Jusqu'à la moitié du XVIe siècle, les membres de la Maison de France étaient simplement appelés monseigneur, suivi du titre de leur apanage. Les épithètes d'honneur tendirent à se multiplier au XIVe siècle, si bien qu'un prince comme Philippe le Bon était désigné comme le « Très haut, très puissant, très excellent et très magnanime prince monseigneur Philippe duc de Bourgogne »...

PropertyValue
dbpedia-owl:abstract
  • Jusqu'à la moitié du XVIe siècle, les membres de la Maison de France étaient simplement appelés monseigneur, suivi du titre de leur apanage. Les épithètes d'honneur tendirent à se multiplier au XIVe siècle, si bien qu'un prince comme Philippe le Bon était désigné comme le « Très haut, très puissant, très excellent et très magnanime prince monseigneur Philippe duc de Bourgogne »... Par la suite et jusqu'au XVIIIe siècle, les usages s'écourtèrent, se raffinèrent et évoluèrent en fonction des modes et de la volonté royale. À la fin de l'Ancien Régime, les membres de la Maison de France étaient usuellement désignés par leur titre mais aussi par une expression connue décrivant leur position au sein de la dynastie. Ils étaient soit membres de la famille royale, soit membres des lignées de princes du sang. La connaissance de ces expressions est souvent nécessaire pour comprendre les textes d'auteurs comme Retz, Saint-Simon ou la marquise de Sévigné.— Cardinal de Retz, Mémoires, p. 780 (Pléiade)
  • Il titolo di fils de France ("figli di Francia") era posseduto dai figli maschi dei re e delfini di Francia. Le figlie femmine erano conosciute come filles de France (figlie di Francia). Il medesimo trattamento era concesso ai figli del delfino.
  • Francja jest republiką (2008), więc nie ma monarchy ani rodziny królewskiej, jednak w XVII i XVIII wieku w rodzinie królewskiej Burbonów panowała ścisła hierarchia. Najbliższa rodzina króla nosiła odpowiednie tytuły – niektóre z nich były specjalnie tworzone dla konkretnych osób. Do dalszej rodziny królewskiej należeli tzw. książęta krwi, czyli kuzyni króla, im też przyznawano tytuły. W XIX wieku dynastia Burbonów-Orleańskich całkiem zrezygnowała z poniższych tytułów.
  • Hijos de Francia (Fils de France) era un título honorífico que poseían todos los hijos legítimos de los reyes y delfines de Francia. Los miembros femeninos de la familia eran conocidos como filles de France (Hijas de Francia).Para los hijos del Delfín, en calidad de vástagos del presunto heredero al trono, se concedió el mismo estatus que el de los hijos del rey.
  • フィス・ド・フランス(Fils de France, フランス語で「フランスの息子」)は、フランス国王の嫡出の男子及びドーファン(フランス国王の法定推定相続人)の嫡出の男子に与えられた称号。嫡出の女子についてはフィーユ・ド・フランス(Fille de France, フランス語で「フランスの娘」)の称号が与えられ、併せてアンファン・ド・フランス(enfants de France、フランス語で「フランスの子ら」)と総称された。また、フィス・ド・フランスの嫡出の男子はプティ=フィス・ド・フランス(Petit-fils de France、フランス語で「フランスの孫息子」)、嫡出の女子はプティット=フィーユ・ド・フランス(Petite-fille de France、フランス語で「フランスの孫娘」)と呼ばれ、併せてプティタンファン・ド・フランス(petit-enfants de France、フランス語で「フランスの孫ら」)と総称された。彼らは、ド・フランス(de France)を姓として用い、また、Son Altesse royale(王家の殿下)との敬称を受け、傍系の一族であるプランス・デュ・サン(prince du sang)(敬称はSon Aletesse sérénissime(至尊なる殿下))とは、姓においても敬称においても区別された。英語ではプリンスまたはプリンセスとしばしば呼ばれるが、実際にはこれらの称号はプランス・デュ・サンや公爵の子など、より下位の者に与えられた称号である。
  • 프랑스의 아들들 (프랑스어: Fils de France)은 프랑스 국왕과 도팽에게 태어난 아들들을 이야기한다. 딸의 경우엔 프랑스의 딸들(프랑스어: Fille de France)이라고 얘기한다. 프랑스의 아들들과 딸들은 다음의 작위들을 사용했다.
  • Filhos da França (em francês: Fils de France) era um título honorífico que possuíam os filhos legítimos dos Reis e Delfins da França. Os membros femininos da Família Real eram conhecidas como Filhas da França (em francês: Filles de France).Para os filhos do Delfim, na qualidade de filhos do herdeiro aparente, se concedeu o mesmo status dos filhos do Monarca. Infantes da França (em francês: enfants de France) era a forma quando referia-se a totalidade de Filhos da França. Entretanto este termo (infante) não deve ser confundido com os Infantes de Portugal e Espanha.
  • Fils de France (French pronunciation: ​[fis də fʁɑ̃s], Son of France) was the style and rank held by the sons of the kings and dauphins of France. A daughter was known as a fille de France (French pronunciation: ​[fij də fʁɑ̃s], Daughter of France). The children of the dauphin, who was the king's heir apparent, were accorded the same style and status as if they were the king's children instead of his grandchildren.
  • Aan het Franse hof werden gedurende de zestiende, zeventiende en achttiende eeuw titels gebruikt om de leden ervan aan te duiden. Een titel kon een beschrijving van hun functie zijn of een adellijke titel.
dbpedia-owl:wikiPageID
  • 3843373 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageLength
  • 13844 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageOutDegree
  • 83 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageRevisionID
  • 106940403 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageWikiLink
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdfs:comment
  • Jusqu'à la moitié du XVIe siècle, les membres de la Maison de France étaient simplement appelés monseigneur, suivi du titre de leur apanage. Les épithètes d'honneur tendirent à se multiplier au XIVe siècle, si bien qu'un prince comme Philippe le Bon était désigné comme le « Très haut, très puissant, très excellent et très magnanime prince monseigneur Philippe duc de Bourgogne »...
  • Il titolo di fils de France ("figli di Francia") era posseduto dai figli maschi dei re e delfini di Francia. Le figlie femmine erano conosciute come filles de France (figlie di Francia). Il medesimo trattamento era concesso ai figli del delfino.
  • Francja jest republiką (2008), więc nie ma monarchy ani rodziny królewskiej, jednak w XVII i XVIII wieku w rodzinie królewskiej Burbonów panowała ścisła hierarchia. Najbliższa rodzina króla nosiła odpowiednie tytuły – niektóre z nich były specjalnie tworzone dla konkretnych osób. Do dalszej rodziny królewskiej należeli tzw. książęta krwi, czyli kuzyni króla, im też przyznawano tytuły. W XIX wieku dynastia Burbonów-Orleańskich całkiem zrezygnowała z poniższych tytułów.
  • Hijos de Francia (Fils de France) era un título honorífico que poseían todos los hijos legítimos de los reyes y delfines de Francia. Los miembros femeninos de la familia eran conocidos como filles de France (Hijas de Francia).Para los hijos del Delfín, en calidad de vástagos del presunto heredero al trono, se concedió el mismo estatus que el de los hijos del rey.
  • フィス・ド・フランス(Fils de France, フランス語で「フランスの息子」)は、フランス国王の嫡出の男子及びドーファン(フランス国王の法定推定相続人)の嫡出の男子に与えられた称号。嫡出の女子についてはフィーユ・ド・フランス(Fille de France, フランス語で「フランスの娘」)の称号が与えられ、併せてアンファン・ド・フランス(enfants de France、フランス語で「フランスの子ら」)と総称された。また、フィス・ド・フランスの嫡出の男子はプティ=フィス・ド・フランス(Petit-fils de France、フランス語で「フランスの孫息子」)、嫡出の女子はプティット=フィーユ・ド・フランス(Petite-fille de France、フランス語で「フランスの孫娘」)と呼ばれ、併せてプティタンファン・ド・フランス(petit-enfants de France、フランス語で「フランスの孫ら」)と総称された。彼らは、ド・フランス(de France)を姓として用い、また、Son Altesse royale(王家の殿下)との敬称を受け、傍系の一族であるプランス・デュ・サン(prince du sang)(敬称はSon Aletesse sérénissime(至尊なる殿下))とは、姓においても敬称においても区別された。英語ではプリンスまたはプリンセスとしばしば呼ばれるが、実際にはこれらの称号はプランス・デュ・サンや公爵の子など、より下位の者に与えられた称号である。
  • 프랑스의 아들들 (프랑스어: Fils de France)은 프랑스 국왕과 도팽에게 태어난 아들들을 이야기한다. 딸의 경우엔 프랑스의 딸들(프랑스어: Fille de France)이라고 얘기한다. 프랑스의 아들들과 딸들은 다음의 작위들을 사용했다.
  • Fils de France (French pronunciation: ​[fis də fʁɑ̃s], Son of France) was the style and rank held by the sons of the kings and dauphins of France. A daughter was known as a fille de France (French pronunciation: ​[fij də fʁɑ̃s], Daughter of France). The children of the dauphin, who was the king's heir apparent, were accorded the same style and status as if they were the king's children instead of his grandchildren.
  • Aan het Franse hof werden gedurende de zestiende, zeventiende en achttiende eeuw titels gebruikt om de leden ervan aan te duiden. Een titel kon een beschrijving van hun functie zijn of een adellijke titel.
  • Filhos da França (em francês: Fils de France) era um título honorífico que possuíam os filhos legítimos dos Reis e Delfins da França. Os membros femininos da Família Real eram conhecidas como Filhas da França (em francês: Filles de France).Para os filhos do Delfim, na qualidade de filhos do herdeiro aparente, se concedeu o mesmo status dos filhos do Monarca. Infantes da França (em francês: enfants de France) era a forma quando referia-se a totalidade de Filhos da França.
rdfs:label
  • Appellations des membres de la Maison de France
  • Filho da França
  • Fils de France
  • Fils de France
  • Francuska rodzina królewska
  • Hijos de Francia
  • Titels aan het Franse hof
  • フィス・ド・フランス
  • 프랑스의 아들들
owl:sameAs
http://www.w3.org/ns/prov#wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbpedia-owl:wikiPageRedirects of
is dbpedia-owl:wikiPageWikiLink of
is prop-fr:titulature of
is foaf:primaryTopic of