Le caron, aussi appelé hatchek, antiflexe, inflexe, circonflexe inversé ou même chevron, est un signe diacritique dérivé du point suscrit utilisé au XVe siècle par Jan Hus pour simplifier l'écriture tchèque et placé au-dessus de certaines lettres, comme dans l'alphabet latin slave, ou utilisé par analogie à l’accent circonflexe pour indiquer un ton dans certaines langues tonales. Il se trace comme un accent circonflexe culbuté : ‹ ◌̌ ›. On le retrouve dans la transcription phonétique du chinois mandarin pinyin, pour transcrire les tons (en l'occurrence les troisièmes tons).

Property Value
dbo:abstract
  • Le caron, aussi appelé hatchek, antiflexe, inflexe, circonflexe inversé ou même chevron, est un signe diacritique dérivé du point suscrit utilisé au XVe siècle par Jan Hus pour simplifier l'écriture tchèque et placé au-dessus de certaines lettres, comme dans l'alphabet latin slave, ou utilisé par analogie à l’accent circonflexe pour indiquer un ton dans certaines langues tonales. Il se trace comme un accent circonflexe culbuté : ‹ ◌̌ ›. On retrouve ce signe dans les šumniki du slovène ‹ č, š, ž ›, en tchèque, en slovaque, en croate, et en bosnien, serbe et tamazight lorsqu'ils sont écrits en alphabet latin. Ce signe est aussi parfois employé pour transcrire les langues slaves qui s'écrivent uniquement en alphabet cyrillique, notamment le bulgare et le macédonien. On le trouve également dans certaines langues non slaves comme en same d'Inari ou en same du Nord. Dans toutes ces langues, les lettres qui portent un caron sont considérées comme des lettres à part entière. Ainsi, l'alphabet slovène commence par A, B, C, Č, D, etc. En tchèque et en slovaque, le caron, appelé respectivement háček et mäkčeň, est généralement remplacé par un signe diacritique proche mais différent de l’apostrophe quand la lettre qui doit le porter possède une hampe ascendante ; la lettre résultant est un caractère à part entière (ť, ď, ľ) et non la séquence d'un t, d ou l suivi de l’apostrophe (ni *tˇ, dˇ, lˇ, ni *t’, d’, l’). Dans les styles manuaires ou cursifs, la forme du caron peut être conservée sur toutes les lettres. La prononciation des lettres portant un caron est différente des lettres sans accent, par exemple en tchèque č, ň, ř, š et ž se prononcent respectivement « tch », « gn », « rj », « ch » et « j ». En slovène, en slovaque et en serbo-croate, č, š et ž se prononcent aussi de cette façon. À noter qu'en serbo-croate, il existe un autre son « tch », noté avec ć. Pour le tchèque uniquement, on trouve aussi ě pour prononcer le son [je] (« yé »). On le retrouve dans la transcription phonétique du chinois mandarin pinyin, pour transcrire les tons (en l'occurrence les troisièmes tons). Les lettres š et ž sont aussi utilisées en estonien et en finnois afin de noter les phonèmes /ʃ/ et /ʒ/ dans certains mots d'emprunts. Malgré leur ressemblance, il ne faut pas confondre le caron, qui est pointu, avec la brève qui est arrondie. (fr)
  • Le caron, aussi appelé hatchek, antiflexe, inflexe, circonflexe inversé ou même chevron, est un signe diacritique dérivé du point suscrit utilisé au XVe siècle par Jan Hus pour simplifier l'écriture tchèque et placé au-dessus de certaines lettres, comme dans l'alphabet latin slave, ou utilisé par analogie à l’accent circonflexe pour indiquer un ton dans certaines langues tonales. Il se trace comme un accent circonflexe culbuté : ‹ ◌̌ ›. On retrouve ce signe dans les šumniki du slovène ‹ č, š, ž ›, en tchèque, en slovaque, en croate, et en bosnien, serbe et tamazight lorsqu'ils sont écrits en alphabet latin. Ce signe est aussi parfois employé pour transcrire les langues slaves qui s'écrivent uniquement en alphabet cyrillique, notamment le bulgare et le macédonien. On le trouve également dans certaines langues non slaves comme en same d'Inari ou en same du Nord. Dans toutes ces langues, les lettres qui portent un caron sont considérées comme des lettres à part entière. Ainsi, l'alphabet slovène commence par A, B, C, Č, D, etc. En tchèque et en slovaque, le caron, appelé respectivement háček et mäkčeň, est généralement remplacé par un signe diacritique proche mais différent de l’apostrophe quand la lettre qui doit le porter possède une hampe ascendante ; la lettre résultant est un caractère à part entière (ť, ď, ľ) et non la séquence d'un t, d ou l suivi de l’apostrophe (ni *tˇ, dˇ, lˇ, ni *t’, d’, l’). Dans les styles manuaires ou cursifs, la forme du caron peut être conservée sur toutes les lettres. La prononciation des lettres portant un caron est différente des lettres sans accent, par exemple en tchèque č, ň, ř, š et ž se prononcent respectivement « tch », « gn », « rj », « ch » et « j ». En slovène, en slovaque et en serbo-croate, č, š et ž se prononcent aussi de cette façon. À noter qu'en serbo-croate, il existe un autre son « tch », noté avec ć. Pour le tchèque uniquement, on trouve aussi ě pour prononcer le son [je] (« yé »). On le retrouve dans la transcription phonétique du chinois mandarin pinyin, pour transcrire les tons (en l'occurrence les troisièmes tons). Les lettres š et ž sont aussi utilisées en estonien et en finnois afin de noter les phonèmes /ʃ/ et /ʒ/ dans certains mots d'emprunts. Malgré leur ressemblance, il ne faut pas confondre le caron, qui est pointu, avec la brève qui est arrondie. (fr)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 150295 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 9073 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 188201667 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:année
  • 1969 (xsd:integer)
  • 1977 (xsd:integer)
  • 1992 (xsd:integer)
  • 2007 (xsd:integer)
  • 2008 (xsd:integer)
  • 2009 (xsd:integer)
  • 2016 (xsd:integer)
prop-fr:auteur
  • Unicode Inc. (fr)
  • Unicode Inc. (fr)
prop-fr:collection
  • Langues et civilisations à tradition orale (fr)
  • Langues et civilisations à tradition orale (fr)
prop-fr:graphie
  • ˇ (fr)
  • ◌̌ (fr)
  • ˇ (fr)
  • ◌̌ (fr)
prop-fr:id
  • Březina2009 (fr)
  • Faïk-Nzuji1992 (fr)
  • Kadima1969 (fr)
  • Unicode51fr (fr)
  • West2009 (fr)
  • Březina2009 (fr)
  • Faïk-Nzuji1992 (fr)
  • Kadima1969 (fr)
  • Unicode51fr (fr)
  • West2009 (fr)
prop-fr:isbn
  • 978 (xsd:integer)
  • 0978-02-10 (xsd:date)
prop-fr:jour
  • 24 (xsd:integer)
prop-fr:langue
  • en (fr)
  • fr (fr)
  • en (fr)
  • fr (fr)
prop-fr:lienAuteur
  • Clémentine Nzuji (fr)
  • Kadima Kamuleta (fr)
  • Clémentine Nzuji (fr)
  • Kadima Kamuleta (fr)
prop-fr:lieu
  • Katowice (fr)
  • Louvain (fr)
  • Paris (fr)
  • Katowice (fr)
  • Louvain (fr)
  • Paris (fr)
prop-fr:lireEnLigne
prop-fr:mois
  • janvier (fr)
  • janvier (fr)
prop-fr:nom
  • Andries (fr)
  • Kadima (fr)
  • Blažek (fr)
  • Bálik (fr)
  • Caron, hatchek, antiflexe, inflexe (fr)
  • Diki-Kidiri (fr)
  • Faïk-Nzuji (fr)
  • Kravjanszki (fr)
  • Małecka (fr)
  • Oslislo (fr)
  • Andries (fr)
  • Kadima (fr)
  • Blažek (fr)
  • Bálik (fr)
  • Caron, hatchek, antiflexe, inflexe (fr)
  • Diki-Kidiri (fr)
  • Faïk-Nzuji (fr)
  • Kravjanszki (fr)
  • Małecka (fr)
  • Oslislo (fr)
prop-fr:nomUnicode
  • Caron (fr)
  • Caron (fr)
prop-fr:pagesTotales
  • 399 (xsd:integer)
prop-fr:postnom
  • Kamuleta (fr)
  • Madiya (fr)
  • Kamuleta (fr)
  • Madiya (fr)
prop-fr:prénom
  • Marcel (fr)
  • Robert (fr)
  • Patrick (fr)
  • Filip (fr)
  • Agnieszka (fr)
  • Zofia (fr)
  • Clémentine (fr)
  • Palo (fr)
  • Marcel (fr)
  • Robert (fr)
  • Patrick (fr)
  • Filip (fr)
  • Agnieszka (fr)
  • Zofia (fr)
  • Clémentine (fr)
  • Palo (fr)
prop-fr:présentationEnLigne
prop-fr:site
  • I Love Typography.com (fr)
  • I Love Typography.com (fr)
prop-fr:sousTitre
  • codage des caractères et internationalisation des logiciels et des documents (fr)
  • esquisse linguistique du sango, langue nationale de l’Empire centrafricain (fr)
  • codage des caractères et internationalisation des logiciels et des documents (fr)
  • esquisse linguistique du sango, langue nationale de l’Empire centrafricain (fr)
prop-fr:taille
  • 24 (xsd:integer)
prop-fr:titre
  • Antedating the Caron (fr)
  • Éléments de phonologie et de morphophonologie des langues bantu (fr)
  • Le sango s’écrit aussi… (fr)
  • Le standard Unicode, version 5.1 (fr)
  • Le système des classes en bantou (fr)
  • On diacritics (fr)
  • Unicode 5.0 en pratique (fr)
  • The Insects Project : Problems of Diacritic Design for Central European Languages (fr)
  • Antedating the Caron (fr)
  • Éléments de phonologie et de morphophonologie des langues bantu (fr)
  • Le sango s’écrit aussi… (fr)
  • Le standard Unicode, version 5.1 (fr)
  • Le système des classes en bantou (fr)
  • On diacritics (fr)
  • Unicode 5.0 en pratique (fr)
  • The Insects Project : Problems of Diacritic Design for Central European Languages (fr)
prop-fr:unicode
  • U+02C7 (fr)
  • U+030C (fr)
  • U+02C7 (fr)
  • U+030C (fr)
prop-fr:url
  • http://babelstone.co.uk/Blog/2009/08/antedating-caron.html|date=août 2009 (fr)
  • http://ilovetypography.com/2009/01/24/on-diacritics/|auteur=David Březina (fr)
  • http://babelstone.co.uk/Blog/2009/08/antedating-caron.html|date=août 2009 (fr)
  • http://ilovetypography.com/2009/01/24/on-diacritics/|auteur=David Březina (fr)
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prop-fr:éditeur
  • Dunod (fr)
  • Peeters Publishers (fr)
  • Academy of Fine Arts in Katowice (fr)
  • Vander (fr)
  • Société d’études linguistiques et anthropologiques de France (fr)
  • Dunod (fr)
  • Peeters Publishers (fr)
  • Academy of Fine Arts in Katowice (fr)
  • Vander (fr)
  • Société d’études linguistiques et anthropologiques de France (fr)
dct:subject
rdfs:comment
  • Le caron, aussi appelé hatchek, antiflexe, inflexe, circonflexe inversé ou même chevron, est un signe diacritique dérivé du point suscrit utilisé au XVe siècle par Jan Hus pour simplifier l'écriture tchèque et placé au-dessus de certaines lettres, comme dans l'alphabet latin slave, ou utilisé par analogie à l’accent circonflexe pour indiquer un ton dans certaines langues tonales. Il se trace comme un accent circonflexe culbuté : ‹ ◌̌ ›. On le retrouve dans la transcription phonétique du chinois mandarin pinyin, pour transcrire les tons (en l'occurrence les troisièmes tons). (fr)
  • Le caron, aussi appelé hatchek, antiflexe, inflexe, circonflexe inversé ou même chevron, est un signe diacritique dérivé du point suscrit utilisé au XVe siècle par Jan Hus pour simplifier l'écriture tchèque et placé au-dessus de certaines lettres, comme dans l'alphabet latin slave, ou utilisé par analogie à l’accent circonflexe pour indiquer un ton dans certaines langues tonales. Il se trace comme un accent circonflexe culbuté : ‹ ◌̌ ›. On le retrouve dans la transcription phonétique du chinois mandarin pinyin, pour transcrire les tons (en l'occurrence les troisièmes tons). (fr)
rdfs:label
  • Anticircumflex (ca)
  • Caron (en)
  • Caron (diacritique) (fr)
  • Carón (es)
  • Haczek (pl)
  • Karon (br)
  • Pipa (linguistica) (it)
  • Гачек (ru)
  • 抑扬符 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:homepage
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of