
  • Tsouladzé 1989
  • UNESCO 1977
prop-fr:isbn
  • 978 (xsd:integer)
prop-fr:langue
prop-fr:lienAuteur
  • Jean-Pierre Mahé
prop-fr:lienTitreOuvrage
  • Bedi Kartlisa
prop-fr:lienÉditeur
  • Organisation des Nations unies pour l'éducation, la science et la culture
  • Éditions Gallimard
  • De Boeck
prop-fr:lieu
  • Londres
  • Paris
  • Tbilissi
  • Honolulu
  • Iéna
  • Richmond
  • Göppingen
  • Paris - Moscou
  • Paris - Tbilissi
prop-fr:lieuparution
  • Paris-Moscou
prop-fr:lieuparutionOrig
prop-fr:lireEnLigne
  • http://books.google.ae/books?id=5fllWzzn4ooC&hl=fr&source=gbs_navlinks_s
  • http://books.google.fr/books?id=EPZtfAZVXPsC&printsec=frontcover&dq=Patrimoine+litteraire+europeen:+Le+Moyen+age,+de+l%27Oural&hl=fr&sa=X&ei=k6R1UrPsLouN7Aa434DgCg&ved=0CDQQ6AEwAA#v=onepage&q=Patrimoine%20litteraire%20europeen%3A%20Le%20Moyen%20age%2C%20de%20l%27Oural&f=false
  • http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k56072981.r=isarloff.langFR
  • http://rbedrosian.com/Downloads/Wardrop_Mps.pdf
  • http://www.georgianweb.com/language/fr/index.html
  • http://books.google.ae/books?id=vJWqdyZBmbIC&hl=fr&source=gbs_navlinks_s
  • http://www.db-thueringen.de/servlets/DerivateServlet/Derivate-3610/Diss.pdf
  • http://books.google.ae/books?id=eG2O9Xai_98C&hl=fr&source=gbs_navlinks_s
  • http://books.google.ae/books?id=O3-ya_xX8NYC&hl=fr&source=gbs_navlinks_s
  • http://web.archive.org/web/20081120115918/http://www.fmueller.net/rustaveli_de.html
prop-fr:légende
  • Manuscrit H599 du Centre national des manuscrits de Géorgie.
prop-fr:mois
  • novembre
prop-fr:nom
  • Lafon
  • Müller
  • Shengelia
  • Polet
  • Borin
  • Gvazava
  • Rayfield
  • A. G. Baramidze
  • A. Khakhanoff
  • Bouatchidzé
  • D. M. Gamezardashvili
  • Delshad
  • Institut Chota Roustavéli de littérature géorgienne
  • Kobouladze
  • Koolemans Beynen
  • M. Kveselava
  • Marcel-Paon
  • Mirianashvili
  • Scott Wardrop
  • Tsouladzé
prop-fr:oldid
  • 98733595 (xsd:integer)
prop-fr:pages
  • 838 (xsd:integer)
prop-fr:passage
  • 530 (xsd:integer)
prop-fr:prénom
  • Donald
  • Felix
  • Gaston
  • Georges
  • Jean-Claude
  • René
  • Serge
  • Ulrich
  • Gijs
  • Marjory
  • Sergo
  • Kakha
  • Achas
  • Anie
  • Farshid
  • Lado
prop-fr:périodique
  • Courtly Arts and the Arts of Courtliness
prop-fr:responsabilité
  • traducteur
  • éditeur
  • traductrice
  • illustrateur
  • traduction, préface et apparat critique
prop-fr:site
  • Clio.fr
  • institut-de-france.fr
prop-fr:sousTitre
  • thèse de doctorat
  • Procédés littéraires médiévaux. Europe, Asie, Géorgie
  • A Romantic Epic by Shot'ha Rust'haveli
prop-fr:titre
  • Patrimoine littéraire européen
  • History of Georgia
  • VI colloque international Problèmes contemporains de critique littéraire
  • Anthology of Georgian Poetry
  • Georgian Literature
  • Histoire de Géorgie
  • L'Homme à la peau de léopard
  • La Peau de léopard
  • Le Chevalier à la peau de panthère
  • Le Chevalier à la peau de tigre
  • The Literature of Georgia
  • The Lord of the Panther-skin
  • The Man in the Panther's Skin
  • Voile et dévoilement
  • Studien zu den iranischen und semitischen Lehnwörtern im georgischen Nationalepos „Der Recke im Pantherfell“
  • Le chevalier à la peau de panthère : l'épopée persane du Géorgien Chota Roustavéli
  • Adultery and Death in Shota Rustaveli's The Man in the Panther Skin
prop-fr:titreChapitre
  • L'Art du récit dans Le Chevalier à la peau de tigre
  • Abrégé de l'histoire et de la littérature géorgienne
  • Schota Rustveli, "Der Ritter im Tigerfell": Das georgische höfische Epos des hohen Mittelalters
prop-fr:titreOuvrage
  • Bedi Kartlisa
  • Fata Libellorum. Festschrift für Franzjosef Pensel zum 70. Geburtstag
prop-fr:traducteur
  • Gaston Bouatchidzé
prop-fr:url
  • http://seance-cinq-academies-2012.institut-de-france.fr/voile-et-devoilement
  • http://www.clio.fr/BIBLIOTHEQUE/le_chevalier_a_la_peau_de_panthere__l_epopee_persane_du_georgien_chota_roustaveli.asp
prop-fr:urlTexte
  • http://books.google.fr/books?id=4S0wVmIWuqcC&printsec=frontcover&hl=fr#v=onepage&q&f=false
prop-fr:volume
  • 4 (xsd:integer)
  • xxi-xxii
prop-fr:vote
  • BA
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prop-fr:wikisource
  • ka:ვეფხისტყაოსანი
prop-fr:wikisourceTitre
  • Le Chevalier à la peau de panthère
prop-fr:éditeur
  • De Boeck
  • Firmin-Didot
  • Gallimard
  • UNESCO
  • University Press of the Pacific
  • Royal Asiatic Society
  • Caucasus University Publishing House
  • Curzon Press
  • Chaverdoff
  • Institute of Literature Press
  • Kümmerle Verlag
  • Publications orientalistes de France / Radouga
  • Publications orientalistes de France/ Radouga
  • Charles Noblet - Librairie de la société géorgienne de lettres
dcterms:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Le Chevalier à la peau de panthère ou L'Homme à la peau de tigre (en géorgien : ვეფხისტყაოსანი (Vepkhist'q'aosani), littéralement « Celui à la peau de panthère ») est un poème géorgien d'environ six mille vers écrit par Chota Roustavéli à la fin du XIIe et au début du XIIIe siècle.
  • «Витязь в тигровой шкуре» или «Рыцарь в тигровой шкуре» (груз. ვეფხისტყაოსანი, Вэпхисткаосани) — эпическая поэма, написанная на грузинском языке Шотой Руставели, в XII веке, вероятнее всего между 1189—1212 годами.Поэма известна на русском языке под названиями «Рыцарь в тигровой шкуре», «Витязь в тигровой шкуре», «Витязь в барсовой шкуре», «Носящий тигрову (барсову) шкуру», «Барсова кожа» и др.
  • Der Recke im Tigerfell (georgisch ვეფხისტყაოსანი, wissenschaftliche Transliteration Vepkhis t'q'aosani) ist das Nationalepos Georgiens. Der Dichter Schota Rustaweli verfasste es zwischen 1196 und 1207 auf Geheiß der Königin Tamara von Georgien. Das Werk wurde im Jahr 2013 zum Weltdokumentenerbe erklärt.
  • 『豹皮の騎士』(ひょうがわのきし、グルジア語:ვეფხისტყაოსანი 転写Vepkhist'q'aosani )は、ショタ・ルスタヴェリによって12世紀から13世紀にかけて書かれたグルジア語の叙事詩。1500を越える連から成る長編である。当時のグルジアの女王タマルに捧げられた。アラブ王ロステワンの家臣アフタンディルが、旅先で出会ったインドの王子タリエル(豹皮の騎士)がインドの王女ネスタン・ダレジャンを捜し求めるのを助け、自身もアラブの王女ティナティンと結ばれるまでを描いた物語。現在知られているもっとも古い写本は16世紀のものである。1712年にトビリシで王ワフタング6世によって初めて印刷された。これまで、日本語を含む数多くの外国語に翻訳されている。
  • De ridder in het pantervel (Georgisch: ვეფხისტყაოსანი, Vepchistkaosani) is een epos bestaande uit meer dan 1600 kwatrijnen. Het epos is geschreven in de 12e eeuw door de Georgische dichter Sjota Roestaveli. Het is zijn bekendste werk, en behoort vandaag de dag tot de klassiekers van de Georgische literatuur. Het wordt zelfs gezien als het nationaal epos van Georgië.
  • Rycerz (albo: Witeź) w tygrysiej skórze (gruz. ვეფხისტყაოსანი , transl. Vepxist’q’aosani) - średniowieczny gruziński epos narodowy, którego autorstwo tradycyjnie przypisuje się Szocie Rustawelemu, poecie, ministrowi skarbu, działającemu na dworze gruzińskiej królowej Tamary.Utwór powstał w latach 1196-1207 i został poświęcony królowej Tamarze. Najstarsze zachowane odpisy poematu pochodzą jednak dopiero z XVI wieku.
  • Muž v tygří kůži, (gruzínsky ვეფხისტყაოსანი)(Vepchist'q'aosani), doslovně přeloženo Rytíř oděný v tygří (či leopardí) kožešině, je gruzínský národní epos. Vznikl koncem 12. století v Gruzii u dvora královny Tamary a jeho autorem je podle tradice její dvorní básník Šota Rustaveli, který v něm vyjadřuje svou oddanost a lásku ke královně. Dílo se stalo gruzínským národním eposem a nedostižným vzorem veškeré gruzínské poezie, některé jeho části dokonce zlidověly.
  • El caballero envuelto en la piel de tigre (en georgiano ვეფხისტყაოსანი o transliterado Vepkhistkaosani; en inglés ha sido traducido como The knight in the panther's skin) es un famoso poema épico escrito en el siglo XII (aunque la copia más antigua conservada es del siglo XVI) por el poeta georgiano Shotá Rustaveli, tesorero (Mechurchletukhutsesi) de la reina Tamara de Georgia. El caballero envuelto en la piel de tigre es considerado a menudo como la epopeya nacional de Georgia.
  • The Knight in the Panther's Skin (Georgian: ვეფხისტყაოსანი [vepʰxist’q’aosani] "(one) who owns a leopard skin", from Middle Georgian vepx(v)i "leopard, panther") is a Georgian epic poem, consisting of over 1600 shairi quatrains, was written in the 12th century by the Georgian epic poet Shota Rustaveli, who was a Prince and Treasurer at the royal court of Queen Tamar of Georgia. The Knight in the Panther's Skin is often seen as Georgia's national epic.
  • „Витязът в тигрова кожа“ (на грузински ვეფხისტყაოსანი, „Вепхисткаосани“) е поема, смятана за национален епос на Грузия. Написана е през 12 век от грузинския поет Шота Руставели, който тогава е ковчежник на царица Тамара. Първите оцелели преписи датират от 16 век. Отпечатана е за първи път в Тбилиси през 1712.В поемата Руставели възпява любовта, приятелството, смелостта и силата на духа. Героите на поемата са смели, човеколюбиви и благородни.
rdfs:label
  • Le Chevalier à la peau de panthère
  • De ridder in het pantervel
  • Der Recke im Tigerfell
  • El caballero en la piel de tigre
  • Muž v tygří kůži
  • Rycerz w tygrysiej skórze
  • The Knight in the Panther's Skin
  • Витязът в тигрова кожа
  • Витязь в тигровой шкуре
  • 豹皮の騎士
owl:sameAs
http://www.w3.org/ns/prov#wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:homepage
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbpedia-owl:notableWork of
is dbpedia-owl:wikiPageRedirects of
is dbpedia-owl:wikiPageWikiLink of
is prop-fr:œuvresPrincipales of
is foaf:primaryTopic of