Le projet de traduction de la bible en lolcat, ou LOLCat Bible Translation Project, est un site basé sur un moteur mediawiki dont l'objet est de traduire l'intégralité de la bible en langage lolcat. Il a été lancé en juillet 2007 par Martin Grondin.En décembre 2007, déjà 30% des anciens et nouveaux testaments avaient été traduits. Quasiment entièrement traduite en août 2009 et achevée en novembre 2009, la bible a été éditée plus tard par Ulysses Press.

PropertyValue
dbpedia-owl:abstract
  • Le projet de traduction de la bible en lolcat, ou LOLCat Bible Translation Project, est un site basé sur un moteur mediawiki dont l'objet est de traduire l'intégralité de la bible en langage lolcat. Il a été lancé en juillet 2007 par Martin Grondin.En décembre 2007, déjà 30% des anciens et nouveaux testaments avaient été traduits. Quasiment entièrement traduite en août 2009 et achevée en novembre 2009, la bible a été éditée plus tard par Ulysses Press. Près de 2 500 contributeurs se sont attelés à la tâche de traduction des Écritures en lolspeak.
  • The LOLCat Bible Translation Project is a wiki-based website set up in July 2007 by Martin Grondin, where editors aim to parody the entire Bible in "LOLspeak", the slang popularized by the LOLcat Internet phenomenon. The project relies on contributors to adapt passages. As of March 27, 2008, approximately 61% of the text had been adapted, and Grondin had stated that he hopes the entire New Testament will be complete by the end of 2008. In the process of adaptation, various changes are being made to the source material, for example, changing the main characters to cats – e.g., Jesus Christ becomes "Happy Cat," God the "Ceiling Cat," and Satan the "Basement Cat" – while the "gifts" and "blessings" of God have become "cheezburgerz", and people in general have become "kittehs." The style of writing employed varies, but the most devoted contributors have been described as those who utilize as many as possible of the gags and themes used in the different lolcat images.The project has been praised by Ben Huh, owner of the website that popularized lolcats, icanhascheezburger.com, who stated that the LOLCat Bible has inspired other religious texts to be translated into LOLspeak, such as the Qur'an, and that it has made clear that "the ability to publish is now open to anyone". An editorial in the Chicago Tribune commented, "The effort to translate the Bible into a language full of grammatical errors, hacker acronyms and Internet lingo may appear distasteful or blasphemous to some, but not to worry. Much of the translation only loosely follows the Bible. It's crowded with references to lolcats pictures and to ambiguous Internet humor, and these references can only be understood by people who spend too much time on the Web."Unlike most Bible translation efforts, the LOLCat Bible Translation Project does not depend on one or a group of prominent individual translators, but on crowdsourced translation. Untranslated sections are available for translation by anyone willing to register on the wiki. The current most active members of that crowd are listed on the project's Active users list.As of January 2010, the LOLCat Bible is available in book form. Selected stories have been printed, such as the story of the creation of the earth, the story of Adam and Eve, and the story of Noah.
dbpedia-owl:wikiPageID
  • 8517067 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageLength
  • 6426 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageOutDegree
  • 20 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageRevisionID
  • 110467898 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageWikiLink
prop-fr:langue
  • en
prop-fr:titre
  • LOLcat Bible
prop-fr:url
  • http://www.lolcatbible.com/index.php?title=Main_Page
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdfs:comment
  • Le projet de traduction de la bible en lolcat, ou LOLCat Bible Translation Project, est un site basé sur un moteur mediawiki dont l'objet est de traduire l'intégralité de la bible en langage lolcat. Il a été lancé en juillet 2007 par Martin Grondin.En décembre 2007, déjà 30% des anciens et nouveaux testaments avaient été traduits. Quasiment entièrement traduite en août 2009 et achevée en novembre 2009, la bible a été éditée plus tard par Ulysses Press.
  • The LOLCat Bible Translation Project is a wiki-based website set up in July 2007 by Martin Grondin, where editors aim to parody the entire Bible in "LOLspeak", the slang popularized by the LOLcat Internet phenomenon. The project relies on contributors to adapt passages. As of March 27, 2008, approximately 61% of the text had been adapted, and Grondin had stated that he hopes the entire New Testament will be complete by the end of 2008.
rdfs:label
  • Bible lolcat
  • LOLCat Bible Translation Project
owl:sameAs
http://www.w3.org/ns/prov#wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbpedia-owl:wikiPageRedirects of
is dbpedia-owl:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of