L'Ágrip af Nóregskonungasögum, ou plus communément Ágrip, est une œuvre littéraire médiévale, écrite en vieux norrois. Elle fait partie des sagas royales. Elle fut composée aux alentours de 1190 par un auteur norvégien inconnu. Le seul exemplaire qui nous en soit parvenu est un manuscrit islandais de la première moitié du XIIIe siècle, consistant en quatre volumes de parchemin, un cinquième ayant été perdu.

PropertyValue
dbpedia-owl:abstract
  • L'Ágrip af Nóregskonungasögum, ou plus communément Ágrip, est une œuvre littéraire médiévale, écrite en vieux norrois. Elle fait partie des sagas royales. Elle fut composée aux alentours de 1190 par un auteur norvégien inconnu. Le seul exemplaire qui nous en soit parvenu est un manuscrit islandais de la première moitié du XIIIe siècle, consistant en quatre volumes de parchemin, un cinquième ayant été perdu. La première feuille est également manquante, ce qui ne permet pas de connaître le titre de l'œuvre, ni même de savoir si elle en avait un. Son nom actuel signifie littéralement « synoptique des sagas des rois de Norvège » et fut utilisé pour la première fois dans une édition de 1835.Elle contient un récit de l'histoire des rois de Norvège du IXe siècle au XIIe siècle, depuis Halfdan III de Vestfold jusqu'à Inge Ier de Norvège, mais l'original devait couvrir une plus longue période, probablement jusqu'au règne de Sverre de Norvège. La narration est concise et bien moins détaillée que dans d'autres sagas royales plus tardives, comme la Fagrskinna et la Heimskringla. Elle s'attarde notamment sur les descriptions d'évènements ayant eu lieu dans la région du Trøndelag et dans la ville de Nidaros (aujourd'hui Trondheim).Portail de la Norvège Portail de la Norvège Portail de l’Islande Portail de l’Islande
  • Ágrip af Nóregskonungasögum or Ágrip is a synoptic history of the kings of Norway, written in Old Norse. The preserved text starts with the death of Hálfdan svarti and ends with the accession of Ingi krókhryggr but the original is thought to have covered a longer period, probably up to the reign of Sverrir. The work was composed by an unknown Norwegian writer around 1190. The only surviving manuscript is Icelandic from the first half of the 13th century. The preserved parchment book consists of four quires, a fifth quire has been lost. The first leaf is also missing, therefore the original title of the book, if it had any, is unknown. The name Ágrip af Nóregskonungasögum ("A Synopsis of the Sagas of the Kings of Norway") was first used in an edition in 1835.Ágrip is often compared with the two other Norwegian synoptic histories from the same period, Historia Norvegiae and the work of Theodoricus monachus. It broke ground by being the first one written in the vernacular. Ágrip is also the first of the kings' sagas to quote skaldic poetry in the text. The narrative is brief, and much less detailed than the narratives of the later kings' sagas, such as Fagrskinna and Heimskringla. The story is noticeably more detailed in descriptions of events and locations in the Trøndelag region and the city of Nidaros. Together with linguistic factors, this has been seen as an indication that the work was composed in Nidaros.Ágrip has been translated to Danish (1834), Latin (1835), German (1929), Norwegian (nynorsk) (1936) and English (1995).
  • L'Ágrip af Nóregskonungasögum, o Ágrip, è una saga in norreno che tratta dei re della Norvegia. Il testo conservatosi comincia con la morte di Halfdan il Nero e termina con l'ascesa al trono di Ingi krókhryggr, ma si pensa che l'originale coprisse un periodo più lungo, probabilmente fino al regno di Sverrir. L'opera fu composta da uno scrittore anonimo norvegese intorno al 1190; l'unico manoscritto sopravvissuto è islandese, della prima metà del XIII secolo. Il libro in pergamena conservatosi consiste in quattro gruppi da 24-25 fogli ciascuno, mentre un quinto gruppo è andato perduto; manca anche il primo foglio, ed il titolo originale del libro, se mai ne avesse avuto uno, è sconosciuto: il nome Ágrip af Nóregskonungasögum ("Sinossi delle Saghe dei Re di Norvegia") fu utilizzato per la prima volta in un'edizione del 1835.L'Ágrip af Nóregskonungasögum è stato spesso confrontato con le altre due opere storiche sinottiche norvegesi dello stesso periodo, l'Historia Norvegiæ e l'opera di Theodoricus monachus. Fu un'opera originale, essendo la prima di quel genere scritta nella lingua volgare del luogo. L'Ágrip af Nóregskonungasögum è anche la prima delle saghe dei re a citare la poesia scaldica nel testo. La parte narrativa è breve e molto meno dettagliata di altre saghe dei re più tarde, come la Fagrskinna e l'Heimskringla. La storia è notevolmente più dettagliata nelle descrizioni di eventi e luoghi nella regione del Trøndelag e nella città di Nidaros; insieme a fattori linguistici, ciò è stato visto come un'indicazione del fatto che l'opera fu composta a Nidaros.L'Ágrip af Nóregskonungasögum è stato tradotto in danese (1834), latino (1835), tedesco (1929), nynorsk (1936) e inglese (1995).
  • Ágrip af Nóregskonungasögum ou Ágrip é uma sinótica saga dos reis da Noruega, escrita em nórdico antigo. O texto preservado inicia-se com a morte de Halfdan, o Negro e termina com a ascensão de Inge I da Noruega, mas é acreditado que o original cobria um período maior, provavelmente até o reinado de Sverre da Noruega. O trabalho foi compostos por um escritor norueguês desconhecido em cerca de 1190. O único manuscrito restante é islandês desde a primeira metade do século XIII. A primeira folha do pergaminho preservado do livro está faltando, portanto o título original do livro, se possuía algum, é desconhecido. O nome Ágrip af Nóregskonungasögum ("Uma Sinopse das Sagas dos Reis da Noruega") foi primeiramente usado em uma edição em 1835.Ágrip foi traduzida para neerlandês (1834), latim (1835), alemão (1929), norueguês (nynorsk) (1936) e inglês (1995).
  • Das Ágrip (anord. „Übersicht, Kurzfassung, Grundriss“) oder Ágrip af Nóregs konunga sögum („Abriss der Geschichte der Könige Norwegens“) ist das älteste erhaltene Übersichtswerk über die Geschichte Norwegens in altnordischer Sprache. Es ist nur in einer nicht vollständigen isländischen Abschrift aus dem Beginn des 13. Jahrhunderts erhalten, die sich im Arnamagnaeischen Institut in Kopenhagen befindet (AM 325 II 4to).
  • Ágrip af Nóregskonungasögum o simplemente Ágrip es uno de los escritos sinópticos noruegos de las sagas reales, escrito en nórdico antiguo. Es una historia resumida sobre los reyes noruegos. Los textos conservados se inician con la muerte de Halfdan el Negro y finaliza con la ascensión al trono de Inge I pero se opina que el original podría abarcar un periodo mucho más largo, probablemente hasta el reinado de Sverri I. La narrativa y el vocabulario sugiere que el trabajo fue compuesto por un escritor noruego anónimo, hacia 1190. El único manuscrito que sobrevive es islandés de la primera mitad del siglo XIII. El documento es un libro de cuatro secciones de pergaminos, hubo una quinta pero se considera perdida. La primera hoja también se perdió, por lo que el nombre original del libro, si tuvo, se desconoce. El nombre Ágrip af Nóregskonungasögum (Una sinopsis de las sagas reales de Noruega) se usó por primera vez en la edición de 1835.Ágrip se compara a menudo con dos obras también sinópticas del mismo periodo: Historia Norvegiae y el trabajo de Theodoricus Monachus, pero rompió las bases literarias al ser el primer libro escrito en lengua vernácula. Ágrip es también el primer libro de las sagas reales que referencia poesía escáldica en el texto. La narrativa es breve y mucho más detallada que las sagas posteriores de los últimos reyes, como Fagrskinna y Heimskringla. La historia es perceptiblemente muy detallada en descripciones de hechos y emplazamientos en la región de Trøndelag y la ciudad de Nidaros. Junto a factores lingüísticos, todo apunta que el trabajo se compuso en Nidaros.Ágrip ha sido traducido en danés en 1834, en latín en 1835, alemán en 1929, noruego Nynorsk en 1936 e inglés en 1995.
  • Обзор саг о норвежских конунгах (др.-сканд. Ágrip af Nóregskonungasögum) — синопсис истории норвежских конунгов, записанный неизвестным норвежским автором приблизительно в 1190 году, то есть в годы правления конунга Сверрира. Сохранившийся текст начинается со смерти Хальвдана Чёрного и заканчивается на Инге Горбатом. Оригинал вероятно охватывал больший период, возможно, вплоть до Сверрира Сигурдссона.Текст сохранился лишь в одной исландской рукописи первой половины XIII века под номером AM 325 II 4to. Сохранившаяся рукопись написана на пергаменте и содержит четыре дести, пятая десть была утеряна. Также отсутствует начальный лист, поэтому даже если оригинал и имел когда-то другое название, оно осталось неизвестным. Применяемое здесь название было впервые использовано в издании 1835 года.«Обзор саг о норвежских конунгах» часто сравнивают с двумя другими похожими работами, посвященными тому же периоду, — Historia Norwegiæ и трудом норвежского монаха-бенедиктинца Теодорика (др.-сканд. Þórir munkr).«Обзор» стал первым, записаным на родном для норвежцев языке, и первым из королевских саг, цитирующим поэзию скальдов. В тексте истории о конунгах изложены кратко и со значительно меньшими деталями, чем эти истории описаны в более поздних королевских сагах, таких как Красивая кожа или Круг земной. Значительно больше в «Обзоре» уделяется внимание событиям и местам в Трёнделаге и городу Нидарос (современный Тронхейм). Это обстоятельство в совокупности с лингвистическими особенностями текта позволило утверждать, что текст был написан норвежским клириком в Нидаросе на древненорвежском языке.«Обзор» был переведен на датский (1834), латынь (1835), немецкий (1929), норвежский (nynorsk) (1936) и английский (1995) языки.
  • Ágrip af Nóregskonungasögum (Synopsis van de sagen van de Noorse koningen) is een synoptische geschiedenis van de koningen van Noorwegen, oorspronkelijk geschreven in het Oudnoords. De overgeleverde tekst begint met de dood van Halfdan Zwarte Gudrødsson en dus met het aantreden van diens zoon Harald I en eindigt met de troonsbestijging van Inge I Haraldsson in 1136. Over het algemeen gaat men ervan uit dat de kroniek nog liep tot en met de regering van koning Sverre Sigurdsson, maar die teksten zijn niet overgeleverd. De tekst is van een onbekende Noorse auteur en dateert uit ongeveer 1190. Het enig bewaard gebleven manuscript is in het IJslands en dateert uit de eerste helft van de dertiende eeuw. De Ágrip wordt vaak vergeleken met twee andere synoptische geschiedenissen uit dezelfde tijd: de Historia Norwegiæ en het werk van Theodoricus monachus, waarbij een opvallend verschil is dat de Ágrip is geschreven in de volkstaal. In de Ágrip wordt ook het werk van de Skaldische dichters geciteerd.Het werk is vertaald in het Deens (1834), Latijn (1835), Duits (1929), Noors (1936) en Engels (1995).
dbpedia-owl:wikiPageID
  • 4456818 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageLength
  • 1436 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageOutDegree
  • 12 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageRevisionID
  • 90671811 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageWikiLink
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdfs:comment
  • L'Ágrip af Nóregskonungasögum, ou plus communément Ágrip, est une œuvre littéraire médiévale, écrite en vieux norrois. Elle fait partie des sagas royales. Elle fut composée aux alentours de 1190 par un auteur norvégien inconnu. Le seul exemplaire qui nous en soit parvenu est un manuscrit islandais de la première moitié du XIIIe siècle, consistant en quatre volumes de parchemin, un cinquième ayant été perdu.
  • Das Ágrip (anord. „Übersicht, Kurzfassung, Grundriss“) oder Ágrip af Nóregs konunga sögum („Abriss der Geschichte der Könige Norwegens“) ist das älteste erhaltene Übersichtswerk über die Geschichte Norwegens in altnordischer Sprache. Es ist nur in einer nicht vollständigen isländischen Abschrift aus dem Beginn des 13. Jahrhunderts erhalten, die sich im Arnamagnaeischen Institut in Kopenhagen befindet (AM 325 II 4to).
  • Ágrip af Nóregskonungasögum ou Ágrip é uma sinótica saga dos reis da Noruega, escrita em nórdico antigo. O texto preservado inicia-se com a morte de Halfdan, o Negro e termina com a ascensão de Inge I da Noruega, mas é acreditado que o original cobria um período maior, provavelmente até o reinado de Sverre da Noruega. O trabalho foi compostos por um escritor norueguês desconhecido em cerca de 1190. O único manuscrito restante é islandês desde a primeira metade do século XIII.
  • Ágrip af Nóregskonungasögum o simplemente Ágrip es uno de los escritos sinópticos noruegos de las sagas reales, escrito en nórdico antiguo. Es una historia resumida sobre los reyes noruegos. Los textos conservados se inician con la muerte de Halfdan el Negro y finaliza con la ascensión al trono de Inge I pero se opina que el original podría abarcar un periodo mucho más largo, probablemente hasta el reinado de Sverri I.
  • Ágrip af Nóregskonungasögum or Ágrip is a synoptic history of the kings of Norway, written in Old Norse. The preserved text starts with the death of Hálfdan svarti and ends with the accession of Ingi krókhryggr but the original is thought to have covered a longer period, probably up to the reign of Sverrir. The work was composed by an unknown Norwegian writer around 1190. The only surviving manuscript is Icelandic from the first half of the 13th century.
  • Обзор саг о норвежских конунгах (др.-сканд. Ágrip af Nóregskonungasögum) — синопсис истории норвежских конунгов, записанный неизвестным норвежским автором приблизительно в 1190 году, то есть в годы правления конунга Сверрира. Сохранившийся текст начинается со смерти Хальвдана Чёрного и заканчивается на Инге Горбатом.
  • L'Ágrip af Nóregskonungasögum, o Ágrip, è una saga in norreno che tratta dei re della Norvegia. Il testo conservatosi comincia con la morte di Halfdan il Nero e termina con l'ascesa al trono di Ingi krókhryggr, ma si pensa che l'originale coprisse un periodo più lungo, probabilmente fino al regno di Sverrir. L'opera fu composta da uno scrittore anonimo norvegese intorno al 1190; l'unico manoscritto sopravvissuto è islandese, della prima metà del XIII secolo.
  • Ágrip af Nóregskonungasögum (Synopsis van de sagen van de Noorse koningen) is een synoptische geschiedenis van de koningen van Noorwegen, oorspronkelijk geschreven in het Oudnoords. De overgeleverde tekst begint met de dood van Halfdan Zwarte Gudrødsson en dus met het aantreden van diens zoon Harald I en eindigt met de troonsbestijging van Inge I Haraldsson in 1136.
rdfs:label
  • Ágrip af Nóregskonungasögum
  • Обзор саг о норвежских конунгах
  • Ágrip
  • Ágrip af Nóregskonungasögum
  • Ágrip af Nóregskonungasögum
  • Ágrip af Nóregskonungasögum
  • Ágrip af Nóregskonungasögum
  • Ágrip af Nóregskonungasögum
owl:sameAs
http://www.w3.org/ns/prov#wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbpedia-owl:wikiPageRedirects of
is dbpedia-owl:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of