Le terme kami (神, kami?) désigne en japonais les divinités ou esprits vénérés dans la religion shintoïste. Leur équivalent chinois est shin. Les kamis sont la plupart du temps des éléments de la nature, des animaux ou des forces créatrices de l'univers, mais peuvent aussi être des esprits de personnes décédées.

PropertyValue
dbpedia-owl:abstract
  • Le terme kami (神, kami?) désigne en japonais les divinités ou esprits vénérés dans la religion shintoïste. Leur équivalent chinois est shin. Les kamis sont la plupart du temps des éléments de la nature, des animaux ou des forces créatrices de l'univers, mais peuvent aussi être des esprits de personnes décédées. Beaucoup de kamis sont considérés comme les anciens ancêtres des clans, et il arrivait que certains de leurs membres ayant incarné de leur vivant les valeurs et vertus d'un kami deviennent eux-mêmes des kamis après leur mort. Traditionnellement seuls les grands et puissants chefs pouvaient devenir kamis, les Empereurs en sont un exemple. Dans le shintoïsme, les kamis ne sont pas considérés comme des êtres distincts de la nature mais en font au contraire partie ; ils possèdent ainsi aussi bien des aspects positifs que négatifs, et des caractéristiques bonnes ou mauvaises,. Dans la croyance ils sont supposés être cachés de notre monde et vivent dans un espace parallèle qui est le reflet du notre appelé shinkai. Être en harmonie avec la crainte que peuvent inspirer les aspects de la nature, c'est être conscient du kannagara (随神), la voie des kamis. Bien que le monde des kamis soit traduit de bien des manières, aucune définition n'explique vraiment ce qu'il est. Ainsi l’ambiguïté de la signification des kamis justifie la nature ambiguë des kamis eux-mêmes. Au fil du temps le terme kami s'est étendu et inclut désormais d'autres divinités telles Bouddha ou Dieu.
  • Kami (jap. 神) – japońskie pojęcie boga, bóstwa, ducha. Stanowi ono centralne pojęcie w shintō, rodzimej religii mieszkańców Archipelagu Japońskiego.Etymologia słowa kami nie jest sprawą do końca wyjaśnioną. Najczęściej przyjmuje się, że znaczy ono tyle co „nadrzędny”, „wyższy”. Kami jest wspólną nazwą dla wszystkich rzeczy, które posiadają ponadprzeciętną moc (tama), nadprzyrodzone właściwości (porównaj: mana), przez co budzą grozę i podziw, a tym samym godne są czci. Kami odznaczają się dwoistą naturą, cielesną i duchową: z postacią cielesną (shintai = boskie ciało) mamy do czynienia, gdy kami stanowi jakiś konkretny obiekt materialny. Może nim być praktycznie każda rzecz (niżej sporządzona lista jest tylko próbą ich klasyfikacji z podaniem najbardziej typowych przykładów): przedmioty naturalne (np. słońce, księżyc; morza, strumienie, wodospady; szczyty górskie, kamienie, uroczyska) zjawiska natury (np. burza, wiatr, deszcz) rośliny (np. drzewa, korzenie, gałęzie) zwierzęta (np. lis, niedźwiedź, owad) wytwory człowieka: (np. lustro, miecz) konkretne osoby (szczególnie osoby zmarłe, zwłaszcza bohaterowie i protoplaści rodów; a do 1945 r. – także osoba żyjącego cesarza) nadludzkie właściwości, czy nadzwyczajne umiejętności (np. niezwykłe czyny, szczególnie wybitne talenty) duchowa postać kami to matama = święty duch – czyli zamieszkujące w takich obiektach duchy lub atrybuty z tymi obiektami związane (uzyskane przez styczność z nimi lub do nich podobieństwo); także dusze zmarłych. „Święte duchy” mogą opuszczać swoje „boskie ciała” – mogą się przemieszczać, gromadzić, a nawet przebywać w wielu miejscach naraz. Mogą się wcielać w dowolne przedmioty (lub być do nich wcielane za pomocą specjalnych praktyk), w ludzi, zwierzęta, rośliny, w cokolwiek; jeśli mają po temu powody, mogą również zamieszkiwać w domostwach ludzkich. Obiekty przez duchy zamieszkane stają się ich substytutami, przez co symbolicznie kami reprezentują. Najwłaściwszym miejscem dla takich przedmiotów są sintoistyczne chramy, świątynie zwane miya lub jinja – bo powinny one być dobrze ukryte przed ludzkimi oczyma, a dostęp do nich mogą mieć jedynie kannushi (kapłani) oraz miko (kapłanki-szamanki), którzy odprawiając modły i inne obrzędy kultowe bezpośrednio z kami się kontaktują. Dzięki temu są w stanie poznać zamiary kami, a ich wolę przekazywać zwykłym ludziom. Kami posiadają dwa odmienne oblicza: porywcze (aramitama) i łagodne (nigimitama). Mogą być dla ludzi zarówno groźne, wrogie, jak i przychylne, dobrotliwe. Groźną naturę kami można utrzymać w spokoju poprzez składanie im ofiar, przestrzeganie świąt, ablucję; można zaś ją przeciw sobie zwrócić różnymi wykroczeniami. Istotą wiary w kami jest również to, że nie są one bynajmniej uważane za wszechmocne, ani wszechwiedzące – jedynie w porównaniu z człowiekiem dysponują większymi możliwościami.Duchy mogą być przywoływane i przenoszone do konkretnych obiektów (np. amuletów), które stają się w ten sposób obiektami sakralnymi. W Kojiki liczbę kami określa się jako yaoyorozu no kami, tj. 800 razy po 10 000, czyli 8 milionów; nie jest to jednak jakaś konkretna ich liczba – określenie to ma jedynie wyrażać pogląd, że na niebie i ziemi jest ich aż tyle, że jest to ilość trudna do pojęcia. Podział kami na duchy ziemskie i niebiańskie nie odgrywa w shintō większej roli. Kami noszą swoje jednostkowe imiona, których znaczenie odnosi się zazwyczaj do przypisywanych im cech. Główne kami, wspólne dla całego shintō, to ci bogowie, którzy stworzyli ziemię i dali początek Japończykom. Nie brak jednak kami lokalnych, a nawet indywidualnych.Kami patronują różnym sprawom: potrzebom, namiętnościom, umiejętnościom i dolegliwościom okolicom, które zamieszkują poszczególnym dniom, miesiącom, świętom grupom społecznym: klasom, zawodom, które sobie je wybrały za patronów; rodom, rodzinom, z których się wywodzą.
  • Kami (神 em japonês) tem três significados: Significado do ideograma 神 nas palavras 'seishin' (精神 - mente, espírito) ou 'shinsen' (神 - eremita chinês com poderes sobrenaturais). Este significado veio da língua chinesa.Kami do xintoísmo, ser com poderes que um ser humano comum não tem como: espíritos da natureza, protetores ancestrais, divindades relacionadas à prática religiosa do Xintoísmo.Deus ou deuses. No século XVI, com a introdução do catolicismo no Japão, Deus era traduzido para japonês como deusu (デウス), para distinguir o termo de kami e de buda. Porém, a partir da Era Meiji o uso da palavra deusu foi trocado por kami.
  • Kami (神) is het Japanse woord voor god alhoewel de kami eigenlijk een verzameling zijn voor alle bovennatuurlijke krachten en wezens. Het woord wordt gebruikt om elk soort godheid aan te duiden, zowel een aantal geesten als de God van de joods-christelijke religies. Omdat in het Japans de meervoudsvorm ontbreekt, is het zelden duidelijk of met kami een enkele of meerdere goden worden bedoeld.Meestal bedoelt een Japanner met Kami meerdere goden. Ook Boeddha wordt als Kami beschouwd. Kami wordt niet gezien als het hoogste wezen dat alles kan controleren, maar als een lid van de gehele godengemeenschap. Kami betekent ook charisma, alwetendheid, wonder, kortom elk soort verschijnsel dat met goddelijkheid samenhangt. Het Japanse shintoïsme kent zeer veel lokale goden die allemaal Kami genoemd worden.De Kotoamatsukami (別天神) zijn de hemelse godheden die ontstonden bij het ontstaan van het universum, zie Japanse mythologie.Kamikaze betekent de goddelijke wind.
  • Kami (神) Şintoizm'de kullanılır ve "hayat için önemli olan, rüzgar, yağmur, ağaç, dağ, ırmak ve bereket gibi konsept ve şeylerin şeklini alan kutsal ruhlar" olarak tercüme edilebilir. Bazı kami yerel (lokal) olup, sadece belirli bir yerin ruhu veya koruyucusuyken, diğerleri büyük doğal oluşumlarınları, nesneleri ve işlemleri temsil ederler.Birkaç kami: İzanagi Izanami Susanoo Amaterasu
  • Kami (jap. 神) bezeichnet in erster Linie im japanischen Shintō (Shintoismus) verehrte geistige Wesenheiten. Im Japanischen kann der Begriff allerdings auch auf Gottheiten anderer Religionen bezogen werden (s. u.). Eine konkrete Übersetzung des Begriffs ins Deutsche ist schwierig. Das Konzept kami kann u.a. auf Naturgeister, Gespenster und die Seelen Verstorbener angewandt werden, welche üblicherweise nicht als „Gottheiten“ bezeichnet werden. Kami weisen zudem viele typische Eigenschaften heiliger Wesenheiten in anderen religiösen Kontexten nicht oder nicht unbedingt auf (z. B. Unendlichkeit, Allwissenheit, Unveränderbarkeit, Allmacht). Wie der Shintō selbst haben auch die Konzeptionen von Kami im Laufe der Geschichte mehrere wesentliche Änderungen erfahren. Der Begriff „Kami“ ist daher nur unter Bezugnahme auf den Kontext seiner geschichtlichen Entwicklung angemessen zu erklären.
  • Kami adalah roh atau fenomena yang disembah dalam agama Shinto. Mereka adalah unsur di alam, hewan, pasukan creationary di alam semesta, serta roh dari almarhum dihormati. Banyak Kami dianggap sebagai nenek moyang dari seluruh klan, dan beberapa leluhur menjadi Kami setelah kematian mereka jika mereka mampu mewujudkan nilai-nilai dan kebajikan dari Kami dalam hidup. Pemimpin tradisional besar atau karismatik seperti Kaisar bisa Kami. Dalam Shinto, Kami tidak terpisah dari alam, tetapi alam, memiliki karakteristik positif dan negatif, baik dan jahat. Mereka adalah manifestasi Musubi (結び), energi interkoneksi alam semesta, dan dianggap teladan apa yang manusia harus diupayakan. Kami diyakini "tersembunyi" dari dunia ini, dan menghuni eksistensi pelengkap yang mencerminkan kita sendiri, Shinkai (dunia Kami ini). Agar selaras dengan aspek kekaguman inspirasi dari alam untuk menjadi sadar Kannagara jalan dari Kami yang (随神 の 道 atau 惟神 の 道). Meskipun Kami kata diterjemahkan dalam berbagai cara, tidak ada satu definisi mengungkapkan arti penuh. Dengan cara ini, ambiguitas makna dari Kami sangat diperlukan, karena menyampaikan sifat ambigu dari Kami sendiri. Sebagai Shinto adalah agama yang inklusif, Kami telah diperluas untuk mencakup Buddha dan Allah Yahudi-Kristen.
  • Els kami (神) són les divinitats pròpies del xintoisme. Normalment, aquest concepte és traduït directament amb la paraula “Déu” en les cultures occidentals, tot i que normalment s’usa el mateix concepte, ja que es considera que anomenar-los déus és un gran error. El terme kami no designa les divinitats com a éssers absoluts creadors del món i la vida, ja que no marca una diferència entre els éssers creadors i allò creat, sinó que són ambdues coses. Es podria dir que el concepte numen usat pels romans s’acosta més al terme Kami.Així doncs, s’anomena kami a qualsevol cosa que tingui un poder sobrehumà que influencii un gran conjunt de coses, un poder que pot ser al mateix temps beneficiós o totalment destructiu. D’aquesta manera, es consideren kami les forces del creixement, la fertilitat i la producció natural, alguns animals, paratges i fenòmens naturals, que es manifestaren en les formes del Kami del Tro, el Kami del Vent, el Kami de la Pluja, el Kami del Sol, els Kami de les Muntanyes, etc., tot creant una llista interminable de Kami. Per posar alguns exemples, la muntanya més alta del Japó, el mont Fuji, algunes cascades, les tempestes i les guineus són considerats Kami per ells mateixos. Pel que fa als humans, pel fet d’haver sigut creats pels kami, igual que les coses immaterials, tots tenen la possibilitat d’esdevenir kami també. Els japonesos veneren els seus avantpassats com a kami ancestrals, però només una petita part d’ells arriba a ser oficialment consagrada i venerada per la societat, ja que es considera que un humà esdevé kami quan ha ofert un servei al seu poble, a la seva nació. Tal és el cas de tots els emperadors, o d’alguns militars de la Segona Guerra Mundial. Només els éssers humans que tenen un gran poder espiritual sobre la societat arriben a ésser consagrats com a kami mentre viuen. El fet d’anomenar kami qualsevol cosa anormal i increïble, ha comportat la creença en milers de kami arreu del país, moltes vegades sense nom. És per això el Japó ha estat anomenat en molts casos Yaoyorozu-no-kami-no-kuni (八百万の神の国), “El país dels vuit milions de Kami”.
  • Ками (яп. 神) — в синтоизме духовная сущность, бог. Согласно определению Мотоори Норинага, данном им в его комментариях к Кодзики, ками именуются божества неба и земли, описанные в древних писаниях и их тама, обитающие в посвящённых им святилищах. Также ками могут именоваться люди, птицы, звери, поля и любая другая природа, обладающая исключительными качествами внушающими трепет. При этом исключительность может подразумевать как положительные, так и отрицательные качества. Из определения Мотоори можно заключить, что под термин «ками» подпадает в том числе и то, что в других религиях именуется духами. По мнению известного языковеда Ооно Сусуму, слово «ками» происходит от древнего «каму», которое в основном употреблялось в значениях «гром, гроза», «страшный дикий зверь наподобие тигра или волка», «горы».В синтоизме нет чёткого разделения между людьми и ками. Существует легенда, что когда католический прелат спросил синтоистского священника как же синтоизм представляет себе бога, он получил ответ «а мы танцуем». Японские боги могут жениться на человеческих девушках, а человеческие юноши могут соблазнять богинь. Также выдающиеся люди могут своими поступками заслужить божественный статус. Ками могут умирать, например, в Японии демонстрируется место, где по легенде умерла богиня Идзанами. Также они не обладают всеведением или всемогуществом и за каждым из них закреплена своя сфера влияния. Даже верховному божеству приходится опираться на помощь подчинённых. Особенностью синтоистских богов, выделяющей их среди прочих является то, что подчеркивается связь между людьми и ками. Согласно синтоизму люди были не сотворены богами, а рождены ими.
  • 神道における神(かみ)とは、信仰や畏怖の対象である。「八百万の神」(やおよろずの かみ)と言う場合の「八百万」(やおよろず)は数が多いことの例えである。
  • Kami (神, Kami?) è la parola giapponese indicante gli oggetti di venerazione nella fede shintoista. Sebbene la parola sia talvolta tradotta con "dio" o "divinità", i teologi shintoisti specificano che tale tipo di traduzione può causare un grave fraintendimento del termine. In alcune circostanze, come Izanagi e Izanami, i kami sono identificati come vere e proprie divinità, simili agli dei dell'antica Grecia o dell'antica Roma. In altri casi invece, come il fenomeno della crescita, gli oggetti naturali, gli spiriti che dimorano negli alberi, o forze della natura, tradurre kami con "dio" o "divinità" sarebbe una cattiva interpretazione.Limitatamente all'uso nello Shintoismo, la parola è un'onorificenza per spiriti nobili e sacri, che implica un senso di rispetto o adorazione per la loro virtù e autorità. Dal momento che tutti gli esseri (viventi e non) possiedono tali spiriti, l'essere umano (come d'altra parte ogni altro essere) potrebbe essere considerato un kami o un kami potenziale. Tuttavia, poiché i giapponesi non usano mai un'onorificenza per riferirsi a sé medesimi o ad un membro di un gruppo cui appartengono, non è abitudine riferirsi ad un normale essere umano col termine kami.Poiché il giapponese normalmente non distingue il numero (singolare/plurale/duale) nei nomi, non è talora chiaro se kami si riferisca ad una singola entità o ad entità multiple. Quando è assolutamente necessario un concetto di pluralità, viene usato il termine kami-gami (神々, kami-gami?), che è una ripetizione della stessa parola (kami diventa gami per eufonia). A volte ci si riferisce a kami "femminili" col termine megami (女神, megami?). Si dice poi spesso che ci sono Yaoyorozu-no-kami (八百万の神, Yaoyorozu-no-kami?), ossia "otto-milioni-di-kami"; in giapponese, questo numero spesso porta con sé il concetto di infinito (come già avveniva per la simbologia ebraica e cristiana circa il numero 7).
  • Kami (Japanese: 神) are the spirits or phenomena that are worshipped in the religion of Shinto. They are elements in nature, animals, creationary forces in the universe, as well as spirits of the revered deceased. Many Kami are considered the ancient ancestors of entire clans, and some ancestors became Kami upon their death if they were able to embody the values and virtues of Kami in life. Traditionally great or charismatic leaders like the Emperor could be kami. In Shinto, Kami are not separate from nature, but are of nature, possessing positive and negative, good and evil characteristics. They are manifestations of Musubi (結び), the interconnecting energy of the universe, and are considered exemplary of what humanity should strive towards. Kami are believed to be “hidden” from this world, and inhabit a complementary existence that mirrors our own, shinkai (the world of the Kami). To be in harmony with the awe inspiring aspects of nature is to be conscious of Kannagara [the way of the Kami] (随神の道 or 惟神の道). Though the word Kami is translated in multiple ways, no one definition expresses its full meaning. In this way, the ambiguity of the meaning of Kami is necessary, as it conveys the ambiguous nature of Kami themselves. As Shinto is an inclusive religion, Kami has been expanded to include Buddhas and the Judeo-Christian God.
  • A kamik (神) a japán eredetű sintó vallásban a tisztelet tárgyai, amelyek az európai felfogástól eltérően istenek, szellemek, az ősök lelkei egyaránt lehetnek. Mivel kamiként minden külön cselekedet és teremtmény tisztelhető, a kamik száma potenciálisan végtelen; ahogy egy helyi mondás tartja: Japán a „nyolcmillió kami országa”. Megjegyzendő, hogy a japán nyelv nem tesz különbséget az egyes és többes szám között, így a kami szó egyszerre használatos egy bizonyos istenség és sok együttes megnevezésére.A kami lehet: természeti erő: az energia megtestesülése különböző tárgyakban és helyeken, az életerő, a világban megjelenő spiritualitás és szellem; istenség: nagyjából megfelel az európai istenfogalomnak, a teremtők és a spirituális energia birtoklóinak csoportja; lélek: a befolyásos és tehetséggel megáldott emberek szellemei, akik haláluk után kamivá lényegülve továbbra is befolyással vannak a világra; szellemek: bizonyos emberek, élőlények, helyek, tárgyak, jelenségek, cselekedetek túlvilági megtestesítői, őrei.
  • Kami (神, ''Kami''?) es la palabra en japonés para aquellas entidades que son adoradas en el shintoísmo.Aunque la palabra se suele traducir a veces como "dios" o "deidad", los estudiosos de Shinto apuntan a que dicha traducción podría producir una grave equivocación del término. Si bien en algunos casos, como en Izanagi e Izanami, los kami pueden ser deidades personificadas (similares a los dioses de la Grecia Antigua o de la Roma Antigua), en otros casos representan el fenómeno de crecimiento, objetos naturales, espíritus que habitan los árboles o las fuerzas de la naturaleza. Así, entender la palabra kami como "dios" o "deidad" da lugar a una mala interpretación.En su uso en el shintoísmo, la palabra es un honor para los espíritus sagrados y nobles que implica un sentimiento de adoración por sus virtudes y autoridad. Ya que todos los seres tienen dichos espíritus, los humanos, como el resto de seres, pueden ser considerados kami o serlo potencialmente. De cualquier manera, debido a que los japoneses nunca usan un título honorífico para referirse a sí mismo o a un grupo al que pertenecen, no es muy frecuente que un humano normal sea referido como un kami.Ya que el idioma japonés no distingue normalmente el número gramatical (singular o plural) de un nombre, no está claro normalmente cuando kami se refiere a una sola entidad o a un conjunto de éstas. Cuando es absolutamente necesario escribirlo en plural se puede emplear el término kami-gami (神々, 'kami-gami'?). Los kami femeninos pueden ser llamados megami (女神) en ciertas circunstancias. También se suele decir que existen Yaoyorozu-no-kami (八百万の神, 'Yaoyorozu-no-kami'?), literalmente "8 millones de kami", aunque interpretado culturalmente significa: incontables, una miríada, etc. (En japonés, este número a menudo implica un número infinito).
  • 카미(神)는 신토에서 신앙이나 외경의 대상이다. 일본에서 신앙이나 외경의 대상이 되는 모든 것을 가미라고 표현할 수도 있다. 이러한 신토의 특징은 ‘야오요로즈(八百万, 수효가 매우 많다는 의미)의 가미’라는 표현에서도 나타나는데, 야오요로즈라는 것은 그 숫자가 많다는 것을 나타내고 있다. 이러한 점에서 신토는 다신교로 이해되고 있다.
dbpedia-owl:thumbnail
dbpedia-owl:wikiPageID
  • 543979 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageLength
  • 16834 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageOutDegree
  • 62 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageRevisionID
  • 109921719 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageWikiLink
prop-fr:date
  • 2014-01-02 (xsd:date)
prop-fr:fr
  • Jōdai Tokushu Kanazukai
  • Mitama
prop-fr:lang
  • en
prop-fr:lien
  • http://books.google.fr/books?id=HJoFhWDJqmMC&printsec=frontcover&dq=le+shinto&hl=fr&sa=X&ei=vtLFUqCLOs-c0wWLmYCADw&ved=0CD8Q6AEwAQ#v=onepage&q=le%20shinto&f=false
  • http://books.google.fr/books?id=rTlpVUS7t88C&printsec=frontcover&dq=dieux+et+sectes+japon&hl=fr&sa=X&ei=stTFUvPyN4PG0QXK4ICgDg&ved=0CDUQ6AEwAA#v=onepage&q=dieux%20et%20sectes%20japon&f=false
  • http://books.google.fr/books?id=wk6u7VLCjEcC&printsec=frontcover&dq=dieux+et+sectes+japon&hl=fr&sa=X&ei=stTFUvPyN4PG0QXK4ICgDg&ved=0CDsQ6AEwAQ#v=onepage&q=dieux%20et%20sectes%20japon&f=false
prop-fr:texte
  • Ara-mitama
  • Kushi-mitama
  • Nigi-mitama
  • Saki-mitama
prop-fr:trad
  • Mitama #Ara-mitama and nigi-mitama
  • Mitama #Kushi-mitama
  • Mitama #Saki-mitama
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdfs:comment
  • Le terme kami (神, kami?) désigne en japonais les divinités ou esprits vénérés dans la religion shintoïste. Leur équivalent chinois est shin. Les kamis sont la plupart du temps des éléments de la nature, des animaux ou des forces créatrices de l'univers, mais peuvent aussi être des esprits de personnes décédées.
  • Kami (神) Şintoizm'de kullanılır ve "hayat için önemli olan, rüzgar, yağmur, ağaç, dağ, ırmak ve bereket gibi konsept ve şeylerin şeklini alan kutsal ruhlar" olarak tercüme edilebilir. Bazı kami yerel (lokal) olup, sadece belirli bir yerin ruhu veya koruyucusuyken, diğerleri büyük doğal oluşumlarınları, nesneleri ve işlemleri temsil ederler.Birkaç kami: İzanagi Izanami Susanoo Amaterasu
  • 神道における神(かみ)とは、信仰や畏怖の対象である。「八百万の神」(やおよろずの かみ)と言う場合の「八百万」(やおよろず)は数が多いことの例えである。
  • 카미(神)는 신토에서 신앙이나 외경의 대상이다. 일본에서 신앙이나 외경의 대상이 되는 모든 것을 가미라고 표현할 수도 있다. 이러한 신토의 특징은 ‘야오요로즈(八百万, 수효가 매우 많다는 의미)의 가미’라는 표현에서도 나타나는데, 야오요로즈라는 것은 그 숫자가 많다는 것을 나타내고 있다. 이러한 점에서 신토는 다신교로 이해되고 있다.
  • Ками (яп. 神) — в синтоизме духовная сущность, бог. Согласно определению Мотоори Норинага, данном им в его комментариях к Кодзики, ками именуются божества неба и земли, описанные в древних писаниях и их тама, обитающие в посвящённых им святилищах. Также ками могут именоваться люди, птицы, звери, поля и любая другая природа, обладающая исключительными качествами внушающими трепет. При этом исключительность может подразумевать как положительные, так и отрицательные качества.
  • U kořenů šintoismu stojí uctívání kami (神). Toto slovo, které se čte stejně jako znak „nahoře“ (上), se do cizích jazyků překládá obvykle jako bůh nebo božstvo, ale tento překlad není úplně správný. Patří pod něj pojem nejvyššího boha, bohové vyššího i nižšího řádu, přírodní síly, inteligence, zemřelí předkové i žijící lidé. Jednoduše se jedná o vše, co vzbuzuje podiv, nadšení, nejistotu nebo posvátnou hrůzu. Proto sem lze zařadit i přírodní jevy, hory, stromy, vodopády atd.
  • Kami (神, ''Kami''?) es la palabra en japonés para aquellas entidades que son adoradas en el shintoísmo.Aunque la palabra se suele traducir a veces como "dios" o "deidad", los estudiosos de Shinto apuntan a que dicha traducción podría producir una grave equivocación del término.
  • Els kami (神) són les divinitats pròpies del xintoisme. Normalment, aquest concepte és traduït directament amb la paraula “Déu” en les cultures occidentals, tot i que normalment s’usa el mateix concepte, ja que es considera que anomenar-los déus és un gran error. El terme kami no designa les divinitats com a éssers absoluts creadors del món i la vida, ja que no marca una diferència entre els éssers creadors i allò creat, sinó que són ambdues coses.
  • Kami (Japanese: 神) are the spirits or phenomena that are worshipped in the religion of Shinto. They are elements in nature, animals, creationary forces in the universe, as well as spirits of the revered deceased. Many Kami are considered the ancient ancestors of entire clans, and some ancestors became Kami upon their death if they were able to embody the values and virtues of Kami in life. Traditionally great or charismatic leaders like the Emperor could be kami.
  • Kami (神) is het Japanse woord voor god alhoewel de kami eigenlijk een verzameling zijn voor alle bovennatuurlijke krachten en wezens. Het woord wordt gebruikt om elk soort godheid aan te duiden, zowel een aantal geesten als de God van de joods-christelijke religies. Omdat in het Japans de meervoudsvorm ontbreekt, is het zelden duidelijk of met kami een enkele of meerdere goden worden bedoeld.Meestal bedoelt een Japanner met Kami meerdere goden. Ook Boeddha wordt als Kami beschouwd.
  • A kamik (神) a japán eredetű sintó vallásban a tisztelet tárgyai, amelyek az európai felfogástól eltérően istenek, szellemek, az ősök lelkei egyaránt lehetnek. Mivel kamiként minden külön cselekedet és teremtmény tisztelhető, a kamik száma potenciálisan végtelen; ahogy egy helyi mondás tartja: Japán a „nyolcmillió kami országa”.
  • Kami (jap. 神) – japońskie pojęcie boga, bóstwa, ducha. Stanowi ono centralne pojęcie w shintō, rodzimej religii mieszkańców Archipelagu Japońskiego.Etymologia słowa kami nie jest sprawą do końca wyjaśnioną. Najczęściej przyjmuje się, że znaczy ono tyle co „nadrzędny”, „wyższy”. Kami jest wspólną nazwą dla wszystkich rzeczy, które posiadają ponadprzeciętną moc (tama), nadprzyrodzone właściwości (porównaj: mana), przez co budzą grozę i podziw, a tym samym godne są czci.
  • Kami (jap. 神) bezeichnet in erster Linie im japanischen Shintō (Shintoismus) verehrte geistige Wesenheiten. Im Japanischen kann der Begriff allerdings auch auf Gottheiten anderer Religionen bezogen werden (s. u.). Eine konkrete Übersetzung des Begriffs ins Deutsche ist schwierig. Das Konzept kami kann u.a. auf Naturgeister, Gespenster und die Seelen Verstorbener angewandt werden, welche üblicherweise nicht als „Gottheiten“ bezeichnet werden.
  • Kami (神, Kami?) è la parola giapponese indicante gli oggetti di venerazione nella fede shintoista. Sebbene la parola sia talvolta tradotta con "dio" o "divinità", i teologi shintoisti specificano che tale tipo di traduzione può causare un grave fraintendimento del termine. In alcune circostanze, come Izanagi e Izanami, i kami sono identificati come vere e proprie divinità, simili agli dei dell'antica Grecia o dell'antica Roma.
  • Kami adalah roh atau fenomena yang disembah dalam agama Shinto. Mereka adalah unsur di alam, hewan, pasukan creationary di alam semesta, serta roh dari almarhum dihormati. Banyak Kami dianggap sebagai nenek moyang dari seluruh klan, dan beberapa leluhur menjadi Kami setelah kematian mereka jika mereka mampu mewujudkan nilai-nilai dan kebajikan dari Kami dalam hidup. Pemimpin tradisional besar atau karismatik seperti Kaisar bisa Kami.
  • Kami (神 em japonês) tem três significados: Significado do ideograma 神 nas palavras 'seishin' (精神 - mente, espírito) ou 'shinsen' (神 - eremita chinês com poderes sobrenaturais). Este significado veio da língua chinesa.Kami do xintoísmo, ser com poderes que um ser humano comum não tem como: espíritos da natureza, protetores ancestrais, divindades relacionadas à prática religiosa do Xintoísmo.Deus ou deuses.
rdfs:label
  • Kami (divinité)
  • Kami
  • Kami
  • Kami
  • Kami
  • Kami
  • Kami
  • Kami
  • Kami
  • Kami (god)
  • Kami (mitologi)
  • Kami (mitologia japońska)
  • Kami (Şintoizm)
  • Ками
  • 神 (神道)
  • 가미
owl:sameAs
http://www.w3.org/ns/prov#wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbpedia-owl:wikiPageDisambiguates of
is dbpedia-owl:wikiPageRedirects of
is dbpedia-owl:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of