La Foule est le titre d'une chanson française célèbre, interprétée par Édith Piaf en 1957, sur des paroles et une mélodie de Michel Rivgauche, reprise de Que nadie sepa mi sufrir, valse péruvienne d’origine argentine, paroles originales d'Enrique Dizeo et musique de Ángel Cabral (es) puis remise à la mode après le succès de l'adaptation française, sous le titre Amor de mis amores.

PropertyValue
dbpedia-owl:abstract
  • La Foule est le titre d'une chanson française célèbre, interprétée par Édith Piaf en 1957, sur des paroles et une mélodie de Michel Rivgauche, reprise de Que nadie sepa mi sufrir, valse péruvienne d’origine argentine, paroles originales d'Enrique Dizeo et musique de Ángel Cabral (es) puis remise à la mode après le succès de l'adaptation française, sous le titre Amor de mis amores. La Foule a été reprise par le chanteur québecois Bernard Adamus sur son album Brun sorti en 2009.Amor de mis amores, qui poursuit maintenant sa propre histoire, est reprise par de nombreux chanteurs ou groupes musicaux, tels que : Paco, de son vrai nom François Berthelot, dans le tube de l'été 1988. Mireille Mathieu sur son album Mireille Mathieu chante Piaf sorti en 1993, 2003 et 2012. Yvette Horner, dans le disque Yvette Horner et les Cash, en 1995. Orquesta Aragón, groupe cubain, dans le disque Cha Cha Charanga, en 1997. Cassita, remix produit pour une publicité de la marque Perrier en 1997. Omara Portuondo, dans le disque Flor de amor, en 2006. Alain Barrière sur l'album Chansons françaises en 2007 Philippe Candelon, dans le disque Camino de Santiago, en 2007. Bernard Adamus, dans le disque Brun, en 2010. Eva Alberstein, dans le tubes collection album, en 1975 en hébreu, sous le nom "Xiyoohim" (sourires). Guy Marchand. Grupo 5, groupe de cumbia péruvienne. La Sonora Dinamita, groupe de cumbia colombienne. Manu Dibango a repris la chanson sur son album balade en saxo.
  • 『群衆』(ぐんしゅう、原題:La Foule)は、シャンソンとして有名な曲で、エディット・ピアフの歌唱が有名。
  • La Foule è una canzone scritta da Angel Cabral, composta da Michel Rivgauchee e interpretata da Édith Piaf nel 1957.
  • Que nadie sepa mi sufrir (Spaans voor Laat niemand mijn lijden zien) is een Argentijns lied geschreven door Ángel Cabral (muziek) en Enrique Dizeo (tekst). Het dateert uit 1936, en werd voor het eerst opgenomen door de eveneens Argentijnse zanger Hugo del Carril, pseudoniem van Pierre Bruno Hugo Fontana. Hij was meer filmster dan zanger. Het lied was in de anonimiteit gebleven als Alberto Castilla het in 1953 niet had opgenomen. Edith Piaf hoorde het tijdens haar tournee door Zuid-Amerika en liet er een Franse versie van schrijven. De tekst van Dizeo werd daarbij vervangen door een tekst van de net beginnende Michel Rivgauche (pseudoniem voor Mariano Ruiz). De titel ervan werd La foule. Zowel de Spaanse als de Franse titel bleven naast elkaar bestaan. Niet veel later werd het lied bekend onder de (weer Spaanse) titel Amor de mis amores.Het lied, eigenlijk een Peruviaanse wals, werd door talloze artiesten gecoverd.
  • La Foule ("The Crowd") is a song sung by famed French singer Edith Piaf, released in 1957. The song was composed by Ángel Cabral with lyrics written by Michel Rivgauche.
  • Que nadie sepa mi sufrir es un vals compuesto por el argentino Ángel Cabral en 1936. Esta canción fue un gran éxito, que ha sido grabado por reconocidos artistas como Julio Jaramillo, María Dolores Pradera, Julio Iglesias, Raphael, etcétera.Con letra de Enrique Dizeo, también argentino, fue interpretada como un vals peruano que entre los años 1930 y 1950, siendo un género musical muy popular en América Latina.Su versión en Francés, es conocida como La Foule, fue un gran éxito en la voz de Édith Piaf en 1957, pero en esta versión la canción solo utiliza la música original, dado que la letra utilizada es escrita por Michel Rivgauche. El cantante francés Raquel Bitton, interpretó la canción posteriormente, como parte de un homenaje a Edith Piaf en un espectáculo llamado "Piaf: su historia, sus canciones". La canción también ha sido grabada bajo el título "Amor de mis amores".Cantada en años posteriores, en Argentina, por Soledad Pastorutti.
dbpedia-owl:wikiPageID
  • 3867741 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageLength
  • 2113 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageOutDegree
  • 35 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageRevisionID
  • 110399031 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageWikiLink
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdfs:comment
  • La Foule est le titre d'une chanson française célèbre, interprétée par Édith Piaf en 1957, sur des paroles et une mélodie de Michel Rivgauche, reprise de Que nadie sepa mi sufrir, valse péruvienne d’origine argentine, paroles originales d'Enrique Dizeo et musique de Ángel Cabral (es) puis remise à la mode après le succès de l'adaptation française, sous le titre Amor de mis amores.
  • 『群衆』(ぐんしゅう、原題:La Foule)は、シャンソンとして有名な曲で、エディット・ピアフの歌唱が有名。
  • La Foule è una canzone scritta da Angel Cabral, composta da Michel Rivgauchee e interpretata da Édith Piaf nel 1957.
  • La Foule ("The Crowd") is a song sung by famed French singer Edith Piaf, released in 1957. The song was composed by Ángel Cabral with lyrics written by Michel Rivgauche.
  • Que nadie sepa mi sufrir (Spaans voor Laat niemand mijn lijden zien) is een Argentijns lied geschreven door Ángel Cabral (muziek) en Enrique Dizeo (tekst). Het dateert uit 1936, en werd voor het eerst opgenomen door de eveneens Argentijnse zanger Hugo del Carril, pseudoniem van Pierre Bruno Hugo Fontana. Hij was meer filmster dan zanger. Het lied was in de anonimiteit gebleven als Alberto Castilla het in 1953 niet had opgenomen.
  • Que nadie sepa mi sufrir es un vals compuesto por el argentino Ángel Cabral en 1936.
rdfs:label
  • La Foule (chanson)
  • La Foule
  • La Foule
  • Que nadie sepa mi sufrir
  • Que nadie sepa mi sufrir
  • 群衆 (歌曲)
owl:sameAs
http://www.w3.org/ns/prov#wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbpedia-owl:wikiPageDisambiguates of
is dbpedia-owl:wikiPageRedirects of
is dbpedia-owl:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of