"Lazzi"@en . "Lazzi o lazzo, en la Commedia dell'arte, se llama al recurso esc\u00E9nico que mezcla mimo, acrobacias y pautas de improvisaci\u00F3n. El juego o repertorio de lazzis inclu\u00EDa saltos complicados, golpes de efecto e incluso ruidos fisiol\u00F3gicos (eructos, pedorretas, etc). Eran parte importante en los \u00ABcanovacci\u00BB, y se transmit\u00EDan de padres a hijos dentro de las compa\u00F1\u00EDas, como legado secreto de directores y actores."@es . . "Lazzi (von italien. lazzo, Witzelei) waren clowneske, meist mimische Einlagen im Spiel der italienischen Commedia dell'arte. Sie hatten teilweise den Charakter von Slapstick-Einlagen, mit h\u00E4ufig wiederkehrenden Motiven wie Tortenschlachten oder K\u00E4mpfen mit einer unsichtbaren Fliege. Auch kabarettistische Anspielungen auf die Obrigkeit waren \u00FCblich.Erfahrene Schauspieler hatten eine ganze Reihe von einstudierten Lazzi in ihrem Repertoire, die sie im Laufe des improvisierten Spiels situationsbezogen einsetzen und variieren konnten. Viele Lazzi wurden in den Schauspielgruppen der Commedia dell'arte unter den Schauspielern von Generation zu Generation weitergegeben.Lazzi ist ein Plural. Im deutschen und englischen Sprachgebrauch wird das Wort oft irrt\u00FCmlich als Singular verwendet und davon der falsche Plural Lazzis abgeleitet." . . . . . . "Lazzi o lazzo, en la Commedia dell'arte, se llama al recurso esc\u00E9nico que mezcla mimo, acrobacias y pautas de improvisaci\u00F3n. El juego o repertorio de lazzis inclu\u00EDa saltos complicados, golpes de efecto e incluso ruidos fisiol\u00F3gicos (eructos, pedorretas, etc). Eran parte importante en los \u00ABcanovacci\u00BB, y se transmit\u00EDan de padres a hijos dentro de las compa\u00F1\u00EDas, como legado secreto de directores y actores."@es . . "Lazzi do italiano lazzo no singular, rotina ou piada \u00E9 uma a\u00E7\u00E3o c\u00F4mica estruturada e muito bem ensaiada usada na Commedia dell'arte e no Teatro de feira. Se comp\u00F5e de toda a forma de estrutura burlesca, seja jogo de palavras, a\u00E7\u00F5es, de gestos grotescos para serem desenvolvidos nas farsas. Em geral os lazzi eram mais descri\u00E7\u00F5es de rotinas estabelecidas, n\u00E3o textos dialogados.Este jogo teatral, apesar de possibilitar improvisa\u00E7\u00F5es, era sempre muito bem ensaiado pela companhia. Nos circos h\u00E1 ainda esta estrutura de rotinas, e assim que um ator iniciava a rotina todos os outros deveriam segui-lo, o que exigia um grande trabalho de equipe. Em geral as personagens da Commedia dell' Arte, o Arlequim ou Zanni tinham um repert\u00F3rio de lazzis formado por sua longa trajet\u00F3ria.Os zanni da commedia dell'arte que representavam no H\u00F4tel de Bourgogne ou mesmo Moli\u00E8re utilizaram muito este procedimento em suas apresenta\u00E7\u00F5es que vieram at\u00E9 o teatro de variedades ou mesmo o Teatro de Revista de Arthur Azevedo. O fen\u00F4meno dos lazzi se manifesta em v\u00E1rios setores da arte, principalmente no cinema mudo ou mesmo depois no trabalho de comediantes, tais como Oscarito e Grande Otelo ou Charlie Chaplin.== Refer\u00EAncias == Banham, Martin, ed. 1998. The Cambridge Guide to Theatre. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0521434378. Duchartre, Pierre Louis. 1929. The Italian Comedy. Unabridged republication. New York: Dover, 1966. ISBN 0486216799. Gordon, Mel. 1983. Lazzi: The Comic Routines of the Commedia dell'Arte. New York: Performing Arts Journal Publications. ISBN 0933826699."@pt . "95316801"^^ . . . . . "\u041B\u0430\u0446\u0446\u0438"@ru . . "\u041B\u0430\u0446\u0446\u0438 (\u0438\u0442\u0430\u043B."@ru . . . . "Lazzi (/\u02C8l\u0251\u02D0tsi/; from the Italian lazzo, a joke or witticism) is an improvised comic dialogue or action commonly used in the Commedia dell'arte. Most English-speaking troupes use the Italian \"lazzi\" as the singular and \"lazzis\" for the plural.During improvised performances a lazzi may be used to fill time or to ensure a certain frequency of laughs in a show. For practical purposes a lazzi may be any bit of business that may be easily recalled and performed in another situation, somewhat like a catch phrase. In any given troupe, the senior player could have well over one hundred lazzis at his/her disposal. The performer would not only have these well rehearsed but would also pass them on to future generations within the troupe. As soon as a lazzi is initiated by one player, all of the other players must fall in, thus performing a lazzi requires every member of the troupe to know the routine as well as great teamwork. In Commedia dell'arte, the Harlequin or Zanni would most likely have these lazzis at their disposal. Also, lazzis' movements are normally very exaggerated."@en . "Lazzi"@fr . "Les lazzi, de l\u2019italien lazzo : lien, sont, dans le th\u00E9\u00E2tre all\u2019improviso, la commedia dell'arte, toutes sortes de plaisanteries burlesques, soit en paroles, soit en actions, des jeux de mots, des grimaces, des gestes grotesques et jusqu\u2019\u00E0 des d\u00E9tails de farces sur tr\u00E9teaux.Utilisant l\u2019improvisation th\u00E9\u00E2trale, une s\u00E9quence fixe de jeu d\u00E9tenue comme savoir-faire exclusif par un ou des acteur(s) et susceptible d\u2019\u00EAtre introduite \u00E0 un endroit ou \u00E0 un autre au moment de la sc\u00E9narisation improvis\u00E9e d\u2019un canevas, les lazzis sont caract\u00E9ris\u00E9s sinon par la grossi\u00E8ret\u00E9 de la plaisanterie, du moins par une certaine vulgarit\u00E9 ; c\u2019est du comique sans distinction, de la bouffonnerie r\u00E9elle que ne rel\u00E8ve pas l\u2019esprit, mais dont l\u2019effet de surprise et de rire est presque infaillible.Le lazzi engage souvent des capacit\u00E9s d\u2019acrobatie verbales ou gestuelles et est hautement susceptible de devenir la marque de fabrique d\u2019un acteur sp\u00E9cifique. L\u2019Art (Arte) de l\u2019acteur improvisateur r\u00E9side alors autant dans sa capacit\u00E9 pure d\u2019improvisation (celle-ci se manifestant par le fait, parfaitement observable, qu\u2019il joue hors-lazzi) que dans son aptitude \u00E0 \u00AB caser \u00BB les lazzis qu\u2019il domine en des moments maximalement utiles \u00E0 l\u2019ambiance et au rythme du spectacle en cours d\u2019\u00E9laboration.Dans cette dynamique, l\u2019abus du lazzi peut devenir l\u2019indice d\u2019un mauvais improvisateur ou m\u00EAme d\u2019un cabotin individualiste, quoi qu\u2019il en soit d\u2019autre part de la virtuosit\u00E9 particuli\u00E8re de chacun des lazzis ex\u00E9cut\u00E9s.Les zanni de la commedia dell'arte, y recouraient \u00E0 profusion et les anciens com\u00E9diens de l\u2019H\u00F4tel de Bourgogne, Turlupin et autres, \u00E9taient fameux par leurs lazzis ; Moli\u00E8re n\u2019en a pas d\u00E9daign\u00E9 l\u2019emploi dans ses farces merveilleuses, et plus d\u2019un acteur du XIXe si\u00E8cle leur a d\u00FB une partie de sa renomm\u00E9e.Le ph\u00E9nom\u00E8ne du lazzi se manifeste dans des secteurs distincts du th\u00E9\u00E2tre forain, comme le cin\u00E9ma (dans un film des Marx Brothers, on sait \u00E0 l\u2019avance qu\u2019\u00E0 un moment ou \u00E0 un autre Harpo jouera de la harpe), le jazz (une grande partie des phras\u00E9s \u00AB improvis\u00E9s \u00BB au piano par Art Tatum sont en fait des lazzis musicaux, comme le prouve la comparaison des diff\u00E9rents enregistrements) et m\u00EAme le catch.Aujourd'hui, on pourrait par exemple presque parler des lazzi d'un Louis de Fun\u00E8s ou d'un Jamel Debbouze."@fr . . . "3060"^^ . . . "Les lazzi, de l\u2019italien lazzo : lien, sont, dans le th\u00E9\u00E2tre all\u2019improviso, la commedia dell'arte, toutes sortes de plaisanteries burlesques, soit en paroles, soit en actions, des jeux de mots, des grimaces, des gestes grotesques et jusqu\u2019\u00E0 des d\u00E9tails de farces sur tr\u00E9teaux.Utilisant l\u2019improvisation th\u00E9\u00E2trale, une s\u00E9quence fixe de jeu d\u00E9tenue comme savoir-faire exclusif par un ou des acteur(s) et susceptible d\u2019\u00EAtre introduite \u00E0 un endroit ou \u00E0 un autre au moment de la sc\u00E9narisation improvis\u00E9e d\u2019un canevas, les lazzis sont caract\u00E9ris\u00E9s sinon par la grossi\u00E8ret\u00E9 de la plaisanterie, du moins par une certaine vulgarit\u00E9 ; c\u2019est du comique sans distinction, de la bouffonnerie r\u00E9elle que ne rel\u00E8ve pas l\u2019esprit, mais dont l\u2019effet de surprise et de rire est presque infaillible.Le lazzi engage souvent des capacit\u00E9s d\u2019acrobatie verbales ou gestuelles et est hautement susceptible de devenir la marque de fabrique d\u2019un acteur sp\u00E9cifique. "@fr . . . . "21"^^ . "Lazzi do italiano lazzo no singular, rotina ou piada \u00E9 uma a\u00E7\u00E3o c\u00F4mica estruturada e muito bem ensaiada usada na Commedia dell'arte e no Teatro de feira. Se comp\u00F5e de toda a forma de estrutura burlesca, seja jogo de palavras, a\u00E7\u00F5es, de gestos grotescos para serem desenvolvidos nas farsas. Em geral os lazzi eram mais descri\u00E7\u00F5es de rotinas estabelecidas, n\u00E3o textos dialogados.Este jogo teatral, apesar de possibilitar improvisa\u00E7\u00F5es, era sempre muito bem ensaiado pela companhia."@pt . "167984"^^ . "\u041B\u0430\u0446\u0446\u0438 (\u0438\u0442\u0430\u043B. lazzi, \u2014 \u0448\u0443\u0442\u043A\u0438, \u0431\u0443\u0444\u0444\u043E\u043D\u0430\u0434\u044B) \u2014 \u0442\u0435\u0440\u043C\u0438\u043D \u043A\u043E\u043C\u0435\u0434\u0438\u0438 \u0434\u0435\u043B\u044C \u0430\u0440\u0442\u0435, \u0432\u0441\u0442\u0430\u0432\u043D\u044B\u0435 \u0431\u0443\u0444\u0444\u043E\u043D\u043D\u044B\u0435 \u0442\u0440\u044E\u043A\u0438 \u043A\u043E\u043C\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0438\u0445 \u043F\u0435\u0440\u0441\u043E\u043D\u0430\u0436\u0435\u0439, \u043D\u0435 \u0438\u0433\u0440\u0430\u044E\u0449\u0438\u0435 \u043F\u0440\u0438\u043D\u0446\u0438\u043F\u0438\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u0439 \u0440\u043E\u043B\u0438 \u0432 \u0440\u0430\u0437\u0432\u0438\u0442\u0438\u0438 \u0441\u044E\u0436\u0435\u0442\u0430, \u043D\u043E \u0434\u043E\u043F\u043E\u043B\u043D\u0438\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E \u0445\u0430\u0440\u0430\u043A\u0442\u0435\u0440\u0438\u0437\u0443\u044E\u0449\u0438\u0435 \u043F\u0435\u0440\u0441\u043E\u043D\u0430\u0436\u0435\u0439 \u0438 \u0432\u044B\u0437\u044B\u0432\u0430\u044E\u0449\u0438\u0435 \u0441\u043C\u0435\u0445 \u0443 \u043F\u0443\u0431\u043B\u0438\u043A\u0438.\u0418\u0437\u043D\u0430\u0447\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E, \u043B\u0430\u0446\u0446\u0438 \u2014 \u043D\u0435\u0431\u043E\u043B\u044C\u0448\u0438\u0435 \u0438\u043C\u043F\u0440\u043E\u0432\u0438\u0437\u0438\u0440\u043E\u0432\u0430\u043D\u043D\u044B\u0435 \u0441\u0446\u0435\u043D\u043A\u0438, \u0432\u0441\u0442\u0430\u0432\u043B\u044F\u0435\u043C\u044B\u0435 \u0432 \u0441\u0446\u0435\u043D\u0430\u0440\u0438\u0439, \u043E\u0441\u043D\u043E\u0432\u0430\u043D\u043D\u044B\u0435 \u043D\u0430 \u043A\u0440\u0438\u0432\u043B\u044F\u043D\u0438\u0438, \u0433\u0440\u0438\u043C\u0430\u0441\u0430\u0445 \u0438\u043B\u0438 \u0441\u043B\u043E\u0436\u043D\u044B\u0445 \u0430\u043A\u0440\u043E\u0431\u0430\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0438\u0445 \u0442\u0440\u044E\u043A\u0430\u0445; \u043B\u0430\u0446\u0446\u0438 \u043C\u043E\u0433\u0443\u0442 \u0431\u044B\u0442\u044C \u043C\u0438\u043C\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0438\u043C\u0438 \u0438\u043B\u0438 \u043E\u0441\u043D\u043E\u0432\u0430\u043D\u043D\u044B\u043C\u0438 \u043D\u0430 \u0442\u0435\u043A\u0441\u0442\u0435 (\u043D\u0430 \u0438\u0433\u0440\u0435 \u0441\u043B\u043E\u0432, \u043D\u0430 \u043F\u043E\u043B\u0438\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0438\u0445 \u0438\u043B\u0438 \u0441\u0435\u043A\u0441\u0443\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u0445 \u0430\u043B\u043B\u044E\u0437\u0438\u044F\u0445).\u0412\u043E \u0444\u0440\u0430\u043D\u0446\u0443\u0437\u0441\u043A\u043E\u043C \u0442\u0435\u0430\u0442\u0440\u0435 XVII \u0432\u0435\u043A\u0430 (\u0443 \u041C\u0430\u0440\u0438\u0432\u043E \u0438 \u041C\u043E\u043B\u044C\u0435\u0440\u0430), \u0430 \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u0432 \u0438\u0442\u0430\u043B\u044C\u044F\u043D\u0441\u043A\u043E\u043C \u0442\u0435\u0430\u0442\u0440\u0435 XVIII \u0432\u0435\u043A\u0430 (\u0443 \u0413\u043E\u043B\u044C\u0434\u043E\u043D\u0438) \u043B\u0430\u0446\u0446\u0438 \u0432\u043A\u043B\u044E\u0447\u0430\u044E\u0442\u0441\u044F \u0432 \u0442\u0435\u043A\u0441\u0442 \u0438 \u0441\u043E\u0447\u0435\u0442\u0430\u044E\u0442 \u0432 \u0441\u0435\u0431\u0435 \u0434\u0438\u0430\u043B\u043E\u0433, \u0436\u0435\u0441\u0442 \u0438 \u043F\u043B\u0430\u0441\u0442\u0438\u043A\u0443.\u0421 \u043F\u043E\u044F\u0432\u043B\u0435\u043D\u0438\u0435\u043C \u043A\u0438\u043D\u0435\u043C\u0430\u0442\u043E\u0433\u0440\u0430\u0444\u0430 \u043B\u0430\u0446\u0446\u0438 \u0441\u0442\u0430\u043B\u0438 \u043E\u0431\u044F\u0437\u0430\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u044B\u043C \u0430\u0442\u0440\u0438\u0431\u0443\u0442\u043E\u043C \u043D\u0435\u043C\u044B\u0445 \u0444\u0438\u043B\u044C\u043C\u043E\u0432-\u043A\u043E\u043C\u0435\u0434\u0438\u0439 (\u0427.\u0427\u0430\u043F\u043B\u0438\u043D, \u0411.\u041A\u0438\u0442\u043E\u043D, \u0413.\u041B\u043B\u043E\u0439\u0434, \u0411\u0440\u0430\u0442\u044C\u044F \u041C\u0430\u0440\u043A\u0441 \u0438 \u0434\u0440.)"@ru . . . "Lazzi"@pt . "Lazzi (von italien. lazzo, Witzelei) waren clowneske, meist mimische Einlagen im Spiel der italienischen Commedia dell'arte. Sie hatten teilweise den Charakter von Slapstick-Einlagen, mit h\u00E4ufig wiederkehrenden Motiven wie Tortenschlachten oder K\u00E4mpfen mit einer unsichtbaren Fliege." . "Lazzi" . . . . . . "Lazzi"@es . . . . "Lazzi (/\u02C8l\u0251\u02D0tsi/; from the Italian lazzo, a joke or witticism) is an improvised comic dialogue or action commonly used in the Commedia dell'arte. Most English-speaking troupes use the Italian \"lazzi\" as the singular and \"lazzis\" for the plural.During improvised performances a lazzi may be used to fill time or to ensure a certain frequency of laughs in a show."@en . . . . . .