Abraham Wheloc (Whitchurch, Shropshire, 1593 - 1653) était un linguiste anglais et le premier professeur d'arabe à l'université de Cambridge à partir de 1632. Wheelocke était bibliothécaire de la Public Library (Cambridge University Library) et enseignait également le vieil-anglais. C'est lui qui a produit la première édition de la version vieil-anglaise de l’Histoire ecclésiastique du peuple anglais de Bède le Vénérable avec la Chronique anglo-saxonne.

PropertyValue
dbpedia-owl:abstract
  • Abraham Wheloc (Whitchurch, Shropshire, 1593 - 1653) était un linguiste anglais et le premier professeur d'arabe à l'université de Cambridge à partir de 1632. Wheelocke était bibliothécaire de la Public Library (Cambridge University Library) et enseignait également le vieil-anglais. C'est lui qui a produit la première édition de la version vieil-anglaise de l’Histoire ecclésiastique du peuple anglais de Bède le Vénérable avec la Chronique anglo-saxonne. Dans cette même édition a paru également — pour la première fois en Angleterre — la version latine d'origine de l'Histoire ecclésiastique de Bède en face de la version vieil-anglaise avec, en supplément, un recueil de lois anglo-saxonnes. Beaucoup de notes de cette édition de 1643 (augm. 1644) sont tirées des homélies vieil-anglaises d'Ælfric d'Eynsham, traduites en latin par Wheelocke.
  • Abraham Wheelocke (1593 in Whitchurch, Shropshire – 1653) was an English linguist. He was the first Adams Professor of Arabic at the University of Cambridge, from around 1632. According to Robert Irwin he regarded it as part of his academic duty to discourage students from taking up the subject. Thomas Hyde was one of his pupils.Wheelocke was librarian of the "Public Library" (i.e. Cambridge University Library), and was also Reader in Anglo-Saxon. He produced the editio princeps of the Old English version of Bede's Ecclesiastical History of the English People and the Anglo-Saxon Chronicle (1643–4). In the same work he published an important edition—and the first in England—of Bede's Ecclesiastical History in its original Latin text opposite the Old English version, along with Anglo-Saxon laws. Many of the notes in this edition consist of the Old English homilies of Aelfric of Eynsham, which Wheelocke translated himself into Latin.He graduated MA from Trinity College, Cambridge in 1618, and became Fellow of Clare College, Cambridge in 1619.Quatuor evangeliorum domini nostri Jesu Christi versio Persica Syriacam & Arabicam suavissimè redolens was a trilingual version of the Four Gospels, published in the same year as the London Polyglot, to which he also contributed.
dbpedia-owl:wikiPageID
  • 4346460 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageLength
  • 3675 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageOutDegree
  • 12 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageRevisionID
  • 110434308 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageWikiLink
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdfs:comment
  • Abraham Wheloc (Whitchurch, Shropshire, 1593 - 1653) était un linguiste anglais et le premier professeur d'arabe à l'université de Cambridge à partir de 1632. Wheelocke était bibliothécaire de la Public Library (Cambridge University Library) et enseignait également le vieil-anglais. C'est lui qui a produit la première édition de la version vieil-anglaise de l’Histoire ecclésiastique du peuple anglais de Bède le Vénérable avec la Chronique anglo-saxonne.
  • Abraham Wheelocke (1593 in Whitchurch, Shropshire – 1653) was an English linguist. He was the first Adams Professor of Arabic at the University of Cambridge, from around 1632. According to Robert Irwin he regarded it as part of his academic duty to discourage students from taking up the subject. Thomas Hyde was one of his pupils.Wheelocke was librarian of the "Public Library" (i.e. Cambridge University Library), and was also Reader in Anglo-Saxon.
rdfs:label
  • Abraham Wheloc
  • Abraham Wheelocke
owl:sameAs
http://www.w3.org/ns/prov#wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbpedia-owl:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of