Ko-no-Hana, ou plus précisément Ko-no-hana-no-sakuya (木花咲耶/木花之佐久夜/木花開耶, Ko-no-hana-no-sakuya?), est, dans la mythologie japonaise, la princesse-fleur et le symbole de la vie terrestre délicate. Elle est la fille du dieu Oho-Yama. Elle est souvent considérée comme un avatar de la vie japonaise, en particulier en raison de son symbole, la fleur du cerisier ou sakura.Elle est la femme de Ninigi. Elle rencontra le dieu au bord de la mer et ils tombèrent amoureux.

PropertyValue
dbpedia-owl:abstract
  • Ko-no-Hana, ou plus précisément Ko-no-hana-no-sakuya (木花咲耶/木花之佐久夜/木花開耶, Ko-no-hana-no-sakuya?), est, dans la mythologie japonaise, la princesse-fleur et le symbole de la vie terrestre délicate. Elle est la fille du dieu Oho-Yama. Elle est souvent considérée comme un avatar de la vie japonaise, en particulier en raison de son symbole, la fleur du cerisier ou sakura.Elle est la femme de Ninigi. Elle rencontra le dieu au bord de la mer et ils tombèrent amoureux. Ninigi demanda sa main à Oho-Yama qui lui proposa sa fille aînée, Iwanaga (ja) à la place. Mais Ninigi ne jurait que par Ko-no-Hana. Compréhensif, Oho-Yama accepta et le mariage put avoir lieu. Ils eurent trois fils dont Hoderi et Hoori.
  • コノハナノサクヤビメ(ヒメ)は、日本神話に登場する女神。一般的には木花咲耶姫と記される。また『古事記』では木花之佐久夜毘売、『日本書紀』では木花開耶姫と表記する。コノハナサクヤビメ、コノハナサクヤヒメ、または単にサクヤビメと呼ばれることもある。『古事記』では神阿多都比売(カムアタツヒメ)、『日本書紀』では鹿葦津姫または葦津姫(カヤツヒメ)が本名で、コノハナノサクヤビメは別名としている。天照大神(アマテラス)の孫であるニニギノミコト(瓊瓊杵尊、邇邇芸命)の妻。オオヤマツミ(大山積神、大山津見神、大山祇神)の娘で、姉にイワナガヒメ(石長比売、磐長姫)がいる。ニニギ(瓊瓊杵尊、邇邇芸命)の妻として、ホデリ(海幸彦)・ホスセリ・ホオリ(山幸彦)を生んだ。
  • Konohanasakuya-hime (jap. 木花之開耶姫) – piękna córka ducha gór o imieniu Ōyamatsumi. Po zstąpieniu Ninigiego na ziemię została jego żoną i urodziła mu trzech synów. Często uważana jest za uosobienie japońskiego stylu życia, za jej symbol uznawane są drzewa sakury.Po zejściu na ziemię Ninigi spotkał Konohanasakuya-hime, piękną córkę ducha gór Ōyamatsumiego. Ojciec, po uznaniu, iż Ninigi naprawdę pochodzi z niebiańskiej krainy, postanowił oddać mu córkę za żonę, ale razem z nią przysłał także jej siostrę Iwanagahime, która była bardzo brzydka. Wnuk Amaterasu mógł ją zatrzymać jako swoją drugą małżonkę, tak bardzo mu się jednak nie spodobała, że postanowił odesłać ją do ojca. Rozgniewany tą zniewagą duch gór przepowiedział, że potomstwo zrodzone z jego pięknej córki będzie nietrwałe jak kwiaty drzew. Zaznaczył także, że gdyby Ninigi wybrał na matkę swoich dzieci Iwanagahime, zapoczątkowałyby one ród wieczny jak skały. W ten sposób mit wyjaśnić ma śmiertelność potomków bogini słońca.Ninigi jednak nie przestraszył się klątwy rzuconej przez teścia i poślubił Konohanasakuya-hime za żonę, a niedługo po ślubie dowiedział się, iż ukochana jest w ciąży. Wiadomość o tym wzbudziła w nim podejrzenia, że to nie on jest ojcem nienarodzonego jeszcze dziecka. Urażona kobieta postanowiła więc poddać się sądowi niebios i obwieściła, że jeśli ona i dziecko wyjdą bez szwanku z płomieni, będzie to potwierdzeniem ojcostwa jej małżonka. W dniu narodzin dziecka podpaliła chałupę, w której miał odbyć się poród, i, mimo że ogień strawił cały budynek, ani jej, ani dziecku nic się nie stało. Konohanasakuya-hime była główną małżonką Ninigiego i urodziła mu trzech synów, jednak oprócz niej wnuk Amaterasu miał wiele innych żon i nałożnic.
  • Konohanasakuyahime no mikoto (jap. コノハナ〔ノ〕サクヤヒ (ビ) メ (Kojiki: 木花之佐久夜毘売、木花 (華) 開耶姫命); Karl Florenz übersetzt mit „Die wie Baumblüten herrlich-blühende Prinzessin“, weitere Namen siehe unten) ist eine weibliche Kami in der Mythologie des Shintō, Tochter von Ōyamatsumi, Ehefrau von Ninigi und Mutter von Hoderi, Hosuseri und Hoori (Hohodemi), sowie die Kami des Fujisan.
  • Konohanasakuya-hime, (木之花開耶姫, 木花咲耶姫 or 木花開耶姫, Konohananosakuya-hime), in Japanese mythology, is the blossom-princess and symbol of delicate earthly life. She is the daughter of the mountain god Ohoyamatsumi. She is often considered an avatar of Japanese life, especially since her symbol is the sakura (cherry blossom). Kono-hana is also the goddess of Mount Fuji and all volcanoes.Kono-hana is the wife of the god Ninigi. She met him on the seashore and they fell in love; Ninigi asked Oho-Yama, the father of Kono-hana for her hand in marriage. Oho-Yama proposed his older daughter, Iwa-Naga, instead, but Ninigi had his heart set on Kono-hana. Oho-Yama reluctantly agreed and Ninigi and Ko-no-hana married. Because Ninigi refused Iwa-Naga, the rock-princess, human lives are said to be short and fleeting, like the sakura blossoms, instead of enduring and long lasting, like stones. Kono-hana became pregnant in just one night, causing suspicion in Ninigi. He wondered if this was the child of another kami. Kono-hana was enraged at Ninigi's accusation and entered a doorless hut, which she then set fire to, declaring that the child would not be hurt if it were truly the offspring of Ninigi. Inside the hut, Ko-no-hana had three sons, Hoderi, Hosuseri and Hoori.Shrines have been built on Mount Fuji for Konohanasakuya-hime. It is believed that she will keep Mount Fuji from erupting, but shrines to her at Kirishima have been repeatedly destroyed by volcanic eruptions.
dbpedia-owl:wikiPageID
  • 406723 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageLength
  • 1202 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageOutDegree
  • 9 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageRevisionID
  • 102870426 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageWikiLink
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdfs:comment
  • Ko-no-Hana, ou plus précisément Ko-no-hana-no-sakuya (木花咲耶/木花之佐久夜/木花開耶, Ko-no-hana-no-sakuya?), est, dans la mythologie japonaise, la princesse-fleur et le symbole de la vie terrestre délicate. Elle est la fille du dieu Oho-Yama. Elle est souvent considérée comme un avatar de la vie japonaise, en particulier en raison de son symbole, la fleur du cerisier ou sakura.Elle est la femme de Ninigi. Elle rencontra le dieu au bord de la mer et ils tombèrent amoureux.
  • コノハナノサクヤビメ(ヒメ)は、日本神話に登場する女神。一般的には木花咲耶姫と記される。また『古事記』では木花之佐久夜毘売、『日本書紀』では木花開耶姫と表記する。コノハナサクヤビメ、コノハナサクヤヒメ、または単にサクヤビメと呼ばれることもある。『古事記』では神阿多都比売(カムアタツヒメ)、『日本書紀』では鹿葦津姫または葦津姫(カヤツヒメ)が本名で、コノハナノサクヤビメは別名としている。天照大神(アマテラス)の孫であるニニギノミコト(瓊瓊杵尊、邇邇芸命)の妻。オオヤマツミ(大山積神、大山津見神、大山祇神)の娘で、姉にイワナガヒメ(石長比売、磐長姫)がいる。ニニギ(瓊瓊杵尊、邇邇芸命)の妻として、ホデリ(海幸彦)・ホスセリ・ホオリ(山幸彦)を生んだ。
  • Konohanasakuyahime no mikoto (jap. コノハナ〔ノ〕サクヤヒ (ビ) メ (Kojiki: 木花之佐久夜毘売、木花 (華) 開耶姫命); Karl Florenz übersetzt mit „Die wie Baumblüten herrlich-blühende Prinzessin“, weitere Namen siehe unten) ist eine weibliche Kami in der Mythologie des Shintō, Tochter von Ōyamatsumi, Ehefrau von Ninigi und Mutter von Hoderi, Hosuseri und Hoori (Hohodemi), sowie die Kami des Fujisan.
  • Konohanasakuya-hime (jap. 木花之開耶姫) – piękna córka ducha gór o imieniu Ōyamatsumi. Po zstąpieniu Ninigiego na ziemię została jego żoną i urodziła mu trzech synów. Często uważana jest za uosobienie japońskiego stylu życia, za jej symbol uznawane są drzewa sakury.Po zejściu na ziemię Ninigi spotkał Konohanasakuya-hime, piękną córkę ducha gór Ōyamatsumiego.
  • Konohanasakuya-hime, (木之花開耶姫, 木花咲耶姫 or 木花開耶姫, Konohananosakuya-hime), in Japanese mythology, is the blossom-princess and symbol of delicate earthly life. She is the daughter of the mountain god Ohoyamatsumi. She is often considered an avatar of Japanese life, especially since her symbol is the sakura (cherry blossom). Kono-hana is also the goddess of Mount Fuji and all volcanoes.Kono-hana is the wife of the god Ninigi.
rdfs:label
  • Ko-no-Hana
  • Konohanasakuya-hime
  • Konohanasakuya-hime
  • Konohanasakuyahime
  • コノハナノサクヤビメ
owl:sameAs
http://www.w3.org/ns/prov#wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbpedia-owl:wikiPageRedirects of
is dbpedia-owl:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of