Le juge Ti est un personnage littéraire inspiré de Di Renjie (ou Ti Jen Tsié selon la translittération de l'EFEO, employée dans la traduction française des romans où il apparaît), une figure historique qui vécut en Chine sous la dynastie des Tang, au VIIe siècle de notre ère. L'extraordinaire capacité de déduction du juge Ti le rendit célèbre de son vivant, si bien qu'il entra dans les annales judiciaires chinoises. Il termina sa carrière comme ministre de l'impératrice Wu Zetian.

PropertyValue
dbpedia-owl:abstract
  • Le juge Ti est un personnage littéraire inspiré de Di Renjie (ou Ti Jen Tsié selon la translittération de l'EFEO, employée dans la traduction française des romans où il apparaît), une figure historique qui vécut en Chine sous la dynastie des Tang, au VIIe siècle de notre ère. L'extraordinaire capacité de déduction du juge Ti le rendit célèbre de son vivant, si bien qu'il entra dans les annales judiciaires chinoises. Il termina sa carrière comme ministre de l'impératrice Wu Zetian.
  • Soudce Ti (angl. Judge Dee, příp. Judge Di) je fiktivní postava, hrdina staročínských detektivních příběhů (zejména za dynastie Ming) a novodobých detektivních románů Roberta van Gulika odehrávajících se ve staré Číně v období dynastie Tchang (přelom 7. a 8. století n. l.). Ve staročínských detektivních příbězích zaujímá úlohu detektiva často právě soudce.
  • Sędzia Di – postać literacka, bohater chińskich opowieści detektywistycznych i serii kryminałów Roberta van Gulika. Wzorowany jest na postaci żyjącego w VII wieku urzędnika Di Renjie oraz na anonimowej powieści z XVIII wieku pt. „Di Gong An”.Powieściowy sędzia Di - podobnie jak pierwowzór - pochodzi z Taiyuan i robi błyskotliwą karierę w administracji. Pełni funkcję sędziego pokoju w licznych fikcyjnych okręgach (Peng-lai, Han-yuan, Poo-yang, Lan-fang, Pei-chow), stojąc na straży porządku i sprawiedliwości, a czasem wręcz broniąc granic cesarstwa. Jest wszechstronnie wykształcony, sprawny fizycznie, potrafi także się przebierać i infiltrować środowiska przestępcze. Van Gulik nadał swemu bohaterowi bardziej ludzkie oblicze niż w opowieściach chińśkich - sędzia Di bywa omylny, ma chwile słabości, nie polega na siłach nadprzyrodzonych, a wyłącznie na dowodach i sile rozumowania. Jest wyznawcą konfucjanizmu, krytycznie odnosi się zaś do taoizmu i buddyzmu. Interesuje się sztuką i literaturą, prowadzi ustabilizowane życie rodzinne.W ostatnich częściach serii Di Renjie awansuje i przenosi się do stolicy - zostaje przewodniczącym sądu stołecznego, potem głównym śledczym cesarstwa. Jednak nawet wtedy zajmuje się zagadkami kryminalnymi. Jego postać jest azjatyckim odpowiednikiem Sherlocka Holmesa czy Herculesa Poirot.Powieści i opowiadania poświęcone sędziemu Di przygotowywali także inni pisarze, np. Francuz Frédéric Lenormand.
  • Съдията Ди (или, Ди Жендзие) е главен герой в романите на Роберт ван Хюлик Китайски загадки.
  • El Juez Di (Di Yen-tsie) vivió en China entre los años 630 a 700, bajo la Dinastía Tang. Se trata de un personaje histórico que ya fue famoso en su propia época, como Juez, durante la primera parte de su carrera, por su capacidad de deducción y luego por su actuación como Ministro en la Corte Imperial de la Emperatriz Wu, en la segunda parte de su vida. Como ya sucedió con otros jueces, se transformó en héroe popular chino al pasar a la literatura de este país a partir del siglo XVIII. Robert Hans van Gulik, sinólogo y estudioso de las culturas china y japonesa, quiso dar a conocer al público europeo el particular estilo de la literatura policíaca china. Con este propósito creó la serie de las novelas del Juez Di, para la que se inspiró a la vez en este personaje popular y en tramas clásicas (aunque antiguas) de la literatura china. De hecho la protosecuela de la serie, titulada "Fantasma en Fu-Lai : las primeras tres causas criminales del juez Ti : novela policíaca basada en datos auténticos tomados de la historia de la China antigua" es la traducción de tres aventuras del juez recopiladas en el libro anónimo "Dee Gong An".Si bien su intención fue crear unas novelas que fueran lo más cercanas posible al estilo policíaco chino, van Gulik considero oportuno aplicar algunas adaptaciones para presentarlas al público europeo. Por ejemplo, en las novelas chinas, el culpable se da a conocer al lector al principio de la novela y se explica su móvil. El lector ya sólo tiene que disfrutar de la ingeniosidad y habilidad del juez en desenmascarar el culpable.Del mismo modo, van Gulik también limitó mucho el elemento sobrenatural en sus novelas, ya que fantasmas, demonios, seres mitad hombre mitad animal y otros son muy corrientes en las novelas chinas y suelen tomar parte en la vida cotidiana de los personajes de la novela. Otro tanto ocurre con la inclusión de largos apartes y disquisiciones sobre poesía y filosofía, así como poemas, decretos imperiales y fallos oficiales íntegramente transcritos, que el autor prefirió expurgar. Del mismo modo, como el interés por la descripción minuciosa de los interrogatorios y de los castigos corporales no es tan desarrollado en Europa como en China, van Gulik, aunque no deja de mencionarlos, no entra en el lujo de detalle típico de las novelas chinas.Por último, hay que saber que una novela policíaca china normal puede tener unos doscientos personajes sin que ello incomode al lector habitual de estas. Como es lógico, Robert van Gulik decidió reducir este número a una docena de personajes, mucho más llevadero para el gusto occidental.En la China antigua, el Juez era la autoridad civil suprema dentro del distrito, responsable del censo de los habitantes, de mantener el registro civil al día, así como el catastro, de recaudar los impuestos, asegurar la seguridad civil, etc. Su trabajo no se limitaba al presidir los juicios (tanto civiles como penales), sino que era la persona encargada de la investigación de cada caso (personalmente o delegando en sus subalternos). Por lo tanto, en las novelas de van Gulik se ve como el Juez va resolviendo los casos desde su denuncia ante el Tribunal hasta la aplicación de la pena al culpable.Aunque Robert van Gulik cerró el ciclo de las novelas (que se van desarrollando cronológicamente), el escritor francés Frederic Lenormand está llevando a cabo una secuela de las investigaciones del Juez Di, denominadas "Nuevas investigaciones del Juez Di", que retoman los personajes creados por Robert van Gulik, aunque con un nuevo estilo. Los 15 títulos publicados son : Medicina para asesinos (Ediciones Paidos Iberica, 2008), Muerte de un maestro de go, La senora Di investiga, El palacio de las cortesanas, Diez demonitos chinos, El castillo del lago Zhou-an (Ediciones Paidos Iberica, 2007), Muerte de un cocinero chino, Pánico sobre la Gran Muralla.
  • Richter Di ist die Titelfigur eines Romanzyklus des niederländischen Schriftstellers Robert van Gulik. Knapp 20 Jahre lang begleitet der Leser die Karriere des chinesischen Richters – durch 14 Romane und 2 Bände mit Erzählungen. Während dieser Zeit steigt Di vom einfachen Bezirksbeamten zum Präsidenten des obersten Gerichtshofes auf.Richter Di (chinesisch: 狄仁傑; in den deutschen Romanen Di Jen-dsiä geschrieben; Pinyin: Dí Rénjié) ist ein Sherlock Holmes des alten China – seine Fälle löst er in erster Linie durch Analyse der Fakten. Immer wieder erstaunt er mit seinen Schlussfolgerungen nicht nur den Leser, sondern auch seine vier Gehilfen, die ihn auf seinem Lebensweg begleiten: der alte Hung Liang (洪亮 Pinyin: Hóng Liàng), der schon der Diener seines Vater war, Tschiao Tai (喬泰 Pinyin: Qiáo Taì) und Ma Jung (馬榮 Pinyin: Mǎ Róng), ehemalige Räuber, die sich dem Richter angeschlossen haben, sowie Tao Gan (陶干 Pinyin: Táo Gān), einst ein begnadeter Falschspieler und Betrüger, der nun seine Fähigkeiten in den Dienst des Gesetzes stellt.1949 übersetzte van Gulik zunächst den klassischen Kriminalroman eines anonymen Autors Dee Goong An (chinesisch: 狄公案, Pinyin: dí gōng àn; dt. Richter Dis Fälle, eigentlich im chinesischen Original Vier außerordentlich seltsame Fälle in der Regierungszeit der Kaiserin Wu, chinesisch: 武則天四大奇案, Pinyin: Wǔ Zétiān sì dà qí àn), der wohl Anfang oder Mitte des 19. Jahrhunderts verfasst wurde. Danach fing er an, eigene Richter-Di-Geschichten zu verfassen, wobei er neben der Hauptfigur auch die vier Gehilfen des Richters aus dem chinesischen Original übernahm.In seinen Werken adaptierte van Gulik vielfach Kriminalfälle aus der klassischen chinesischen Literatur. Er übernahm auch ein anderes Element aus der chinesischen literarischen Tradition: Wie in den klassischen chinesischen Krimis ließ van Gulik seinen Protagonisten in fast jedem Roman gleichzeitig an drei Fällen arbeiten, die nicht unbedingt miteinander in Zusammenhang stehen.
  • Di Renjie (630-700), beter bekend als Rechter Tie, was een Chinees ambtenaar uit de Tang-dynastie. Hij is vooral bekend geworden door de Rechter Tie-boeken van Robert van Gulik, die in de jaren 60 een reeks van 17 misdaadromans heeft geschreven met Rechter Tie als hoofdpersoon.Na een succesvolle loopbaan als prefect in verschillende steden kreeg Di een post in de hoofdstad, waar hij als één van de hoogste ambtenaren van China werkte voor keizerin Wu. Di heeft haar nog van enige wreedheden af kunnen houden.Al in de 19e eeuw zijn enige verhalen over Rechter Di geschreven.Sjabloon:Bron?. Van Gulik schreef 17 romans met Rechter Di in de hoofdrol. In chronologische volgorde zijn dit: De vergiftigde bruid Fantoom in Foe-lai Het Chinese lakscherm Meer van Mien-yuan Het spookklooster Klokken van Kao-yang Halssnoer en kalebas De parel van de keizer Het rode paviljoen Moord op het maanfeest Labyrint in Lan-fang Het spook in de tempel Nagels in Ning-tsjo De nacht van de tijger Het wilgenpatroon Moord in Canton Vijf gelukbrengende wolken Zes zaken voor Rechter Tie Vier vingers (boekenweekgeschenk 1964)Sinds de jaren 90 verschijnen Rechter Di verhalen van de hand van de Franse schrijver Frédéric Lenormand. Tot nu toe werden 15 romans met "enquêtes du juge Ti" uitgegeven bij éditions Fayard. Hier volgt de volledige lijst: Het kasteel aan het meer van Tsjoe An (Le château du lac Tchou-an) De nacht van de rechters (La nuit des juges) Mindere moorden onder monniken (Petits meurtres entre moines) Het paleis van de hofdames (Le palais des courtisanes) Een zaak voor mevrouw Ti (Madame Ti mène l'enquête) De dood van een Chinese kok (Mort d'un cuisinier chinois) De subtiele kunst van het rouwen (L'art délicat du deuil) De dood van een go-meester (Mort d'un maître de Go) Tien Chinese duiveltjes (Dix petits démons chinois) Chinees recept voor huurmoordenaars (Médecine chinoise à l'usage des assassins) Overlevingsgids voor een rechter in China (Guide de survie d'un juge en Chine) Rumoer op de Grote Muur (Panique sur la Grande Muraille) Le mystère du jardin chinois Diplomatie en kimono Thé vert et arsenicBehalve in het Frans verschenen verschillende titels ook in het Spaans, Portugees en Tsjechisch. Er zijn nog geen vertalingen in het Nederlands.
  • О фильме 2010 года см. Детектив ДиСудья Ди (кит. 狄仁傑 Ди Жэньцзе) — главный герой повестей Роберта ван Гулика. В повестях ван Гулика охвачен период жизни судьи, в котором он работал наместником в различных городах и округах Древнего Китая (в те времена наместники сочетали в одном лице функции законодательной, исполнительной и судебной власти).
dbpedia-owl:creator
dbpedia-owl:firstAppearance
  • Trois enquêtes résolues par le juge Ti (1949)
dbpedia-owl:nationality
dbpedia-owl:occupation
dbpedia-owl:performer
dbpedia-owl:wikiPageExternalLink
dbpedia-owl:wikiPageID
  • 289499 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageLength
  • 9575 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageOutDegree
  • 96 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageRevisionID
  • 110962618 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageWikiLink
prop-fr:activité
prop-fr:charteCouleur
  • roman
prop-fr:créateur
prop-fr:dernièreApparition
  • Assassins et Poètes
prop-fr:interprète
prop-fr:naissance
  • Ti Jen-Tsie
prop-fr:nom
  • Juge Ti
prop-fr:origine
  • Chinois sous la Dynastie Tang
prop-fr:premièreApparition
  • Trois enquêtes résolues par le juge Ti
prop-fr:sexe
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Le juge Ti est un personnage littéraire inspiré de Di Renjie (ou Ti Jen Tsié selon la translittération de l'EFEO, employée dans la traduction française des romans où il apparaît), une figure historique qui vécut en Chine sous la dynastie des Tang, au VIIe siècle de notre ère. L'extraordinaire capacité de déduction du juge Ti le rendit célèbre de son vivant, si bien qu'il entra dans les annales judiciaires chinoises. Il termina sa carrière comme ministre de l'impératrice Wu Zetian.
  • Soudce Ti (angl. Judge Dee, příp. Judge Di) je fiktivní postava, hrdina staročínských detektivních příběhů (zejména za dynastie Ming) a novodobých detektivních románů Roberta van Gulika odehrávajících se ve staré Číně v období dynastie Tchang (přelom 7. a 8. století n. l.). Ve staročínských detektivních příbězích zaujímá úlohu detektiva často právě soudce.
  • Съдията Ди (или, Ди Жендзие) е главен герой в романите на Роберт ван Хюлик Китайски загадки.
  • О фильме 2010 года см. Детектив ДиСудья Ди (кит. 狄仁傑 Ди Жэньцзе) — главный герой повестей Роберта ван Гулика. В повестях ван Гулика охвачен период жизни судьи, в котором он работал наместником в различных городах и округах Древнего Китая (в те времена наместники сочетали в одном лице функции законодательной, исполнительной и судебной власти).
  • Sędzia Di – postać literacka, bohater chińskich opowieści detektywistycznych i serii kryminałów Roberta van Gulika. Wzorowany jest na postaci żyjącego w VII wieku urzędnika Di Renjie oraz na anonimowej powieści z XVIII wieku pt. „Di Gong An”.Powieściowy sędzia Di - podobnie jak pierwowzór - pochodzi z Taiyuan i robi błyskotliwą karierę w administracji.
  • Richter Di ist die Titelfigur eines Romanzyklus des niederländischen Schriftstellers Robert van Gulik. Knapp 20 Jahre lang begleitet der Leser die Karriere des chinesischen Richters – durch 14 Romane und 2 Bände mit Erzählungen.
  • El Juez Di (Di Yen-tsie) vivió en China entre los años 630 a 700, bajo la Dinastía Tang. Se trata de un personaje histórico que ya fue famoso en su propia época, como Juez, durante la primera parte de su carrera, por su capacidad de deducción y luego por su actuación como Ministro en la Corte Imperial de la Emperatriz Wu, en la segunda parte de su vida. Como ya sucedió con otros jueces, se transformó en héroe popular chino al pasar a la literatura de este país a partir del siglo XVIII.
  • Di Renjie (630-700), beter bekend als Rechter Tie, was een Chinees ambtenaar uit de Tang-dynastie. Hij is vooral bekend geworden door de Rechter Tie-boeken van Robert van Gulik, die in de jaren 60 een reeks van 17 misdaadromans heeft geschreven met Rechter Tie als hoofdpersoon.Na een succesvolle loopbaan als prefect in verschillende steden kreeg Di een post in de hoofdstad, waar hij als één van de hoogste ambtenaren van China werkte voor keizerin Wu.
rdfs:label
  • Juge Ti
  • Judge Dee
  • Juez Di
  • Rechter Tie
  • Richter Di
  • Soudce Ti
  • Sędzia Di
  • Судья Ди
  • Съдията Ди
owl:sameAs
http://www.w3.org/ns/prov#wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Juge Ti
is dbpedia-owl:series of
is dbpedia-owl:wikiPageDisambiguates of
is dbpedia-owl:wikiPageWikiLink of
is prop-fr:série of
is foaf:primaryTopic of