AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Dictionnaire patois-français du département de l'Aveyron (fr)
rdfs:comment
  • Le Dictionnaire patois-français du département de l'Aveyron est un glossaire de l'occitan rouergat rédigé en français par l'abbé Aimé Vayssier et publié pour la première fois en 1879 par la Société des lettres, sciences et arts de l'Aveyron. Il s'agit du premier travail lexicographique consacré aux parlers vernaculaires aveyronnais et reste le plus complet réalisé à ce jour. Il a été amplement repris par Frédéric Mistral dans Lou Tresor dóu Felibrige et est encore utilisé dans des travaux de normalisation actuels. (fr)
rdfs:seeAlso
sameAs
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
dbo:wikiPageWikiLink
page length (characters) of wiki page
dct:subject
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prov:wasDerivedFrom
prop-fr:année
prop-fr:auteur
  • Aimé Vayssier (fr)
prop-fr:isbn
prop-fr:langue
  • oc, fr (fr)
prop-fr:lieu
  • Paris (fr)
  • États-Unis (fr)
prop-fr:n
  • bpt6k57450752 (fr)
prop-fr:pagesTotales
prop-fr:titre
  • Dictionnaire patois-français du département de l'Aveyron (fr)
prop-fr:éditeur
prop-fr:t
  • Dictionnaire patois-français du département de l'Aveyron (fr)
prop-fr:natureOuvrage
  • Reprint (fr)
foaf:isPrimaryTopicOf
has abstract
  • Le Dictionnaire patois-français du département de l'Aveyron est un glossaire de l'occitan rouergat rédigé en français par l'abbé Aimé Vayssier et publié pour la première fois en 1879 par la Société des lettres, sciences et arts de l'Aveyron. Issu d'une décennie de travail, le dictionnaire inclut, outre les définitions en français des termes présentés, de nombreuses variantes dialectales, indications étymologiques et comparatives, expressions et exemples d'utilisation. Il est écrit dans une graphie phonétique élaborée par l'auteur et basée sur l'orthographe française, proche de la graphie mistralienne (finalisée ultérieurement). Il s'agit du premier travail lexicographique consacré aux parlers vernaculaires aveyronnais et reste le plus complet réalisé à ce jour. Il a été amplement repris par Frédéric Mistral dans Lou Tresor dóu Felibrige et est encore utilisé dans des travaux de normalisation actuels. Le livre contient une notice biographique sur l'Abbé Aimé Vayssier par l'Abbé H. Truel supérieur du petit-séminaire de Saint-Pierre. L'introduction contient également une étude sur les patois en général et sur celui du Rouergue en particulier datée du 24 mai 1873. Cette étude comporte un résumé de grammaire, expose les choix faits par l'auteur pour la graphie de la langue. Elle examine les reproches que l'on fait au patois mais aussi ses mérites. (fr)
author
is dbo:wikiPageWikiLink of
is Wikipage redirect of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of
Faceted Search & Find service v1.16.111 as of Oct 19 2022


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3234 as of May 18 2022, on Linux (x86_64-ubuntu_bionic-linux-gnu), Single-Server Edition (39 GB total memory, 8 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software