Le lachon hara (hébreu לשון הרע), « langage du mal », ou lochon hora selon la prononciation ashkénaze) est un péché particulièrement honni dans le judaïsme, tant dans la Bible hébraïque que dans la littérature rabbinique. Il regroupe la calomnie (motze chem ra), le faux témoignage, la médisance et, de façon générale, toute parole pouvant causer du tort à autrui, y compris celles prononcées lors de conversations légères, de façon non-délibérée.

PropertyValue
dbpedia-owl:abstract
  • Le lachon hara (hébreu לשון הרע), « langage du mal », ou lochon hora selon la prononciation ashkénaze) est un péché particulièrement honni dans le judaïsme, tant dans la Bible hébraïque que dans la littérature rabbinique. Il regroupe la calomnie (motze chem ra), le faux témoignage, la médisance et, de façon générale, toute parole pouvant causer du tort à autrui, y compris celles prononcées lors de conversations légères, de façon non-délibérée.
  • L'espressione ebraica lashon hara (o loshon hora) (in ebraico לשון הרע‎; "malalingua") è un termine halakhico per indicare un discorso denigratorio rivolto verso un'altra persona. Lashon hara differisce dalla diffamazione in quanto si focalizza sull'uso del normale discorso per uno scopo illecito, piuttosto che sulla falsità e sui relativi danni derivanti. Al contrario, hotzaat Sem ra ("diffusione di cattiva fama"), detto anche hotzaat diba, consiste di commenti non veri ed è meglio tradotto come "calunnia" o "diffamazione". Hotzaat shem ra è peggiore di lashon hara, e di conseguenza peccato grave. Il pettegolezzo viene chiamato rechilut ed è anch'esso proibito dalla Legge ebraica.Un discorso è considerato lashon hara se contiene qualcosa di negativo su una persona o contro terzi, non è già noto al pubblico, non è seriamente destinato a correggere o migliorare una situazione negativa, anche se è vero. Dichiarazioni che si adattano a questa descrizione sono considerati lashon hara, indipendentemente dal metodo di comunicazione che viene utilizzato, che sia mediante la conversazione faccia a faccia, o una lettera, telefono, e-mail.Il peccato di lashon hara è considerato molto grave nella tradizione ebraica.
  • Lashon Hará (em hebraico לשון הרע), lashon significa língua e hará significa o mal/mau, então a melhor tradução seria língua má, ou língua maledicente .É um termo judaico para 'fofoca', 'calúnia' ou mesmo difamação para com alguma pessoa seja contra um judeu ou contra um não-judeu. Maimônides, em seu comentário sobre Pirkei Avot (Ética dos Pais) Condena tanto o lashon hará como qualquer outro ato que venha a quebrar uma lei da halachá, a lei judaica.
  • El término hebreo Lashon Hara (לשון הרע; "Lengua diabólica") refiere al acto de hablar despectivamente de otra persona. Constituye un pecado dentro de la Ley judía.Se considera que una expresión es lashon hara cuando los argumentos son verdaderos, aunque desconocidos públicamente, y no se persigue intención de reparar una situación negativa. Constituye el mismo pecado independientemente del medio utilizado (comunicación cara a cara, reuniones, redes sociales, teléfono, o correo electrónico). Por otro lado, se llama Hotzaat shem ra al acto de difamar a otra persona utilizando mentiras, y consiste un pecado más grave que Lashon Hara.Los chismes reciben el nombre de rechilut y están también prohibidos por la ley judía.
  • The Hebrew term lashon hara (or loshon hora) (Hebrew לשון הרע; "evil tongue") is the halakhic term for derogatory speech about another person. Lashon hara differs from defamation in that its focus is on the use of true speech for a wrongful purpose, rather than falsehood and harm arising. Speech is considered to be lashon hara if it says something negative about a person or party, is not previously known to the public, is not seriously intended to correct or improve a negative situation, and is true. Statements that fit this description are considered to be lashon hara, regardless of the method of communication that is used, whether it is through face-to-face conversation, a letter, telephone, or email, or even body language.Lashon hara (lit. "evil tongue") is considered to be a very serious sin in the Jewish tradition. The communicator of Lashon Hara (and rechilut) violates the prohibition of "Lo telech rachil b'ameicha (Leviticus 19:16)."By contrast, hotzaat shem ra ("spreading a bad name"), also called hotzaat diba, or motzi shem ra (lit. "putting out a bad name") consists of untrue remarks, and is best translated as "slander" or "defamation". Hotzaat shem ra is worse, and consequentially an even graver sin, than lashon hara. And the act of gossiping is called rechilut, and is also forbidden by Jewish law.
  • Laszon ha-ra - hebr. לשון הרע, "zły język". Termin oznacza obmowę, plotkę (także w piśmie), jedną z micw negatywnych według klasyfikacji Majmonidesa. Religia judaistyczna imputująca wielką moc słowu surowo ją potępia oraz uważa, że "plotka zabija tego, który wypowiada plotkę, tego, który jej słucha i tego, o którym się w tej plotce mówi". Księga Przysłów powiada:"Życie i śmierć są w mocy języka" (18:21)Żydowskie prawo wyróżnia trzy rodzaje obmowy:Rechilut - pozornie błahe i niegroźne plotkowanie o codziennych, banalnych wydarzeniach z życia znajomych, sąsiadów itd. Niebezpieczeństwo tego rodzaju plotki polega na tym, że stanowi ona zazwyczaj wstęp do bardziej złośliwego obmawiania ludzi: zawierającego nieprawdę na ich temat lub dotyczącego prawdziwych i istotnych spraw z ich życia, których omawianie niczemu dobremu nie służy.Laszon Ha-ra - negatywne, jakkolwiek prawdziwe informacje dotyczące życia innych ludzi, przekazywane innym bez żadnego wyraźnego powodu, ale wyłącznie po to, aby zaspokajać instynktowną potrzebę obmawiania bliźnich.Moci szem-ra - negatywne i jednocześnie nieprawdziwe opinie i rzekome fakty dotyczące innych ludzi.
  • Злословие (ивр. לְשון הרע‎, Лешон hа-ра), в еврейской и библейской религиозной традиции — запрет произнесения любых слов, унижающих других: сплетен, компрометации или наговора, в случае если унизительные замечания правдивы (Лев. 19:16).— Раввин Зелиг Плискин, «Законы лашон-ара». Позорящие слова — правда и ложьВ Библии приводятся примеры поступков праведных и нечестивых людей, нарушивших этот запрет: Сара, говорившая о неспособности Авраама зачать ребёнка из-за его преклонного возраста (Быт. 18:12-15). Иосиф разносил «худые слухи» о своих братьях и был за это наказан (Быт. 37:2). Мириам была осуждена Богом за злоречивые слова в адрес своего брата Моисея (Чис. 12:1-15). Разведчики, посланные Моисеем в Землю Израиля были наказаны за их клеветнические сведения о Святой Земле (Чис. 14:36-37). Царь Давид прислушивался к клевете, за что, по мнению Талмуда, его царство было разделено. (Талмуд, Шаббат 56а-б). Доик (Доег) (1Цар. 22:9) и Ахитофел (2Цар. 15) слушали «злословие» и были осуждены. Иеровоам I, царь Израиля (3Цар. 12:20) не слушал сплетни об Амосе (Амос. 7:10-11; Талмуд, Песахим 87б) и был перечислен вместе с достойными царями Иудеи (Ос. 1:1). Исайя злоречиво отзывался о еврейском народе (Ис. 6:5; Талмуд, Йевамот 49б) и был убит иудейским царём Манассией (Менаше), что традиционно рассматривается в качестве Божественного возмездия. Злодея Амана считали самым искусным из всех клеветников Персии (Талмуд, Мегилла 13б).Еврейские законоучители перечисляют суровые наказания, которые заслуживают те, кто принимает участие в «злословии». Из-за них перестаёт идти дождь и они караются бедствиями (Талмуд, Таанит 7б); В результате сплетен в мир приходят болезни (Талмуд, Шаббат 33а-б); Говорящий унизительные слова об умершем мудреце сбрасывается в Гехинном (Талмуд, Берахот 19а); Сплетники не смогут насладиться Божественным Присутствием (Шехина) (Талмуд, Сота 42а); Распространителя клеветы считают отрицающим Бога (Талмуд, Арахин 15б); Рассказывающий или слушающий сплетни заслуживает того, чтобы быть избитым камнями (Талмуд, Арахин 15б) или брошенным собакам (Талмуд, Песахим 118а).Формулировка, добавленная в конец ежедневной молитвы Амида, содержит слова Мара, сына Рава, который, завершая свою ежедневную молитву, добавлял следующие слова: «Бог мой, удержи мой язык от зла и мои уста от произнесения лжи» (Талмуд, Берахот 17а).Рабби Исраэль Меир ха-Коэн (Хафец-Хаим) подчеркивал тяжесть греха лашон-ара и достиг широкого признания. Он стал известен в мире по названию своей самой популярной книги, посвященной законам злословия — «Страждущий жизни», название которой взято из Книги Псалмов (Тегиллим).Сам Хафец-Хаим прожил 95 лет.
dbpedia-owl:wikiPageExternalLink
dbpedia-owl:wikiPageID
  • 3713109 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageLength
  • 4582 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageOutDegree
  • 28 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageRevisionID
  • 102371095 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageWikiLink
prop-fr:article
  • CALUMNY
  • SLANDER
prop-fr:author
prop-fr:url
  • http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=65&letter=C
  • http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=848&letter=S
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdfs:comment
  • Le lachon hara (hébreu לשון הרע), « langage du mal », ou lochon hora selon la prononciation ashkénaze) est un péché particulièrement honni dans le judaïsme, tant dans la Bible hébraïque que dans la littérature rabbinique. Il regroupe la calomnie (motze chem ra), le faux témoignage, la médisance et, de façon générale, toute parole pouvant causer du tort à autrui, y compris celles prononcées lors de conversations légères, de façon non-délibérée.
  • Lashon Hará (em hebraico לשון הרע), lashon significa língua e hará significa o mal/mau, então a melhor tradução seria língua má, ou língua maledicente .É um termo judaico para 'fofoca', 'calúnia' ou mesmo difamação para com alguma pessoa seja contra um judeu ou contra um não-judeu. Maimônides, em seu comentário sobre Pirkei Avot (Ética dos Pais) Condena tanto o lashon hará como qualquer outro ato que venha a quebrar uma lei da halachá, a lei judaica.
  • Laszon ha-ra - hebr. לשון הרע, "zły język". Termin oznacza obmowę, plotkę (także w piśmie), jedną z micw negatywnych według klasyfikacji Majmonidesa. Religia judaistyczna imputująca wielką moc słowu surowo ją potępia oraz uważa, że "plotka zabija tego, który wypowiada plotkę, tego, który jej słucha i tego, o którym się w tej plotce mówi".
  • El término hebreo Lashon Hara (לשון הרע; "Lengua diabólica") refiere al acto de hablar despectivamente de otra persona. Constituye un pecado dentro de la Ley judía.Se considera que una expresión es lashon hara cuando los argumentos son verdaderos, aunque desconocidos públicamente, y no se persigue intención de reparar una situación negativa. Constituye el mismo pecado independientemente del medio utilizado (comunicación cara a cara, reuniones, redes sociales, teléfono, o correo electrónico).
  • Злословие (ивр. לְשון הרע‎, Лешон hа-ра), в еврейской и библейской религиозной традиции — запрет произнесения любых слов, унижающих других: сплетен, компрометации или наговора, в случае если унизительные замечания правдивы (Лев. 19:16).— Раввин Зелиг Плискин, «Законы лашон-ара». Позорящие слова — правда и ложьВ Библии приводятся примеры поступков праведных и нечестивых людей, нарушивших этот запрет: Сара, говорившая о неспособности Авраама зачать ребёнка из-за его преклонного возраста (Быт.
  • The Hebrew term lashon hara (or loshon hora) (Hebrew לשון הרע; "evil tongue") is the halakhic term for derogatory speech about another person. Lashon hara differs from defamation in that its focus is on the use of true speech for a wrongful purpose, rather than falsehood and harm arising.
  • L'espressione ebraica lashon hara (o loshon hora) (in ebraico לשון הרע‎; "malalingua") è un termine halakhico per indicare un discorso denigratorio rivolto verso un'altra persona. Lashon hara differisce dalla diffamazione in quanto si focalizza sull'uso del normale discorso per uno scopo illecito, piuttosto che sulla falsità e sui relativi danni derivanti.
rdfs:label
  • Lachon hara
  • Lashon haRá
  • Lashon hara
  • Lashon hara
  • Lashon hara
  • Laszon ha-ra
  • Злословие
owl:sameAs
http://www.w3.org/ns/prov#wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbpedia-owl:wikiPageRedirects of
is dbpedia-owl:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of