La contrepèterie ou le contrepet est un jeu de mots consistant à permuter certains phonèmes, lettres ou syllabes d'une phrase afin d'en obtenir une nouvelle, présentant souvent un sens indécent masqué par l'apparente innocence de la phrase initiale. Jusqu'au début du XXe siècle, les termes antistrophe et équivoque étaient également employés comme synonymes.

PropertyValue
dbpedia-owl:abstract
  • La contrepèterie ou le contrepet est un jeu de mots consistant à permuter certains phonèmes, lettres ou syllabes d'une phrase afin d'en obtenir une nouvelle, présentant souvent un sens indécent masqué par l'apparente innocence de la phrase initiale. Jusqu'au début du XXe siècle, les termes antistrophe et équivoque étaient également employés comme synonymes. Joël Martin qui se plaît à définir le contrepet comme « l'art de décaler les sons que débite notre bouche », cette définition étant elle-même une contrepèterie (« L'art de dessaler les cons que débouche notre bite »).Afin de distinguer la contrepèterie d'autres jeux sur les mots, tels que l'anagramme, l'usage la définit formellement comme une permutation des lettres ou des sons obtenue par produit de transpositions à supports disjoints. Ceci exclut notamment « Le groupe affine » de la classe des contrepèteries (on obtient « Le gouffre à pines » à partir d'un 3-cycle).Exemple : « Le tailleur est submergé sous les amas de patentes » devient, en permutant les sons P et M : « Le tailleur est submergé sous les appas de ma tante ».L'usage veut qu'on ne donne jamais la solution d'une contrepèterie, chacun devant la trouver lui-même. On dit qu'il faut être trois pour apprécier une contrepèterie : celui qui l'énonce, celui qui la comprend, et celui qui ne la comprend pas.Notons bien que c'est le son et non l'orthographe qui compte, et cette correspondance phonétique doit être stricte. Ainsi, la confusion entre les phonèmes /ʒ/ et /g/ rend douteuse la phrase « ne pas connaître d'orgie sous un tel marasme » (Ne pas connaître d'orgasme sous un tel mari). De même, des cas tels que « J'ai une engelure qui m'empêche de fuir ! » restent exceptionnels. Et l'on ne saurait admettre « Le ministre des finances trouve toutes les baisses faisables », épinglée (mais publiée) par Le Canard enchaîné, ni une autre qui lui a échappé : « On voyait la ribaude de la tente aux festons » puisque « teston » en ancien français n'a jamais été confondu avec « téton ».Le journal Le Canard enchaîné est célèbre pour sa sélection hebdomadaire de contrepèteries dans la rubrique intitulée Sur l'Album de la Comtesse. Créée par Yvan Audouard en 1951, elle fut notamment reprise par Henri Monier à partir de 1955, puis par Luc Étienne à partir de 1957 et enfin par Joël Martin depuis 1984.
  • Спунеризм (англ. spoonerism) — нечаянная оговорка или сознательная игра слов, при которой два близких слова в предложении меняются начальными частями, слогами или отдельными буквами/звуками. Русскому читателю хорошо знаком, например, спунеризм «вагоноуважаемый глубокоуважатый» из детского стихотворения Самуила Маршака «Вот какой рассеянный».
  • Spoonerism, ismi, Oxford'da din profesörü olan Mr. Spooner'dan gelme bir dil sürçmesi türü. Prof. Spooner, günlük hayatında bu hatayı sık sık yaptığı için onun adı verilmiştir. Daha çok ikili kelime gruplarında, hecelerin yerlerini karıştırarak yapılır.
  • Spuneryzm (ang. spoonerism, od nazwiska Williama Archibalda Spoonera) – przejęzyczenie polegające na zamianie miejscami głosek w wyrazie lub początkowych głosek w grupie wyrazów. Wynikiem takiego przejęzyczenia mogą być sensowne zwroty, często zabawne lub nieprzyzwoite.Umyślne produkowanie takich par to zabawa językowa znana jako gra półsłówek. Już sama nazwa zabawy jest spuneryzmem.Przykłady spuneryzmów po polsku: puszę się w duchu młyn za płotem praca z wręgami trzeszczy wrzos tenis w porcie Tomek z domu wierszy (domek z tomu wierszy) domki w Słupsku po angielsku (pary przypisywane Williamowi Spoonerowi): fighting a liar (lighting a fire) you hissed my mystery lecture (you missed my history lecture) you've tasted a whole worm (you've wasted a whole term) cattle ships and bruisers (battle ships and cruisers) tons of soil (sons of toil) our queer old Dean (our dear old Queen)
  • 語音転換(ごおんてんかん、または頭音転換、英語:Spoonerism, スプーナリズム、フランス語:Contrepèterie, ドイツ語:Schüttelreim)とは、滑稽な効果を狙って、句の中のいくつかの音素、特定の音節を置換して新しい句を作る言葉遊びのこと。Mardon me, padam, this pie is occupewed. Can I sew you to another sheet?正しくは「Pardon me, madam, this pew is occupied. Can I show you to another seat?(すみません、マダム。この席はふさがっております。別の席にご案内いたしましょうか?)」。日本語で表せば、冒頭部分の「すみません、マダム」が「まみません、スダム」と置換されたようなもの。日本語では「ちゃがま」を誤って「ちゃまが」と発音する、ケーキの「モンブラン」を焼き肉用たれのブランドの「モランボン」と言い間違えるなど偶発的な例は多いが、言葉遊びとしてはあまり行われない。いろいろな言語の中に語音転換の例を見つけることが可能である。(他言語版リンク参照)
  • A spoonerism is an error in speech or deliberate play on words in which corresponding consonants, vowels, or morphemes are switched (see metathesis) between two words in a phrase, for example saying "The Lord is a shoving leopard." instead of "The Lord is a loving shepherd." While spoonerisms are commonly heard as slips of the tongue resulting from unintentionally getting one's words in a tangle, they can also be used intentionally as a play on words.
  • Antístrofe é a inversão da ordem natural das palavras correlatas.ca:Antístrofept:Antistrophe
  • Een spoonerisme is een verspreking waarbij binnen een woord of zinsnede letters of lettergrepen worden verwisseld, zodat amusante, ironische of juist verhullende effecten ontstaan. Deze versprekingen worden ook vaak met opzet gemaakt, waardoor een stijlfiguur is ontstaan die deze naam draagt.
  • Spoonerism adalah permainan kata-kata yang melibatkan konsonan, huruf vokal yang saling dipertukarkan. Kebiasaan ini diambil dari nama William Archibald Spooner (1844 - 1930), yang berasal dari Warden of New College, Oxford.Walaupun seringkali hal ini dikenal dengan kesalahan lidah dalam melafalkan suatu huruf, namun tidak demikian adanya jikalau dilakukan dengan sengaja untuk memainkan kata-kata tersebut.
  • Als Spoonerismus (ausgesprochen ˈspuːnərɪzmus) bezeichnet man eine absichtliche oder unabsichtliche Vertauschung von worteinleitenden Phonemen oder Morphemen, wodurch sich neue, meist witzige Bedeutungen von Worten oder Sätzen ergeben.Benannt ist der Spoonerismus nach William Spooner (1844–1930), Dekan und Rektor am New College in Oxford. Er war ein sehr kurzsichtiger Gelehrter kleiner Statur, der diesen sprachlichen Tick pflegte. Jedoch gehen vermutlich nur wenige Spoonerismen auf William A. Spooner selbst zurück. Das Umschichten von Sätzen nach diesem Muster wurde zum Hype bei Spooners Studenten in Oxford.Ein Beispiel im Englischen ist: „The Lord is a shoving leopard.“ (anstelle von: „The Lord is a loving shepherd.“) Der Begriff spoonerism fand Eingang in das Oxford English Dictionary.Der Spoonerismus ist auch als Marrowsky bekannt, angeblich nach einem polnischen Grafen benannt, der dieselbe sprachliche Angewohnheit gehabt haben soll.Literaturwissenschaftler haben sich um eine exakte Definition des Spoonerismus bemüht, sind sich jedoch uneins. Manche legen Wert auf die unfreiwillige Komik und lehnen einen elaboriert geschaffenen Wortwitz als Spoonerismus ab. Andere beschränken den Spoonerismus auf den Austausch der Anfangssilbe (meist ein oder zwei Buchstaben) zweier oder mehrere Worte, erlauben jedoch keine Wortumstellung innerhalb des Satzes (wie „Ich leg Dir ein Nest ins Ei“ – statt „ein Ei ins Nest“). Konsens ist, dass der Spoonerismus kein Wortspiel allein ist, sondern die neu arrangierten Worte einen neuen Sinn ergeben müssen, im besten Fall und um der Komik willen einen völlig anderen, wie etwa statt „Das hast du geschickt eingefädelt“: „gefickt eingeschädelt“; oder „Schluckspecht“ vs. „spuck schlecht“. Ein Leser kritisierte 1944 einen Artikel der New York Times über Spoonerismen, weil der dort erwähnte Ausdruck „nins and peedles“ (statt „needles and pins“) zwar komisch klänge, aber es weder „nins“, noch „peedles“ im Englischen gäbe. Es sei also kein Spoonerismus.In den 1990er-Jahren waren die Sketche „Kentucky schreit ficken“ aus der Fernsehsendung RTL Samstag Nacht populär. Bei dem Titel handelt es sich um eine „spoonerisierte“ Form des Namens der US-Restaurantkette Kentucky Fried Chicken. Der Humor dieser Sketche bestand oftmals aus derben Spoonerismen. Eine neuere Variante des Scherztyps ist die SWR3-Comedy Tuten Gag. Auch die britische Komikertruppe Monty Python arbeitete in ihren Sketchen mit Spoonerismen, ging aber häufig zu eigenen Wortschöpfungen über („Ring Kichard the Thrid“, „My dingkome for a shroe!“).2007 wurden auf der 4. internationalen Konferenz Fun with algorithms: FUN 2007 im italienischen Castiglioncello automatische Rechenverfahren (Computeralgorithmen) vorgestellt, mit denen sich Spoonerismen erstellen lassen.Der Spoonerismus ist nicht zu verwechseln mit dem deutschen Schüttelreim.
  • Lo spoonerismo (spoonerism) è un termine con il quale nella lingua inglese si indica un gioco di parole in cui vengono scambiati i suoni corrispondenti (in genere le lettere o le sillabe iniziali) di due vocaboli (vedi metatesi), formandone altri che cambiano completamente il senso della frase e generando così effetti assurdi e spesso comici. Prende il nome dal Reverendo William Archibald Spooner (1844–1930), rettore del New College di Oxford, famoso per commettere spesso questo errore nei suoi discorsi.Sebbene gli spoonerismi nascano comunemente da errori involontari della lingua, in inglese vengono spesso usati di proposito per creare giochi di parole.
dbpedia-owl:thumbnail
dbpedia-owl:wikiPageExternalLink
dbpedia-owl:wikiPageID
  • 773 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageLength
  • 40028 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageOutDegree
  • 188 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageRevisionID
  • 110697491 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageWikiLink
prop-fr:année
  • 1909 (xsd:integer)
  • 1934 (xsd:integer)
  • 1957 (xsd:integer)
  • 1967 (xsd:integer)
  • 1975 (xsd:integer)
  • 1979 (xsd:integer)
  • 1986 (xsd:integer)
  • 1988 (xsd:integer)
  • 1992 (xsd:integer)
  • 1994 (xsd:integer)
  • 1995 (xsd:integer)
  • 1996 (xsd:integer)
  • 1997 (xsd:integer)
  • 1999 (xsd:integer)
  • 2000 (xsd:integer)
  • 2002 (xsd:integer)
  • 2003 (xsd:integer)
  • 2004 (xsd:integer)
  • 2005 (xsd:integer)
  • 2007 (xsd:integer)
  • 2008 (xsd:integer)
  • 2009 (xsd:integer)
  • 2010 (xsd:integer)
prop-fr:auteur
  • Jacques Antel
  • Jacques Oncial
  • Luc Étienne
prop-fr:collection
prop-fr:fr
  • William Archibald Spooner
prop-fr:id
  • antel_1975
  • etienne_1957
  • etienne_1967
  • etienne_1979
  • lagrange_1999
  • lagrange_2002
  • lagrange_2004
  • lagrange_2008
  • martin_1986
  • martin_1988
  • martin_1992
  • martin_1994
  • martin_1995
  • martin_1996
  • martin_1997
  • martin_1997a
  • martin_2000
  • martin_2003
  • martin_2005
  • martin_2005b
  • martin_2007
  • martin_2008
  • martin_2009
  • martin_2010
  • oncial_1909
  • perceau_1934
prop-fr:illustrateur
prop-fr:isbn
  • 2 (xsd:integer)
  • 978 (xsd:integer)
  • 0978-02-02 (xsd:date)
prop-fr:lang
  • en
prop-fr:lienAuteur
  • Joël Martin
  • Louis Perceau
  • Luc Étienne
prop-fr:lieu
  • Gélatopolis
prop-fr:lireEnLigne
prop-fr:nom
  • Martin
  • Lagrange
  • Perceau
  • Étienne
prop-fr:ouvrage
  • [[#etienne 1957
prop-fr:précision
  • 101 (xsd:integer)
prop-fr:préface
prop-fr:prénom
  • Joël
  • Louis
  • Luc
  • Marc
prop-fr:sousTitre
  • L'art de décaler les sons
  • Mirifique parangon du beau et honnête langage
  • Une bible qui compte pour décaler les sons
  • Petit traité à l'usage des amateurs pour résoudre les contrepèteries proposées et en inventer de nouvelles
  • Recueil de contrepets curieux et délectables parus dans le Canard enchaîné entre la et la guerre mondiale
  • Balade érotique et sensuelle sur le vocabulaire bachique
prop-fr:texte
  • Elle eut peur de mon mot de guichet : les concierges n'aiment pas être éveillées brutalement. Je l'apaisai en la berçant doucement mais comme elle insistait pour aspirer mon terme je laissai travailler ma bile et me sentis détesté Hélas, quand je suis saoûl je n'ai plus de remords : une sorte de rage me tenait lieu de verve et je lui fis sentir le bout de mes galoches Honteux, je lui offris une fine sans dépôt Elle dit Je sentis alors l'avidité des concierges…
prop-fr:titre
  • dbpedia-fr:La_Redoute_des_contrepèteries
  • Contrepétarades
  • Contrepétines
  • Des prénoms fous, fous, fous
  • L'Album de la Comtesse
  • L'Art des mots
  • L'Art du contrepet
  • La Bible du contrepet
  • La Contrepèterie
  • La Vie des mots
  • Le Contrepêtisier
  • Le Petit Livre des contrepètries
  • Le Petit Livre des contrepètries 2
  • Le Petit Livre des contrepètries 3
  • Le Tout de mon cru
  • Le contrepet témoin de son temps
  • Le dico de la contrepèterie
  • Le vin en fête
  • Le vin et la Mer
  • Le vin et la médecine
  • Manuel de contrepet
  • Nouvel album de la Comtesse
  • Paroles de vin
  • Sur l'Album de la Comtesse 1979-1987
  • Sur l'album de la ContesTe
  • Vin et Érotisme
  • Le Trésor des équivoques, antistrophes et contrepéteries
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prop-fr:wikibooks
  • Livre d'humour/Liste de contrepèteries
prop-fr:wiktionary
  • contrepèterie
prop-fr:éditeur
  • Albin Michel
  • Abin Michel
  • Albin Michel jeunesse
  • Duf'Éditions
  • First Éditions
  • Féret
  • G. Briffaut
  • J.-J. Pauvert
  • P.U.F.
  • Presses de la Cité
  • R. Laffont
  • Seuil collection Petit-point, puis Point-Virgule
  • Seuil, collection; Les Dico de Point-virgule
  • Stock
dcterms:subject
rdfs:comment
  • La contrepèterie ou le contrepet est un jeu de mots consistant à permuter certains phonèmes, lettres ou syllabes d'une phrase afin d'en obtenir une nouvelle, présentant souvent un sens indécent masqué par l'apparente innocence de la phrase initiale. Jusqu'au début du XXe siècle, les termes antistrophe et équivoque étaient également employés comme synonymes.
  • Спунеризм (англ. spoonerism) — нечаянная оговорка или сознательная игра слов, при которой два близких слова в предложении меняются начальными частями, слогами или отдельными буквами/звуками. Русскому читателю хорошо знаком, например, спунеризм «вагоноуважаемый глубокоуважатый» из детского стихотворения Самуила Маршака «Вот какой рассеянный».
  • Spoonerism, ismi, Oxford'da din profesörü olan Mr. Spooner'dan gelme bir dil sürçmesi türü. Prof. Spooner, günlük hayatında bu hatayı sık sık yaptığı için onun adı verilmiştir. Daha çok ikili kelime gruplarında, hecelerin yerlerini karıştırarak yapılır.
  • A spoonerism is an error in speech or deliberate play on words in which corresponding consonants, vowels, or morphemes are switched (see metathesis) between two words in a phrase, for example saying "The Lord is a shoving leopard." instead of "The Lord is a loving shepherd." While spoonerisms are commonly heard as slips of the tongue resulting from unintentionally getting one's words in a tangle, they can also be used intentionally as a play on words.
  • Antístrofe é a inversão da ordem natural das palavras correlatas.ca:Antístrofept:Antistrophe
  • Een spoonerisme is een verspreking waarbij binnen een woord of zinsnede letters of lettergrepen worden verwisseld, zodat amusante, ironische of juist verhullende effecten ontstaan. Deze versprekingen worden ook vaak met opzet gemaakt, waardoor een stijlfiguur is ontstaan die deze naam draagt.
  • Spoonerism adalah permainan kata-kata yang melibatkan konsonan, huruf vokal yang saling dipertukarkan. Kebiasaan ini diambil dari nama William Archibald Spooner (1844 - 1930), yang berasal dari Warden of New College, Oxford.Walaupun seringkali hal ini dikenal dengan kesalahan lidah dalam melafalkan suatu huruf, namun tidak demikian adanya jikalau dilakukan dengan sengaja untuk memainkan kata-kata tersebut.
  • 語音転換(ごおんてんかん、または頭音転換、英語:Spoonerism, スプーナリズム、フランス語:Contrepèterie, ドイツ語:Schüttelreim)とは、滑稽な効果を狙って、句の中のいくつかの音素、特定の音節を置換して新しい句を作る言葉遊びのこと。Mardon me, padam, this pie is occupewed. Can I sew you to another sheet?正しくは「Pardon me, madam, this pew is occupied.
  • Lo spoonerismo (spoonerism) è un termine con il quale nella lingua inglese si indica un gioco di parole in cui vengono scambiati i suoni corrispondenti (in genere le lettere o le sillabe iniziali) di due vocaboli (vedi metatesi), formandone altri che cambiano completamente il senso della frase e generando così effetti assurdi e spesso comici.
  • Als Spoonerismus (ausgesprochen ˈspuːnərɪzmus) bezeichnet man eine absichtliche oder unabsichtliche Vertauschung von worteinleitenden Phonemen oder Morphemen, wodurch sich neue, meist witzige Bedeutungen von Worten oder Sätzen ergeben.Benannt ist der Spoonerismus nach William Spooner (1844–1930), Dekan und Rektor am New College in Oxford. Er war ein sehr kurzsichtiger Gelehrter kleiner Statur, der diesen sprachlichen Tick pflegte. Jedoch gehen vermutlich nur wenige Spoonerismen auf William A.
  • Spuneryzm (ang. spoonerism, od nazwiska Williama Archibalda Spoonera) – przejęzyczenie polegające na zamianie miejscami głosek w wyrazie lub początkowych głosek w grupie wyrazów. Wynikiem takiego przejęzyczenia mogą być sensowne zwroty, często zabawne lub nieprzyzwoite.Umyślne produkowanie takich par to zabawa językowa znana jako gra półsłówek.
rdfs:label
  • Contrepèterie
  • Antístrofe
  • Spoonerism
  • Spoonerism
  • Spoonerisme
  • Spoonerisme
  • Spoonerismo
  • Spoonerismus
  • Spuneryzm
  • Спунеризм
  • 語音転換
owl:sameAs
http://www.w3.org/ns/prov#wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbpedia-owl:genre of
is dbpedia-owl:notableWork of
is dbpedia-owl:profession of
is dbpedia-owl:wikiPageRedirects of
is dbpedia-owl:wikiPageWikiLink of
is prop-fr:genre of
is foaf:primaryTopic of