God save the Queen (en français Que Dieu protège la Reine ou Que Dieu garde la Reine) est l'hymne national de facto du Royaume-Uni et de la Nouvelle-Zélande.

PropertyValue
dbpedia-owl:abstract
  • God save the Queen (en français Que Dieu protège la Reine ou Que Dieu garde la Reine) est l'hymne national de facto du Royaume-Uni et de la Nouvelle-Zélande. Lorsque le souverain britannique est un homme, on utilise une version alternative qui est en fait le texte original « God save the King » (Que Dieu protège le Roi) d'un motet composé sur une citation biblique (Psaume 20, verset 9).Il était par le passé l'hymne national de la majeure partie des pays du Commonwealth ; bien que la plupart d'entre eux aient maintenant leur propre hymne national, plusieurs (dont l'Australie et le Canada) le reconnaissent en tant qu'hymne royal.Traduit en allemand en 1790, en pleine période révolutionnaire, perçu alors comme un hymne royal célébrant l'Ancien Régime et non un hymne anglais comme aujourd'hui, il a été pour cette raison choisi pour être l'hymne de l'empereur d'Allemagne, tant du Roi de Prusse que, dans la version originale « Gott, schütze Unser Kaiser ! », de l'Empereur d'Autriche-Hongrie, pays où il était chanté quotidiennement par tous les écoliers jusqu'en 1918.Le souverain régnant ne chante pas cet hymne puisqu'il s'agit de prier pour lui, mais la reine consort le chante.
  • God Save the Queen (Dios Salve a la Reina) es una canción patriótica del Reino Unido. Ha sido tradicionalmente usada como himno nacional por el Reino Unido y sus colonias, y como himno real de la Familia Real Británica y de los demás países que reconocen al monarca británico como su jefe de estado. Cuando el monarca británico es varón, se transforma en God Save the King (Dios Salve al Rey), como era originalmente cantada. En The Oxford Companion to Music, Percy Scholes dedica 4 páginas a este asunto , señalando similitudes con el temprano canto llano. El ritmo es muy distinto a una gallarda, y da mucho ejemplos de danzas con la semblanza «God Save the King/Queen». Estudiosos estiman que la pieza de John Bull fue en la que se basó Georg Friedrich Händel usada en su pieza 'Sarabande' de su No.4 en E minor, HWV 429, compuesta antes de 1720También debe mencionarse como antecedente de God save the King la canción Grand Dieu sauve le Roi música de Jean-Baptiste Lully, compuesta para celebrar la curación del rey Luis XIV que sufría de fístulas anales.No está claro si la canción fue adaptada por Händel que la habría vendido a la monarquía hannoveriana como himno real.La traducción latina Domine, salvum fac regem, se convirtió en himno real francés hasta 1792.Hay que aclarar que no existe una versión autorizada en el Reino Unido. El himno no ha sido jamás adoptado oficialmente por Proclamación Real ni Ley del Parlamento.Más allá de su primer verso, que es coherente, tiene muchas versiones históricas y existentes: Desde su primera publicación, se han añadido diferentes versos, aún hoy, diferentes publicaciones incluyen varias selecciones de versos en varios órdenes. En general, se canta sólo una, siendo la primera estrofa (o rara vez, dos) siendo la primera y la tercera de las estrofas, suele ser así cuando es un evento de la Realeza o en cierto tipo de eventos importantes.En otros países de la Mancomunidad de Naciones en los que el monarca británico es el jefe de estado, el God Save the Queen es también himno real oficial o no oficial. Versiones del mismo, con letras diferentes, son el himno nacional de Liechtenstein (Oben am jungen Rhein) y el himno real de Noruega (Kongesangen); en el pasado otras versiones fueron himno nacional o real en países como Francia, Suecia, Alemania o el Imperio Ruso, donde era Dios salve al Zar.En Estados Unidos se utiliza la melodía de el himno Británico para la canción patriótica americana de " My Country, 'Tis of Thee ".Cabe destacar que este himno es uno de los más o tal vez el himno más conocido a nivel mundial y sigue siendo un himno nacional de más de 15 países.
  • 〈하나님, 국왕(여왕) 폐하를 지켜 주소서〉(God Save the King 또는 God save the Queen '갓 세이브 더 킹' 또는 '갓 세이브 더 퀸'[*])는 영국을 비롯한 영국 연방의 여러 나라가 쓰고 있는 국가로서, 뉴질랜드에서 쓰이는 두 국가 중 하나이며, 오스트레일리아, 자메이카, 캐나다, 투발루, 지브롤터, 맨 섬 등에서도 왕실 찬가로 쓰이고 있다. 2011년 현재 엘리자베스 2세 여왕이 재위하고 있기 때문에 여왕(Queen)을 쓰나, 재위자가 왕 (예:조지 6세)이면 왕(King)으로 제목과 가사를 바꾼다.1797년에 제정된 신성 로마 제국의 첫 번째 국가인 'Gott erhalte franz den kaiser(하나님, 프란츠 황제 폐하를 지켜 주소서)'는 이 노래의 영향을 받았다.한편 잉글랜드에서는 잉글랜드만을 상징하는 노래로 엘가가 작곡한 Land of Hope and Glory(희망과 영광의 땅)를 부르고 있는데, 이 곡의 가락은 위풍당당 행진곡 제1번에 사용되었다.이외에 국가에 준하는 노래 〈룰 브리타니아〉(Rule Britannia)도 있다. 영국령 국가들에서는 농구, 야구, 배구, 미식축구, 핸드볼, 축구 등의 스포츠 경기가 열릴 때는 그들 국가들이 단독으로 만든 국가 (일부는 단독으로 만든 국가가 없는 경우도 있다.)를 연주하지만, 평상시에는 그들이 단독으로 만든 국가의 앞에 연주된다.왕을 찬양하는 노래이기에, 일반적으로 영국의 왕이나 여왕은 국가를 부를 때 함께 부르지 않고, 침묵한다.
  • Píseň God Save the Queen (česky Bože, chraň královnu) je hymna Spojeného království. V případě, že je na britském trůnu král, píseň se mění na God Save the King (česky Bože, chraň krále).
  • God Save the Queen (Déu salvi la Reina) és l'himne oficial de la Família Reial Britànica i com a tal, ha estat adoptat per diferents països de la Commonwealth com a himne oficial, malgrat que la majoria d'aquests països han adoptat també himnes alternatius . Actualment serveix d'himne de Gran Bretanya, és un dels dos himnes oficials de Nova Zelanda i és l'himne reial de Canadà i Austràlia. Té la particularitat de canviar de nom en funció del monarca que regna al Regne Unit; si actualment és God Save the Queen, anteriorment s'havia anomenat God Save the King (Déu salvi el Rei) i el pronom she (ella) se substituïa per he (ell).L'autoria de la cançó és desconeguda i la lletra ha canviat molt al llarg de la història. Excepte la primera estrofa, la resta ha sigut modificada en diverses ocasions i molts passatges han estat afegits o extrets. Fins i tot avui diferents fonts citen diferents versions de la lletra. Malgrat això, només s'acostuma a cantar la primera estrofa i són molt rares les ocasions on se'n canten dues o tres.
  • God Save the Queen (Boże, chroń Królową) (posłuchaj) – brytyjska pieśń patriotyczna nieznanego autorstwa, która jest hymnem państwowym Wielkiej Brytanii i jej byłych kolonii.W okresie, kiedy monarchą brytyjskim jest król, pieśń ta jest wykonywana jako God Save the King (jak było pierwotnie).God Save the Queen była także hymnem wielu krajów Wspólnoty Brytyjskiej, np. Australii, Kanady i Jamajki i pozostaje ich hymnem monarchicznym. W Nowej Zelandii nadal jest traktowana jako hymn państwowy na równi z God Defend New Zealand. Obecnie tylko w niewielu organizmach państwowych jest ona nadal hymnem państwowym (np. na terytoriach zależnych od Wielkiej Brytanii Święta Helena, Anguilla i Falklandy). W latach 20. XX wieku Irlandia zastąpiła ją własnym hymnem Amhrán na bhFiann.Pieśń God Save the King została po raz pierwszy wykonana w 1745 roku dla poparcia króla Jerzego II Hanowerskiego, gdy jego panowanie zostało zagrożone przez jakobitę Karola Edwarda Stuarta, mającego szerokie poparcie szkockie. Ostatnia zwrotka mająca zdecydowany wydźwięk antyszkocki nie jest wykonywana.W czasie zawodów sportowych, gdy istnieje potrzeba wykonania hymnu państwowego któregoś z krajów wchodzących w skład Wielkiej Brytanii, wykonuje się w zastępstwie inną pieśń. 22x Walia - Hen Wlad Fy Nhadau 22x Szkocja - Flower of Scotland lub Scotland the Brave 22x Anglia - Jerusalem lub Land of Hope and Glory ElgaraW Wielkiej Brytanii coraz częściej rozważa się możliwość zastąpienia hymnu "God Save the Queen" wiązanką narodowych melodii, które oddawałyby tradycje poszczególnych regionów.Melodia God Save the Queen została przejęta przez hymny kilku innych krajów, między innymi Liechtensteinu. Na tę melodię śpiewany był w latach 1871-1918 hymn Rzeszy Niemieckiej Heil dir im Siegerkranz (Chwała Ci, w wieńcu zwycięzcy). W USA popularna jest pieśń My Country, Tis of Thee również oparta o hymn brytyjski.
  • God Save the Queen (euskaraz Jainkoak salba beza Erregina) egile ezezaguneko Erresuma Batuko abesti abertzalea da. Tradizioz Erresuma Batuan eta bere kolonietan nazio ereserkitzat jo izan da, bai eta Britainiar errege-erreginen ereserkitzat ere. Monarka gizonezkoa bada, hitza «God Save the King» abesten da (Jainkoak salba beza Erregea), antzinako moduan.Abestia ez da inoiz Erresuma Batuko ereserki ofiziala izan, inoiz ez delako lege batek adostua. Oro har estrofa bakoitza behin abesten da, noizbehinka bitan. Commonwealtheko beste estatuetatik batzuetan nazio ereserki ofiziala da, eta bestetan ez.
  • God Save The Queen ("Dio salvi la Regina", e in alternativa, a seconda del sesso del regnante, God Save The King, ovvero "Dio salvi il Re") è il brano tradizionalmente utilizzato come inno nazionale del Regno Unito. È inoltre l'inno reale di alcune nazioni del Commonwealth che riconoscono la Regina del Regno Unito come capo di stato, come ad esempio Canada, Australia, e Nuova Zelanda (si veda Reame del Commonwealth).
  • «Боже, храни Короля/Королеву!» (англ. God Save the King/Queen) — патриотическая песня, национальный гимн Великобритании, используемая для важных государственных и общественных событий в Великобритании. Также, королевский гимн Канады, Австралии, Новой Зеландии и некоторых иных стран Королевств Содружества. Гимн британской королевской семьи. Королевский (не национальный) гимн Норвегии — Kongesangen (исполняется в переводе на норвежский) и в 1871-1918 гг. — Германской империи (с текстом Г. Хариеса).Гимн известен со времён правления короля Георга II, есть записи об исполнении этой мелодии в театрах с 1745 года. В настоящее время (в царствование Елизаветы II) наиболее известна феминизированная версия гимна; в периоды царствования монарха мужского пола, слово «Королева» (Queen) заменяется на «Король» (King), также заменяются соответствующие личные местоимения.Не существует единой официальной версии гимна, он ни разу не подтверждался официально королевской прокламацией или актом британского парламента, то есть формально существует лишь традиция (гимн «де-факто»).При пении гимна, почти всегда исполняется только первая строфа (иногда — также 3-я); существуют иные редакции: с большим количеством строчек, а также с более политкорректным вариантом 2-й строфы.Авторы музыки и слов — Генри Кэри, учитель музыки из Лондона, внебрачный сын лорда Галифакса. О нём известно крайне мало. В 1743 году он покончил с собой, оставив в нищете жену и шестерых детей. Его песня «Боже, храни Короля» впервые опубликована в Англии в 1774 году без указания авторства. Прежде музыковеды приписывали авторство различным композиторам, наиболее известным из которых был Г.-Ф.Гендель. Ко времени первой публикации этой песни в России (1813, с русским вольным переводом А.Х.Востокова) она считалась народной.
  • 『女王(国王)陛下万歳』(じょおう〔こくおう〕へいかばんざい)、または、『神よ女王(国王)を護り賜え』(かみよじょおう〔こくおう〕をまもりたまえ、原題:God Save the Queen (King)は、多くの英連邦王国およびイギリス王室属領で使用されている賛歌(アンセム)である。グレートブリテン及び北アイルランド連合王国(イギリス)およびイギリス海外領土の事実上の国歌であり、ニュージーランド(1977年〜)の二つの国歌のうちの一つである。オーストラリア(1984年〜)およびカナダ(1980年〜)、ジャマイカ、ツバル、マン島では王室歌 (Royal Anthem) として公式に採用されている。ジャージー、ガーンジー、マン島においても、イギリス王室属領の立場では公式な国歌である。公式行事などで使用される場合、通常第一節のみが歌われる。時代により王が男性 (King) であるか女性 (Queen) であるかで、曲名および歌詞が変わる。
  • God Save the Queen veya hükümdar erkek ise God Save the King (Tanrı Kraliçeyi/Kralı Korusun), Büyük Britanya'nın ulusal marşı. Dünyanın ilk ulusal marşı kabul edilir. Resmi olarak ulusal marş ilan edilmemiştir ancak geleneksel olarak 1745 yılından beri bu marş ulusal marş olarak kullanılmaktadır. Resmi törenlerde sadece ilk kıta söylenir. Sözler, yerine göre "Tanrı Kralı Korusun" veya "Tanrı Kraliçeyi Korusun" şeklinde değişir. Eskiden kullanılan adı (1745-1793) God Save The King 'dir. (Tanrı Kralı Korusun)Birleşik Krallık'a bağlı pek çok ülkenin ulusal marşıdır. Ayrıca Lihtenştayn ulusal marş olarak bu marşı farklı sözlerle kullanır. Öyle ki 2004 Avrupa Futbol Şampiyonası elemeleri sırasında İngiltere ve Lihtenştayn takımları karşılaştığında aynı marşı iki defa çalmak gerekmiştir.Bestesinin kime ait olduğu bilinmemekle birlikte John Bull, Henry Carey, Henry Purcell ve Joseph Haydn'a ait olduğu iddiaları ortaya atılmıştır. Bundan başka Kanada ve Yeni Zelanda da kullanmaktadır.
  • God Save the Queen (‚Gott schütze die Königin!‘) bzw. God Save the King (‚Gott schütze den König!‘) – je nachdem, ob es sich zum Zeitpunkt der Verwendung bei dem britischen Monarchen um eine Frau oder einen Mann handelt – ist seit Anfang des 19. Jahrhunderts die De-facto-Nationalhymne des heutigen Vereinigten Königreiches, weiterhin ist sie eine der zwei Nationalhymnen von Neuseeland und die Königshymne aller Commonwealth Realms. Daneben gelten das Lied Rule, Britannia! und Arthur C. Bensons Land of Hope and Glory zur Melodie von Sir Edward Elgars Marsch Pomp and Circumstance No.1 als „inoffizielle“ britische Nationalhymnen. Teile des Vereinigten Königreichs (Schottland, Wales und Nordirland) haben daneben eigene (inoffizielle) Landeshymnen, für England wird meist ebenfalls die britische Hymne gesungen.
  • God Save the Queen (God beware de koningin) is het volkslied van het Verenigd Koninkrijk en zijn kolonies, Norfolk en een van de twee volksliederen van de Kaaimaneilanden en Nieuw-Zeeland (sinds 1977). Het is verder het koninklijk lied van de Britse koninklijke familie en het koninklijke volkslied van Canada (sinds 1 juli 1980), Australië (sinds 19 april 1984), Gibraltar, het eiland Man, Jamaica, Tuvalu en Antigua en Barbuda. Als de Britten een koning hebben, wordt het lied God Save the King (God beware de koning).Er is geen algemeen goedgekeurde versie van het lied, en het is ook nooit officieel aangewezen als volkslied door het Britse parlement of door de koning. Over het algemeen wordt er slechts één vers gezongen, een enkele keer twee.
  • "God Save the Queen" (alternativamente "God Save the King") é um hino usado em certos países dos Reinos da Comunidade de Nações, territórios e depêndencias da coroa britânica. As palavras e título são adaptados para o gênero do atual monarca do Reino Unido, por exemplo, a substituição de "Rainha" (Queen) com "Rei" (King), "ela" (She) com "ele" (Him), e assim por diante, quando um rei reina. O autor da música é desconhecido, mas uma atribuição de 1619 é feita à John Bull como autor da canção.God Save the Queen é o hino nacional de facto britânico e tem esse papel em alguns territórios britânicos ultramarinos. É um dos dois hinos nacionais da Nova Zelândia (desde 1977) e de vários territórios da Grã-Bretanha que têm o seu próprio hino local adicional. É o hino real da Austrália (desde 1984), Canadá (desde 1980), Barbados, Jamaica, e Tuvalu. Nos países não previamente parte do Império Britânico, o som de "God Save the Queen" forneceu a base para várias canções patrióticas, embora ainda geralmente ligadas com a cerimônia real. Nos Estados Unidos, a música é utilizada como base da patriótica "My Country, 'Tis of Thee." Além de seu primeiro verso, que é consistente, há muitas versões históricos existentes; desde a sua primeira publicação, versos diferentes foram adicionados e subtraídos e, ainda hoje, diversas publicações incluem várias seleções de versos em várias ordens diferentes. Em geral, apenas um verso é cantado. Às vezes dois versos são cantados; e em raras ocasiões, três.O soberano e sua consorte são saudados com o hino inteiro, enquanto que os outros membros da família real que têm direito à Saudação Real (como o Príncipe de Gales) recebem apenas os primeiros seis versos. As primeiras seis linhas também fazem parte da saudação ao Vice-rei em alguns reinos da comunidade fora do Reino Unido (por exemplo, no Canadá, em que os governadores gerais e governadores tenentes em eventos oficiais são saudados com os primeiros seis versos de "God Save the Queen" seguindo os quatro primeiros e últimos quatro versos de "O Canada"), bem como a saudação dada aos governadores de territórios britânicos ultramarinos.
  • God Save the Queen (Tuhan jagalah ratu) adalah lagu kebangsaan Britania Raya dan beberapa negara Persemakmuran.
  • "God Save the Queen" (alternatively "God Save the King" during the reign of a male sovereign) is an anthem used in a number of Commonwealth realms, their territories, and the British Crown Dependencies. The words and title are adapted to the gender of the current monarch, i.e. replacing "Queen" with "King", "she" with "he", and so forth, when a king reigns. The author of the tune is unknown, and it may originate in plainchant, but a 1619 attribution to John Bull is sometimes made."God Save the King" is the de facto British national anthem and also has this role in some British territories. It is one of two national anthems for New Zealand (since 1977) and for several of Britain's territories that have their own additional local anthem. It is the royal anthem of Australia (since 1984), Canada (since 1980), Barbados and Tuvalu. In countries not previously part of the British Empire, the tune of "God Save the Queen" has provided the basis for various patriotic songs, though still generally connected with royal ceremony. In the United States, the British anthem's melody is used for the patriotic "My Country, 'Tis of Thee".Beyond its first verse, which is consistent, it has many historic and extant versions: Since its first publication, different verses have been added and taken away and, even today, different publications include various selections of verses in various orders. In general, only one verse is sung. Sometimes two verses are sung, and on rare occasions, three.The sovereign and his or her consort are saluted with the entire anthem, while other members of the royal family who are entitled to royal salute (such as the Prince of Wales) receive just the first six bars. The first six bars also form all or part of the Vice Regal Salute in some Commonwealth realms outside the UK (e.g., in Canada, governors general and lieutenant governors at official events are saluted with the first six bars of "God Save the Queen" followed by the first four and last four bars of "O Canada"), as well as the salute given to governors of British overseas territories.
  • A God Save the Queen (magyarul: Isten óvd a királynőt) az Egyesült Királyság hagyományosan használt nemzeti himnusza. Ezen felül hivatalosan Anglia és Észak-Írország nemzeti dala is, Új-Zéland két hivatalos himnusza közül az egyik, bizonyos változtatásokkal Kanada királyi himnusza, és a Brit Nemzetközösség államainak nemzeti éneke. A God Save the Queen ezen felül a Brit Királyi Család királyi himnusza is. Szövegét Henry Carey írta, és abban az időben, amikor a brit trónon férfi ül, a dal első sora a God Save our gracious King szavakra változik. Értelemszerűen a dal szövegében a Queen szó mindenhol King-re, a nőnemű személyes névmások pedig a megfelelő hímneműekre módosulnak.A himnusz legérdekesebb tulajdonsága, hogy nincsen egyetlen hivatalosan elfogadott verziója sem. Tehát sem a királyi hivatalok, sem a parlament nem határozta meg a himnusz hivatalos szövegét, énekét, formáját. Leggyakrabban csak első két versszakát éneklik. Első három versszaka a következő:
  • Бог да пази Кралицата/Краля (God Save the Queen/King) е официалният химн на Обединеното кралство. Служи още за национален химн на Нова Зеландия и Канада.
dbpedia-owl:thumbnail
dbpedia-owl:wikiPageExternalLink
dbpedia-owl:wikiPageID
  • 15077 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageLength
  • 17623 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageOutDegree
  • 85 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageRevisionID
  • 110836112 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageWikiLink
prop-fr:auteur
  • origine incertaine
prop-fr:codeDeLangue
  • en
prop-fr:codeDeLangueDuTitreAlternatif
  • en
  • en
prop-fr:commons
  • God Save the Queen
prop-fr:compositeur
  • origine incertaine
prop-fr:dateDeComposition
  • XVII siècle
prop-fr:fichierAudio
  • United States Navy Band - God Save the Queen.ogg
prop-fr:légende
  • 0001-10-15 (xsd:date)
prop-fr:tailleImage
  • 300 (xsd:integer)
prop-fr:titre
  • God save the Queen
prop-fr:titreAlternatif
  • God save the King
prop-fr:titreAlternatifEnFrançais
  • Que Dieu protège le Roi
prop-fr:titreDuFichierAudio
  • God save the Queen
prop-fr:titreEnFrançais
  • Que Dieu protège la Reine
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prop-fr:wikisource
  • Vive la reine
dcterms:subject
rdfs:comment
  • God save the Queen (en français Que Dieu protège la Reine ou Que Dieu garde la Reine) est l'hymne national de facto du Royaume-Uni et de la Nouvelle-Zélande.
  • Píseň God Save the Queen (česky Bože, chraň královnu) je hymna Spojeného království. V případě, že je na britském trůnu král, píseň se mění na God Save the King (česky Bože, chraň krále).
  • God Save The Queen ("Dio salvi la Regina", e in alternativa, a seconda del sesso del regnante, God Save The King, ovvero "Dio salvi il Re") è il brano tradizionalmente utilizzato come inno nazionale del Regno Unito. È inoltre l'inno reale di alcune nazioni del Commonwealth che riconoscono la Regina del Regno Unito come capo di stato, come ad esempio Canada, Australia, e Nuova Zelanda (si veda Reame del Commonwealth).
  • 『女王(国王)陛下万歳』(じょおう〔こくおう〕へいかばんざい)、または、『神よ女王(国王)を護り賜え』(かみよじょおう〔こくおう〕をまもりたまえ、原題:God Save the Queen (King)は、多くの英連邦王国およびイギリス王室属領で使用されている賛歌(アンセム)である。グレートブリテン及び北アイルランド連合王国(イギリス)およびイギリス海外領土の事実上の国歌であり、ニュージーランド(1977年〜)の二つの国歌のうちの一つである。オーストラリア(1984年〜)およびカナダ(1980年〜)、ジャマイカ、ツバル、マン島では王室歌 (Royal Anthem) として公式に採用されている。ジャージー、ガーンジー、マン島においても、イギリス王室属領の立場では公式な国歌である。公式行事などで使用される場合、通常第一節のみが歌われる。時代により王が男性 (King) であるか女性 (Queen) であるかで、曲名および歌詞が変わる。
  • God Save the Queen (Tuhan jagalah ratu) adalah lagu kebangsaan Britania Raya dan beberapa negara Persemakmuran.
  • Бог да пази Кралицата/Краля (God Save the Queen/King) е официалният химн на Обединеното кралство. Служи още за национален химн на Нова Зеландия и Канада.
  • God Save the Queen (euskaraz Jainkoak salba beza Erregina) egile ezezaguneko Erresuma Batuko abesti abertzalea da. Tradizioz Erresuma Batuan eta bere kolonietan nazio ereserkitzat jo izan da, bai eta Britainiar errege-erreginen ereserkitzat ere. Monarka gizonezkoa bada, hitza «God Save the King» abesten da (Jainkoak salba beza Erregea), antzinako moduan.Abestia ez da inoiz Erresuma Batuko ereserki ofiziala izan, inoiz ez delako lege batek adostua.
  • God Save the Queen (Boże, chroń Królową) (posłuchaj) – brytyjska pieśń patriotyczna nieznanego autorstwa, która jest hymnem państwowym Wielkiej Brytanii i jej byłych kolonii.W okresie, kiedy monarchą brytyjskim jest król, pieśń ta jest wykonywana jako God Save the King (jak było pierwotnie).God Save the Queen była także hymnem wielu krajów Wspólnoty Brytyjskiej, np. Australii, Kanady i Jamajki i pozostaje ich hymnem monarchicznym.
  • 〈하나님, 국왕(여왕) 폐하를 지켜 주소서〉(God Save the King 또는 God save the Queen '갓 세이브 더 킹' 또는 '갓 세이브 더 퀸'[*])는 영국을 비롯한 영국 연방의 여러 나라가 쓰고 있는 국가로서, 뉴질랜드에서 쓰이는 두 국가 중 하나이며, 오스트레일리아, 자메이카, 캐나다, 투발루, 지브롤터, 맨 섬 등에서도 왕실 찬가로 쓰이고 있다.
  • God Save the Queen (‚Gott schütze die Königin!‘) bzw. God Save the King (‚Gott schütze den König!‘) – je nachdem, ob es sich zum Zeitpunkt der Verwendung bei dem britischen Monarchen um eine Frau oder einen Mann handelt – ist seit Anfang des 19. Jahrhunderts die De-facto-Nationalhymne des heutigen Vereinigten Königreiches, weiterhin ist sie eine der zwei Nationalhymnen von Neuseeland und die Königshymne aller Commonwealth Realms. Daneben gelten das Lied Rule, Britannia! und Arthur C.
  • «Боже, храни Короля/Королеву!» (англ. God Save the King/Queen) — патриотическая песня, национальный гимн Великобритании, используемая для важных государственных и общественных событий в Великобритании. Также, королевский гимн Канады, Австралии, Новой Зеландии и некоторых иных стран Королевств Содружества. Гимн британской королевской семьи. Королевский (не национальный) гимн Норвегии — Kongesangen (исполняется в переводе на норвежский) и в 1871-1918 гг. — Германской империи (с текстом Г.
  • God Save the Queen (Dios Salve a la Reina) es una canción patriótica del Reino Unido. Ha sido tradicionalmente usada como himno nacional por el Reino Unido y sus colonias, y como himno real de la Familia Real Británica y de los demás países que reconocen al monarca británico como su jefe de estado. Cuando el monarca británico es varón, se transforma en God Save the King (Dios Salve al Rey), como era originalmente cantada.
  • A God Save the Queen (magyarul: Isten óvd a királynőt) az Egyesült Királyság hagyományosan használt nemzeti himnusza. Ezen felül hivatalosan Anglia és Észak-Írország nemzeti dala is, Új-Zéland két hivatalos himnusza közül az egyik, bizonyos változtatásokkal Kanada királyi himnusza, és a Brit Nemzetközösség államainak nemzeti éneke. A God Save the Queen ezen felül a Brit Királyi Család királyi himnusza is.
  • God Save the Queen (Déu salvi la Reina) és l'himne oficial de la Família Reial Britànica i com a tal, ha estat adoptat per diferents països de la Commonwealth com a himne oficial, malgrat que la majoria d'aquests països han adoptat també himnes alternatius . Actualment serveix d'himne de Gran Bretanya, és un dels dos himnes oficials de Nova Zelanda i és l'himne reial de Canadà i Austràlia.
  • God Save the Queen veya hükümdar erkek ise God Save the King (Tanrı Kraliçeyi/Kralı Korusun), Büyük Britanya'nın ulusal marşı. Dünyanın ilk ulusal marşı kabul edilir. Resmi olarak ulusal marş ilan edilmemiştir ancak geleneksel olarak 1745 yılından beri bu marş ulusal marş olarak kullanılmaktadır. Resmi törenlerde sadece ilk kıta söylenir. Sözler, yerine göre "Tanrı Kralı Korusun" veya "Tanrı Kraliçeyi Korusun" şeklinde değişir. Eskiden kullanılan adı (1745-1793) God Save The King 'dir.
  • God Save the Queen (God beware de koningin) is het volkslied van het Verenigd Koninkrijk en zijn kolonies, Norfolk en een van de twee volksliederen van de Kaaimaneilanden en Nieuw-Zeeland (sinds 1977). Het is verder het koninklijk lied van de Britse koninklijke familie en het koninklijke volkslied van Canada (sinds 1 juli 1980), Australië (sinds 19 april 1984), Gibraltar, het eiland Man, Jamaica, Tuvalu en Antigua en Barbuda.
  • "God Save the Queen" (alternatively "God Save the King" during the reign of a male sovereign) is an anthem used in a number of Commonwealth realms, their territories, and the British Crown Dependencies. The words and title are adapted to the gender of the current monarch, i.e. replacing "Queen" with "King", "she" with "he", and so forth, when a king reigns.
  • "God Save the Queen" (alternativamente "God Save the King") é um hino usado em certos países dos Reinos da Comunidade de Nações, territórios e depêndencias da coroa britânica. As palavras e título são adaptados para o gênero do atual monarca do Reino Unido, por exemplo, a substituição de "Rainha" (Queen) com "Rei" (King), "ela" (She) com "ele" (Him), e assim por diante, quando um rei reina.
rdfs:label
  • God Save the Queen
  • Az Egyesült Királyság himnusza
  • God Save The Queen
  • God Save the Queen
  • God Save the Queen
  • God Save the Queen
  • God Save the Queen
  • God Save the Queen
  • God Save the Queen
  • God Save the Queen
  • God Save the Queen
  • God Save the Queen
  • God Save the Queen
  • Hymn Wielkiej Brytanii
  • Hymna Spojeného království
  • Гимн Великобритании
  • Химн на Великобритания
  • 女王陛下万歳
owl:sameAs
http://www.w3.org/ns/prov#wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbpedia-owl:anthem of
is dbpedia-owl:followedBy of
is dbpedia-owl:wikiPageDisambiguates of
is dbpedia-owl:wikiPageRedirects of
is dbpedia-owl:wikiPageWikiLink of
is prop-fr:hymne of
is prop-fr:hymneRoyal of
is prop-fr:pisteSuivante of
is prop-fr:title of
is foaf:primaryTopic of